路加福音 6
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
安息日的主
6 有一个安息日,耶稣和门徒走过一片麦田,门徒随手摘下一些麦穗搓了吃。 2 有些法利赛人说:“你们为什么做在安息日不准做的事?”
3 耶稣答道:“你们没有读过大卫的事吗?有一天,大卫和他的部下饿了, 4 他进入上帝的殿,拿了献给上帝的供饼。这饼只有祭司才可以吃,大卫不但自己吃了,还分给他的部下吃。” 5 耶稣又对他们说:“人子是安息日的主。”
6 又有一个安息日,耶稣进入会堂教导人,座中有一个右手萎缩的人。 7 律法教师和法利赛人密切地监视耶稣,看祂会不会在安息日医治病人,好找个借口控告祂。 8 耶稣知道他们的心思,就对那个右手萎缩的人说:“起来,站在大家面前!”那人就起来站在那里。
9 耶稣问众人:“我问你们,在安息日应该行善呢,还是作恶呢?救人呢,还是害人呢?” 10 祂环视众人,然后对那人说:“把手伸出来!”那人的手一伸就复原了。
11 但法利赛人和律法教师却怒火中烧,开始商议对付耶稣的办法。
拣选十二使徒
12 一天,耶稣到山上整夜向上帝祷告。 13 天明时分,祂召集门徒,从中选出十二人立为使徒。 14 他们是:西门——耶稣给他取名叫彼得、西门的兄弟安得烈、雅各、约翰、腓力、巴多罗买、 15 马太、多马、亚勒腓的儿子雅各、激进党人[a]西门、 16 雅各的儿子犹大和出卖耶稣的加略人犹大。
17 耶稣和他们下了山,站在一处平地上,身边有一大群门徒,还有大批从犹太、耶路撒冷以及泰尔和西顿沿海地区来的人,要听祂讲道,盼望祂医治他们的疾病。 18 那些被污鬼缠身的人也得到了祂的医治。 19 大家都想去摸祂,因为有能力从祂身上发出来,可以治好人们的疾病。
论四福
20 耶稣抬头望着门徒,对他们说:
“贫穷的人有福了,
因为上帝的国属于你们!
21 现在饥饿的人有福了,
因为你们将得饱足!
现在哀哭的人有福了,
因为你们将要欢笑!
22 你们为人子的缘故而遭人憎恨、弃绝、侮辱、毁谤,就有福了! 23 那时你们要欢喜雀跃,因为你们在天上有大赏赐!他们的祖先也曾这样恶待以前的先知。
论四祸
24 “富有的人有祸了,
因为你们已经享尽了人世间的安逸!
25 现在饱足的人有祸了,
因为你们将要挨饿!
现在欢笑的人有祸了,
因为你们将要哀哭!
26 人人都夸赞你们的时候,
你们就有祸了,
因为他们的祖先也是这样夸赞假先知!
论爱仇敌
27 “但是,我告诉你们这些听道的人,要爱你们的仇敌,要善待恨你们的人, 28 要为咒诅你们的人祝福,要替恶待你们的人祷告。 29 如果有人打你一边的脸,连另一边也转过来让他打。如果有人夺你的外衣,连内衣也由他拿去。 30 有人向你求什么,就给他;有人拿了你的东西,不要追讨。 31 你们想要别人怎样对待你们,你们就要怎样对待别人。 32 如果你们只爱那些爱你们的人,有什么功劳呢?就是罪人也会这样做。 33 如果你们只善待那些善待你们的人,有什么功劳呢?就是罪人也会这样做。 34 如果你们借钱给人,指望收回,有什么功劳呢?即使罪人也会借贷给罪人,日后再如数收回。
35 “然而,要爱你们的仇敌,善待他们;无论借出什么,都不要指望归还。这样,你们将有大赏赐,并且将成为至高者的儿子,因为祂以恩慈待那些忘恩负义和作恶的人。 36 你们要怜悯人,像你们的天父怜悯人一样。
责人先责己
37 “不要论断人,免得你们被人论断;不要定人的罪,免得自己也被定罪。要饶恕人,这样你们也必蒙饶恕。 38 你们要给他人,这样上帝必给你们,并且会用大号升斗摇匀压实,满满地倒给你们,因为你们用什么样的量器量给别人,上帝也会用什么样的量器量给你们。”
39 耶稣又给他们讲了个比喻,说:“瞎子岂能给瞎子带路?二人岂不是要双双掉进坑里吗? 40 学生不会高过老师,学成之后不过像老师一样。 41 为什么你只看见你弟兄眼中的小刺,却看不见自己眼中的大梁呢? 42 你既看不见自己眼中的大梁,又怎能对弟兄说‘让我除去你眼中的小刺’呢?你这伪君子啊!要先除掉自己眼中的大梁,才能看得清楚,以便清除弟兄眼中的小刺。
树和果子
43 “好树不结坏果子,坏树也结不出好果子。 44 树的好坏从果子就可以分辨出来。人不会从荆棘中采集无花果,也不会在蒺藜上摘取葡萄。 45 善人心存良善,就从他里面发出良善;恶人心存邪恶,就从他里面发出邪恶。因为心里充满的,口里自然会说出来。
两种盖房子的人
46 “你们为什么‘主啊,主啊’地称呼我,却不遵行我的话呢? 47 我要告诉你们那到我这里来,听了我的话又去遵行的人是什么样。 48 他好比一个人盖房子,把地挖深,根基立在磐石上。当河流泛滥,洪水冲击房子时,房子却屹立不摇,因为它的根基稳固。 49 但听了我的话却不遵行的人,好比一个人没有打根基,便将房子盖在地面上,洪水一冲,房子立刻倒塌,完全毁坏了。”
Footnotes
- 6:15 当时激进的民族主义者,常以行动反抗统治他们的罗马政府。
Luke 6
King James Version
6 And it came to pass on the second sabbath after the first, that he went through the corn fields; and his disciples plucked the ears of corn, and did eat, rubbing them in their hands.
2 And certain of the Pharisees said unto them, Why do ye that which is not lawful to do on the sabbath days?
3 And Jesus answering them said, Have ye not read so much as this, what David did, when himself was an hungred, and they which were with him;
4 How he went into the house of God, and did take and eat the shewbread, and gave also to them that were with him; which it is not lawful to eat but for the priests alone?
5 And he said unto them, That the Son of man is Lord also of the sabbath.
