有个百夫长所重视的奴仆病得快要死了。 百夫长听说了耶稣的事,就托几个犹太人的长老到耶稣那里,求耶稣来救他的奴仆。 他们来到耶稣那里,殷切地求他说:“这人配得你的帮助,

Read full chapter

There a centurion’s servant, whom his master valued highly, was sick and about to die. The centurion heard of Jesus and sent some elders of the Jews to him, asking him to come and heal his servant. When they came to Jesus, they pleaded earnestly with him, “This man deserves to have you do this,

Read full chapter

And a certain centurion's servant, who was dear unto him, was sick, and ready to die.

And when he heard of Jesus, he sent unto him the elders of the Jews, beseeching him that he would come and heal his servant.

And when they came to Jesus, they besought him instantly, saying, That he was worthy for whom he should do this:

Read full chapter

And a certain centurion’s servant, who was dear to him, was sick and ready to die. So when he heard about Jesus, he sent elders of the Jews to Him, pleading with Him to come and heal his servant. And when they came to Jesus, they begged Him earnestly, saying that the one for whom He should do this was deserving,

Read full chapter

Now a centurion had a servant[a] who was sick and at the point of death, who was highly valued by him. When the centurion[b] heard about Jesus, (A)he sent to him elders of the Jews, asking him to come and heal his servant. And when they came to Jesus, they pleaded with him earnestly, saying, (B)“He is worthy to have you do this for him,

Read full chapter

Footnotes

  1. Luke 7:2 Or bondservant; also verses 3, 8, 10
  2. Luke 7:3 Greek he