21 就在那[a]时候,耶稣治愈了许多有疾病的、有苦痛的、被邪灵附着的人,又施恩给许多瞎眼的使他们能看见。 22 于是耶稣[b]回答那两个人,说:“你们去把所看见、所听见的告诉约翰,就是:瞎眼的得以看见,瘸腿的行走,麻风病人被洁净,耳聋的听见,死人得以复活,穷人得以听到福音。 23 凡不因我被绊倒[c]的人,就蒙福了。”

Read full chapter

Footnotes

  1. 路加福音 7:21 那——有古抄本作“同一个”。
  2. 路加福音 7:22 耶稣——有古抄本作“他”。
  3. 路加福音 7:23 被绊倒——或译作“放弃信仰”。

21 At that very time Jesus cured many who had diseases, sicknesses(A) and evil spirits, and gave sight to many who were blind. 22 So he replied to the messengers, “Go back and report to John what you have seen and heard: The blind receive sight, the lame walk, those who have leprosy[a] are cleansed, the deaf hear, the dead are raised, and the good news is proclaimed to the poor.(B) 23 Blessed is anyone who does not stumble on account of me.”

Read full chapter

Footnotes

  1. Luke 7:22 The Greek word traditionally translated leprosy was used for various diseases affecting the skin.