6 And it came to pass also on another sabbath, that he entered into the synagogue and taught: and there was a man whose right hand was withered.
7 And the scribes and Pharisees watched him, whether he would heal on the sabbath day; that they might find an accusation against him.
8 But he knew their thoughts, and said to the man which had the withered hand, Rise up, and stand forth in the midst. And he arose and stood forth.
9 Then said Jesus unto them, I will ask you one thing; Is it lawful on the sabbath days to do good, or to do evil? to save life, or to destroy it?
10 And looking round about upon them all, he said unto the man, Stretch forth thy hand. And he did so: and his hand was restored whole as the other.
11 And they were filled with madness; and communed one with another what they might do to Jesus.
12 And it came to pass in those days, that he went out into a mountain to pray, and continued all night in prayer to God.
13 And when it was day, he called unto him his disciples: and of them he chose twelve, whom also he named apostles;
14 Simon, (whom he also named Peter,) and Andrew his brother, James and John, Philip and Bartholomew,
15 Matthew and Thomas, James the son of Alphaeus, and Simon called Zelotes,
16 And Judas the brother of James, and Judas Iscariot, which also was the traitor.
17 And he came down with them, and stood in the plain, and the company of his disciples, and a great multitude of people out of all Judaea and Jerusalem, and from the sea coast of Tyre and Sidon, which came to hear him, and to be healed of their diseases;
18 And they that were vexed with unclean spirits: and they were healed.
19 And the whole multitude sought to touch him: for there went virtue out of him, and healed them all.
20 And he lifted up his eyes on his disciples, and said, Blessed be ye poor: for yours is the kingdom of God.
21 Blessed are ye that hunger now: for ye shall be filled. Blessed are ye that weep now: for ye shall laugh.
22 Blessed are ye, when men shall hate you, and when they shall separate you from their company, and shall reproach you, and cast out your name as evil, for the Son of man's sake.
23 Rejoice ye in that day, and leap for joy: for, behold, your reward is great in heaven: for in the like manner did their fathers unto the prophets.
24 But woe unto you that are rich! for ye have received your consolation.
25 Woe unto you that are full! for ye shall hunger. Woe unto you that laugh now! for ye shall mourn and weep.
26 Woe unto you, when all men shall speak well of you! for so did their fathers to the false prophets.
27 But I say unto you which hear, Love your enemies, do good to them which hate you,
28 Bless them that curse you, and pray for them which despitefully use you.
29 And unto him that smiteth thee on the one cheek offer also the other; and him that taketh away thy cloak forbid not to take thy coat also.
30 Give to every man that asketh of thee; and of him that taketh away thy goods ask them not again.
31 And as ye would that men should do to you, do ye also to them likewise.
32 For if ye love them which love you, what thank have ye? for sinners also love those that love them.
33 And if ye do good to them which do good to you, what thank have ye? for sinners also do even the same.
34 And if ye lend to them of whom ye hope to receive, what thank have ye? for sinners also lend to sinners, to receive as much again.
35 But love ye your enemies, and do good, and lend, hoping for nothing again; and your reward shall be great, and ye shall be the children of the Highest: for he is kind unto the unthankful and to the evil.
36 Be ye therefore merciful, as your Father also is merciful.
37 Judge not, and ye shall not be judged: condemn not, and ye shall not be condemned: forgive, and ye shall be forgiven:
38 Give, and it shall be given unto you; good measure, pressed down, and shaken together, and running over, shall men give into your bosom. For with the same measure that ye mete withal it shall be measured to you again.
39 And he spake a parable unto them, Can the blind lead the blind? shall they not both fall into the ditch?
40 The disciple is not above his master: but every one that is perfect shall be as his master.
41 And why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but perceivest not the beam that is in thine own eye?
42 Either how canst thou say to thy brother, Brother, let me pull out the mote that is in thine eye, when thou thyself beholdest not the beam that is in thine own eye? Thou hypocrite, cast out first the beam out of thine own eye, and then shalt thou see clearly to pull out the mote that is in thy brother's eye.
43 For a good tree bringeth not forth corrupt fruit; neither doth a corrupt tree bring forth good fruit.
44 For every tree is known by his own fruit. For of thorns men do not gather figs, nor of a bramble bush gather they grapes.
45 A good man out of the good treasure of his heart bringeth forth that which is good; and an evil man out of the evil treasure of his heart bringeth forth that which is evil: for of the abundance of the heart his mouth speaketh.
46 And why call ye me, Lord, Lord, and do not the things which I say?
47 Whosoever cometh to me, and heareth my sayings, and doeth them, I will shew you to whom he is like:
48 He is like a man which built an house, and digged deep, and laid the foundation on a rock: and when the flood arose, the stream beat vehemently upon that house, and could not shake it: for it was founded upon a rock.
49 But he that heareth, and doeth not, is like a man that without a foundation built an house upon the earth; against which the stream did beat vehemently, and immediately it fell; and the ruin of that house was great.
Luke 6
Amplified Bible, Classic Edition
6 One Sabbath while Jesus was passing through the fields of standing grain, it occurred that His disciples picked some of the spikes and ate [of the grain], rubbing it out in their hands.(A)
2 But some of the Pharisees asked them, Why are you doing what is not permitted to be done on the Sabbath days?(B)
3 And Jesus replied to them, saying, Have you never so much as read what David did when he was hungry, he and those who were with him?—(C)
4 How he went into the house of God and took and ate the [sacred] loaves of the showbread, which it is not permitted for any except only the priests to eat, and also gave to those [who were] with him?(D)
5 And He said to them, The Son of Man is Lord even of the Sabbath.
6 And it occurred on another Sabbath that when He went into the synagogue and taught, a man was present whose right hand was withered.
7 And the scribes and the Pharisees kept watching Jesus to see whether He would [actually] heal on the Sabbath, in order that they might get [some ground for] accusation against Him.
8 But He was aware all along of their thoughts, and He said to the man with the withered hand, Come and stand here in the midst. And he arose and stood there.
9 Then Jesus said to them, I ask you, is it lawful and right on the Sabbath to do good [[a]so that someone derives advantage from it] or to do evil, to save a life [and [b]make a soul safe] or to destroy it?
10 Then He glanced around at them all and said to the man, Stretch out your hand! And he did so, and his hand was fully restored [c]like the other one.
11 But they were filled with lack of understanding and senseless rage and discussed (consulted) with one another what they might do to Jesus.
12 Now in those days it occurred that He went up into a mountain to pray, and spent the whole night in prayer to God.
13 And when it was day, He summoned His disciples and selected from them twelve, whom He named apostles (special messengers):
14 They were Simon, whom He named Peter, and his brother Andrew; and James and John; and Philip and Bartholomew;
15 And Matthew and Thomas; and James son of Alphaeus, and Simon who was called the Zealot,
16 And Judas son of James, and Judas Iscariot, who became a traitor (a treacherous, basely faithless person).
17 And Jesus came down with them and took His stand on a level spot, with a great crowd of His disciples and a vast throng of people from all over Judea and Jerusalem and the seacoast of Tyre and Sidon, who came to listen to Him and to be cured of their diseases—
18 Even those who were disturbed and troubled with unclean spirits, and they were being healed [also].
19 And all the multitude were seeking to touch Him, for healing power was all the while going forth from Him and curing them all [[d]saving them from severe illnesses or calamities].
20 And solemnly lifting up His eyes on His disciples, He said: Blessed (happy—[e]with life-joy and satisfaction in God’s favor and salvation, apart from your outward condition—and [f]to be envied) are you poor and [g]lowly and afflicted (destitute of wealth, influence, position, and honor), for the kingdom of God is yours!
21 Blessed (happy—[h]with life-joy and satisfaction in God’s favor and salvation, apart from your outward condition—and [i]to be envied) are you who hunger and seek with eager desire now, for you shall be filled and completely satisfied! Blessed (happy—[j]with life-joy and satisfaction in God’s favor and salvation, apart from your outward condition—and [k]to be envied) are you who weep and sob now, for you shall laugh!
22 Blessed (happy—[l]with life-joy and satisfaction in God’s favor and salvation, apart from your outward condition—and [m]to be envied) are you when people despise (hate) you, and when they exclude and excommunicate you [as disreputable] and revile and denounce you and defame and cast out and spurn your name as evil (wicked) on account of the Son of Man.
23 Rejoice and be glad at such a time and exult and leap for joy, for behold, your reward is rich and great and strong and intense and abundant in heaven; for even so their forefathers treated the prophets.
24 But woe to (alas for) you who are rich ([n]abounding in material resources), for you already are receiving your consolation (the solace and sense of strengthening and cheer that come from prosperity) and have taken and enjoyed your comfort in full [having nothing left to be awarded you].
25 Woe to (alas for) you who are full now (completely filled, luxuriously gorged and satiated), for you shall hunger and suffer want! Woe to (alas for) you who laugh now, for you shall mourn and weep and wail!
26 Woe to (alas for) you when everyone speaks fairly and handsomely of you and praises you, for even so their forefathers did to the false prophets.
27 But I say to you who are listening now to Me: [[o]in order to heed, make it a practice to] love your enemies, treat well (do good to, act nobly toward) those who detest you and pursue you with hatred,
28 Invoke blessings upon and pray for the happiness of those who curse you, implore God’s blessing (favor) upon those who abuse you [who revile, reproach, disparage, and high-handedly misuse you].
29 To the one who strikes you on the [p]jaw or cheek, offer the other [q]jaw or cheek also; and from him who takes away your outer garment, do not withhold your undergarment as well.
30 Give away to everyone who begs of you [who is [r]in want of necessities], and of him who takes away from you your goods, do not demand or require them back again.
31 And as you would like and desire that men would do to you, do exactly so to them.
32 If you [merely] love those who love you, what [s]quality of credit and thanks is that to you? For even [t]the [very] sinners love their lovers (those who love them).
33 And if you are kind and good and do favors to and benefit those who are kind and good and do favors to and benefit you, what [u]quality of credit and thanks is that to you? For even [v]the preeminently sinful do the same.
34 And if you lend money [w]at interest to those from whom you hope to receive, what [x]quality of credit and thanks is that to you? Even notorious sinners lend money [y]at interest to sinners, so as to recover as much again.
35 But love your enemies and be kind and do good [doing favors [z]so that someone derives benefit from them] and lend, expecting and hoping for nothing in return but [aa]considering nothing as lost and despairing of no one; and then your recompense (your reward) will be great (rich, strong, intense, and abundant), and you will be sons of the Most High, for He is kind and charitable and good to the ungrateful and the selfish and wicked.
36 So be merciful (sympathetic, tender, responsive, and compassionate) even as your Father is [all these].
37 Judge not [neither pronouncing judgment nor subjecting to censure], and you will not be judged; do not condemn and pronounce guilty, and you will not be condemned and pronounced guilty; acquit and forgive and [ab]release (give up resentment, let it drop), and you will be acquitted and forgiven and [ac]released.
38 Give, and [gifts] will be given to you; good measure, pressed down, shaken together, and running over, will they pour [ad]into [the pouch formed by] the bosom [of your robe and used as a bag]. For with the measure you deal out [with the measure you use when you confer benefits on others], it will be measured back to you.
39 He further told them [ae]a proverb: Can a blind [man] guide and direct a blind [man]? Will they not both stumble into a ditch or a [af]hole in the ground?
40 A pupil is not superior to his teacher, but everyone [when he is] completely trained (readjusted, restored, set to rights, and perfected) will be like his teacher.
41 Why do you see the speck that is in your brother’s eye but do not notice or consider the beam [of timber] that is in your own eye?
42 Or how can you say to your brother, Brother, allow me to take out the speck that is in your eye, when you yourself do not see the beam that is in your own eye? You actor (pretender, hypocrite)! First take the beam out of your own eye, and then you will see clearly to take out the speck that is in your brother’s eye.
43 For there is no good (healthy) tree that bears decayed (worthless, stale) fruit, nor on the other hand does a decayed (worthless, sickly) tree bear good fruit.
44 For each tree is known and identified by its own fruit; for figs are not gathered from thornbushes, nor is a cluster of grapes picked from a bramblebush.
45 The upright (honorable, intrinsically good) man out of the good treasure [stored] in his heart produces what is upright (honorable and intrinsically good), and the evil man out of the evil storehouse brings forth that which is depraved (wicked and intrinsically evil); for out of the abundance (overflow) of the heart his mouth speaks.
46 Why do you call Me, Lord, Lord, and do not [practice] what I tell you?
47 For everyone who comes to Me and listens to My words [in order to heed their teaching] and does them, I will show you what he is like:
48 He is like a man building a house, who dug and went down deep and laid a foundation upon the rock; and when a flood arose, the torrent broke against that house and could not shake or move it, because it had been securely built or [ag]founded on a rock.
49 But he who merely hears and does not practice doing My words is like a man who built a house on the ground without a foundation, against which the torrent burst, and immediately it collapsed and fell, and the breaking and ruin of that house was great.
Footnotes
- Luke 6:9 Hermann Cremer, Biblico-Theological Lexicon.
- Luke 6:9 John Wycliffe, The Wycliffe Bible.
- Luke 6:10 Some manuscripts add this phrase.
- Luke 6:19 Marvin Vincent, Word Studies.
- Luke 6:20 Hermann Cremer, Biblico-Theological Lexicon.
- Luke 6:20 Alexander Souter, Pocket Lexicon.
- Luke 6:20 Joseph Thayer, A Greek-English Lexicon.
- Luke 6:21 Hermann Cremer, Biblico-Theological Lexicon.
- Luke 6:21 Alexander Souter, Pocket Lexicon.
- Luke 6:21 Hermann Cremer, Biblico-Theological Lexicon.
- Luke 6:21 Alexander Souter, Pocket Lexicon.
- Luke 6:22 Hermann Cremer, Biblico-Theological Lexicon.
- Luke 6:22 Alexander Souter, Pocket Lexicon.
- Luke 6:24 Joseph Thayer, A Greek-English Lexicon.
- Luke 6:27 Marvin Vincent, Word Studies.
- Luke 6:29 Joseph Thayer, A Greek-English Lexicon.
- Luke 6:29 Joseph Thayer, A Greek-English Lexicon.
- Luke 6:30 Joseph Thayer, A Greek-English Lexicon.
- Luke 6:32 Marvin Vincent, Word Studies.
- Luke 6:32 William Tyndale, The Tyndale Bible.
- Luke 6:33 Marvin Vincent, Word Studies.
- Luke 6:33 Joseph Thayer, A Greek-English Lexicon.
- Luke 6:34 Marvin Vincent, Word Studies.
- Luke 6:34 Marvin Vincent, Word Studies.
- Luke 6:34 Marvin Vincent, Word Studies.
- Luke 6:35 Hermann Cremer, Biblico-Theological Lexicon.
- Luke 6:35 Marvin Vincent, Word Studies.
- Luke 6:37 Literal translation.
- Luke 6:37 Literal meaning.
- Luke 6:38 Marvin Vincent, Word Studies.
- Luke 6:39 G. Abbott-Smith, Manual Greek Lexicon.
- Luke 6:39 Alexander Souter, Pocket Lexicon.
- Luke 6:48 Some manuscripts so read.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation