Add parallel Print Page Options

安息日的主(A)

有一個安息日,耶穌從麥田經過,他的門徒摘了麥穗,用手搓著吃。 有幾個法利賽人說:“你們為甚麼作安息日不可作的事呢?” 耶穌回答:“大衛和跟他在一起的人,在飢餓的時候所作的,你們沒有念過嗎? 他不是進了 神的殿,吃了陳設餅,也給跟他在一起的人吃嗎?這餅除了祭司以外,別的人是不可以吃的。” 他又對他們說:“人子是安息日的主。”

治好手枯的人(B)

另一個安息日,耶穌進入會堂教導人,在那裡有一個人,右手枯乾, 經學家和法利賽人要看他會不會在安息日治病,好找把柄控告他。 耶穌知道他們的意念,就對那一隻手枯乾了的人說:“起來,站在當中!”那人就起來站著。 耶穌對他們說:“我問你們:在安息日哪一樣是可以作的呢:作好事還是壞事?救命還是害命?” 10 他環視周圍所有的人,就對那人說:“伸出你的手來!”他把手一伸,手就復原了。 11 他們卻大怒,彼此商議怎樣對付耶穌。

選立十二使徒(C)

12 在那些日子,有一次耶穌出去到山上禱告,整夜禱告 神。 13 天亮以後,他把門徒叫來,從他們中間挑選了十二個人,稱他們為使徒, 14 就是西門(又給他起名叫彼得),和他弟弟安得烈,以及雅各、約翰、腓力、巴多羅邁、 15 馬太、多馬、亞勒腓的兒子雅各、稱為激進派的西門、 16 雅各的兒子猶大,和出賣主的加略人猶大。

論福論禍(D)

17 耶穌和他們下了山,站在平地上,有一大群門徒同他在一起,又有一大批從猶太全地、耶路撒冷和推羅、西頓海邊來的人。 18 他們要聽他講道,也要他們的疾病得醫好。還有一些被污靈纏擾的也痊愈了。 19 群眾都設法摸他,因為有能

力從他身上出來,治好眾人。 20 耶穌抬頭看著門徒,說:

“貧窮的人有福了,

因為 神的國是你們的。

21 飢餓的人有福了,

因為你們要得飽足。

哀哭的人有福了,

因為你們將要喜樂。

22 世人為人子的緣故憎恨你們、排斥你們、辱罵你們,棄絕你們的名好像棄絕惡物,你們就有福了。 23 那時你們應該歡喜跳躍,因為你們在天上的賞賜是大的,他們的祖先對待先知也是這樣。

24 “然而你們富有的人有禍了,

因為你們已經得了你們的安慰。

25 你們飽足的人有禍了,

因為你們將要飢餓。

你們喜樂的人有禍了,

因為你們將要痛哭。

26 人都說你們好的時候,你們就有禍了,因為你們的祖先對待假先知也是這樣。

當愛仇敵(E)

27 “只是我告訴你們聽道的人:當愛你們的仇敵,善待恨你們的人。 28 咒詛你們的,要為他們祝福,凌辱你們的,要為他們禱告。 29 有人打你一邊的臉,把另一邊也轉給他打;有人拿你的外衣,連內衣也讓他拿去。 30 向你求的,就給他;有人拿去你的東西,不用再要回來。 31 你們願意人怎樣待你們,你們就應當怎樣待人。 32 如果單愛那些愛你們的人,那有甚麼好處呢?罪人也愛那些愛他們的人。 33 如果只善待那些善待你們的人,那有甚麼好處呢?罪人也會這樣行。 34 如果借給人,又指望向人收回,那有甚麼好處呢?罪人也借給罪人,要如數收回。 35 你們要愛仇敵,善待他們;借出去,不要指望償還;這樣你們的賞賜就大了,你們也必作至高者的兒子,因為 神自己也寬待忘恩的和惡人。 36 你們要仁慈像你們的父仁慈一樣。

不可判斷(F)

37 “你們不要判斷人,就必不受判斷;不要定人的罪,就必不被定罪;要饒恕人,就必蒙饒恕; 38 要給人,就必有給你們的;並且要用十足的升斗,連按帶搖,上尖下流地倒在你們懷裡;因為你們用甚麼升斗量給人,就必用甚麼升斗量給你們。” 39 耶穌又用比喻對他們說:“瞎子怎能給瞎子領路呢?兩個人不都要掉在坑裡嗎? 40 學生不能勝過老師,所有學成的,不過和老師一樣。 41 為甚麼看得見你弟兄眼中的木屑,卻想不到自己眼中的梁木呢? 42 你不看見自己眼中的梁木,怎能對你弟兄說:‘弟兄,容我除去你眼中的木屑’呢?偽君子啊!先去掉自己眼中的梁木,才能看得清楚,好去掉弟兄眼中的木屑。

壞樹不能結好果子(G)

43 “因為好樹不能結壞果子,壞樹不能結好果子。 44 憑著果子就可以認出樹來。人不能從荊棘上採無花果,也不能從蒺藜裡摘葡萄。 45 良善的人從心中所存的良善發出良善,邪惡的人從心中所存的邪惡發出邪惡;因為心中所充滿的,口裡就說出來。

聽道要行道(H)

46 “你們為甚麼稱呼我‘主啊!主啊!’卻不遵行我的吩咐呢? 47 每一個到我跟前,聽我的話並且去行的,我要指示你們他像甚麼人。 48 他像一個人建造房屋,挖深了地,把根基建在磐石上。大水氾濫的時候,急流沖擊那房屋,不能使它動搖,因為它建造得好。 49 但那聽見而不遵行的,就像人在地上建屋,沒有根基,急流一沖,就立刻倒塌,毀壞得很厲害。”

在安息日摘麦穗(A)

有一个安息日[a],耶稣从麦田经过。他的门徒摘了麦穗,用手搓着吃。 有几个法利赛人说:“你们为什么做安息日不合法的事呢?” 耶稣回答他们:“大卫和跟从他的人饥饿时所做的事,你们没有念过吗? 他怎么进了 神的居所,拿供饼吃,又给跟从的人吃呢?这饼惟独祭司可以吃,别人都不可以吃。” 他又对他们说:“人子是安息日的主。”

治好萎缩的手(B)

又有一个安息日,耶稣进了会堂教导人,在那里有一个人,他的右手萎缩了。 文士和法利赛人窥探耶稣会不会在安息日治病,为要找把柄告他。 耶稣却知道他们的意念,就对那萎缩了手的人说:“起来,站在当中!”那人就起来,站着。 耶稣对他们说:“我问你们,在安息日行善行恶,救命害命,哪样是合法的呢?” 10 他就环视众人,对那人说:“伸出手来!”他照着做,他的手就复原了。 11 他们怒气填胸,彼此商议怎样对付耶稣。

拣选十二使徒(C)

12 在那些日子,耶稣出去,上山祈祷,整夜向 神祷告。 13 到了天亮,他叫门徒来,就从他们中间挑选十二个人,称他们为使徒。 14 这十二个人有西门(耶稣又给他起名叫彼得),还有他弟弟安得烈,又有雅各约翰腓力巴多罗买 15 马太多马亚勒腓的儿子雅各和激进党的西门 16 雅各的儿子犹大和后来成为出卖者的加略犹大

向大众传道(D)

17 耶稣和他们下了山,站在一块平地上;在一起的有许多门徒,又有许多百姓从全犹太耶路撒冷,并推罗西顿的海边来, 18 都要听他讲道,又希望耶稣医治他们的病;还有被污灵缠磨的,也得了医治。 19 众人都想要摸他,因为有能力从他身上发出来,治好了他们。

论福与祸(E)

20 耶稣举目看着门徒,说:

“贫穷的人有福了!
因为 神的国是你们的。
21 现在饥饿的人有福了!
因为你们将得饱足。
现在哭泣的人有福了!
因为你们将要欢笑。

22 人为人子的缘故憎恨你们,拒绝你们,辱骂你们,把你们当恶人除掉你们的名,你们就有福了! 23 在那日,你们要欢欣雀跃,因为你们在天上的赏赐是很多的;他们的祖宗也是这样待先知的。

24 但你们富足的人有祸了!
因为你们已经受过安慰。
25 你们现在饱足的人有祸了!
因为你们将要饥饿。
你们现在欢笑的人有祸了!
因为你们将要哀恸哭泣。

26 人都说你们好的时候,你们有祸了!因为他们的祖宗也是这样待假先知的。”

论爱仇敌(F)

27 “可是我告诉你们这些听的人,要爱你们的仇敌!要善待恨你们的人! 28 要祝福诅咒你们的人!要为凌辱你们的人祷告! 29 有人打你的脸,连另一边也由他打。有人拿你的外衣,连内衣也由他拿去。 30 凡求你的,就给他;有人拿走你的东西,不要讨回来。

31 “你们想要人怎样待你们,你们也要怎样待人。 32 你们若只爱那爱你们的人,有什么可感谢的呢?就是罪人也爱那爱他们的人。 33 你们若善待那善待你们的人,有什么可感谢的呢?就是罪人也是这样做。 34 你们若借给人,希望从他收回,有什么可感谢的呢?就是罪人也借给罪人,再如数收回。 35 你们倒要爱仇敌,要善待他们,并要借给人不指望偿还,你们的赏赐就很多了,你们必作至高者的儿子,因为他恩待那忘恩的和作恶的。 36 你们要仁慈,像你们的父是仁慈的。”

不要评断人(G)

37 “你们不要评断别人,就不被审判;你们不要定人的罪,就不被定罪;你们要饶恕人,就必蒙饶恕。 38 你们要给人,就必有给你们的,并且用十足的升斗,连摇带按,上尖下流地倒在你们怀里;因为你们用什么量器量给人,也必用什么量器量给你们。”

39 耶稣又用比喻对他们说:“瞎子岂能领瞎子,两个人不是都要掉在坑里吗? 40 学生不高过老师,凡学成了的会和老师一样。 41 为什么看见你弟兄眼中有刺,却不想自己眼中有梁木呢? 42 你不见自己眼中有梁木,怎能对你弟兄说:‘让我去掉你眼中的刺’呢?你这假冒为善的人!先去掉自己眼中的梁木,然后才能看得清楚,好去掉你弟兄眼中的刺。”

树和果子(H)

43 “没有好树结坏果子,也没有坏树结好果子。 44 每一种树木可以从其果子看出来。人不是从荆棘上摘无花果的,也不是从蒺藜里摘葡萄的。 45 善人从他心里所存的善发出善来,恶人从他所存的恶发出恶来;因为心里所充满的,口里就说出来。”

两种根基(I)

46 “你们为什么称呼我‘主啊,主啊’,却不照我的话做呢? 47 凡到我这里来,听了我的话又去做的,我要告诉你们他像什么人: 48 他像一个人盖房子,把地挖深,将根基立在磐石上,到发大水的时候,水冲那房子,房子总不动摇,因为盖造得好。 49 但听了不去做的,就像一个人在土地上盖房子,没有根基,水一冲,立刻倒塌了,并且那房子损坏得很厉害。”

Footnotes

  1. 6.1 有古卷是“在第二个首安息日”。

Jesus Is Lord of the Sabbath(A)

One Sabbath Jesus was going through the grainfields, and his disciples began to pick some heads of grain, rub them in their hands and eat the kernels.(B) Some of the Pharisees asked, “Why are you doing what is unlawful on the Sabbath?”(C)

Jesus answered them, “Have you never read what David did when he and his companions were hungry?(D) He entered the house of God, and taking the consecrated bread, he ate what is lawful only for priests to eat.(E) And he also gave some to his companions.” Then Jesus said to them, “The Son of Man(F) is Lord of the Sabbath.”

On another Sabbath(G) he went into the synagogue and was teaching, and a man was there whose right hand was shriveled. The Pharisees and the teachers of the law were looking for a reason to accuse Jesus, so they watched him closely(H) to see if he would heal on the Sabbath.(I) But Jesus knew what they were thinking(J) and said to the man with the shriveled hand, “Get up and stand in front of everyone.” So he got up and stood there.

Then Jesus said to them, “I ask you, which is lawful on the Sabbath: to do good or to do evil, to save life or to destroy it?”

10 He looked around at them all, and then said to the man, “Stretch out your hand.” He did so, and his hand was completely restored. 11 But the Pharisees and the teachers of the law were furious(K) and began to discuss with one another what they might do to Jesus.

The Twelve Apostles(L)

12 One of those days Jesus went out to a mountainside to pray, and spent the night praying to God.(M) 13 When morning came, he called his disciples to him and chose twelve of them, whom he also designated apostles:(N) 14 Simon (whom he named Peter), his brother Andrew, James, John, Philip, Bartholomew, 15 Matthew,(O) Thomas, James son of Alphaeus, Simon who was called the Zealot, 16 Judas son of James, and Judas Iscariot, who became a traitor.

Blessings and Woes(P)

17 He went down with them and stood on a level place. A large crowd of his disciples was there and a great number of people from all over Judea, from Jerusalem, and from the coastal region around Tyre and Sidon,(Q) 18 who had come to hear him and to be healed of their diseases. Those troubled by impure spirits were cured, 19 and the people all tried to touch him,(R) because power was coming from him and healing them all.(S)

20 Looking at his disciples, he said:

“Blessed are you who are poor,
    for yours is the kingdom of God.(T)
21 Blessed are you who hunger now,
    for you will be satisfied.(U)
Blessed are you who weep now,
    for you will laugh.(V)
22 Blessed are you when people hate you,
    when they exclude you(W) and insult you(X)
    and reject your name as evil,
        because of the Son of Man.(Y)

23 “Rejoice in that day and leap for joy,(Z) because great is your reward in heaven. For that is how their ancestors treated the prophets.(AA)

24 “But woe to you who are rich,(AB)
    for you have already received your comfort.(AC)
25 Woe to you who are well fed now,
    for you will go hungry.(AD)
Woe to you who laugh now,
    for you will mourn and weep.(AE)
26 Woe to you when everyone speaks well of you,
    for that is how their ancestors treated the false prophets.(AF)

Love for Enemies(AG)

27 “But to you who are listening I say: Love your enemies, do good to those who hate you,(AH) 28 bless those who curse you, pray for those who mistreat you.(AI) 29 If someone slaps you on one cheek, turn to them the other also. If someone takes your coat, do not withhold your shirt from them. 30 Give to everyone who asks you, and if anyone takes what belongs to you, do not demand it back.(AJ) 31 Do to others as you would have them do to you.(AK)

32 “If you love those who love you, what credit is that to you?(AL) Even sinners love those who love them. 33 And if you do good to those who are good to you, what credit is that to you? Even sinners do that. 34 And if you lend to those from whom you expect repayment, what credit is that to you?(AM) Even sinners lend to sinners, expecting to be repaid in full. 35 But love your enemies, do good to them,(AN) and lend to them without expecting to get anything back. Then your reward will be great, and you will be children(AO) of the Most High,(AP) because he is kind to the ungrateful and wicked. 36 Be merciful,(AQ) just as your Father(AR) is merciful.

Judging Others(AS)

37 “Do not judge, and you will not be judged.(AT) Do not condemn, and you will not be condemned. Forgive, and you will be forgiven.(AU) 38 Give, and it will be given to you. A good measure, pressed down, shaken together and running over, will be poured into your lap.(AV) For with the measure you use, it will be measured to you.”(AW)

39 He also told them this parable: “Can the blind lead the blind? Will they not both fall into a pit?(AX) 40 The student is not above the teacher, but everyone who is fully trained will be like their teacher.(AY)

41 “Why do you look at the speck of sawdust in your brother’s eye and pay no attention to the plank in your own eye? 42 How can you say to your brother, ‘Brother, let me take the speck out of your eye,’ when you yourself fail to see the plank in your own eye? You hypocrite, first take the plank out of your eye, and then you will see clearly to remove the speck from your brother’s eye.

A Tree and Its Fruit(AZ)

43 “No good tree bears bad fruit, nor does a bad tree bear good fruit. 44 Each tree is recognized by its own fruit.(BA) People do not pick figs from thornbushes, or grapes from briers. 45 A good man brings good things out of the good stored up in his heart, and an evil man brings evil things out of the evil stored up in his heart. For the mouth speaks what the heart is full of.(BB)

The Wise and Foolish Builders(BC)

46 “Why do you call me, ‘Lord, Lord,’(BD) and do not do what I say?(BE) 47 As for everyone who comes to me and hears my words and puts them into practice,(BF) I will show you what they are like. 48 They are like a man building a house, who dug down deep and laid the foundation on rock. When a flood came, the torrent struck that house but could not shake it, because it was well built. 49 But the one who hears my words and does not put them into practice is like a man who built a house on the ground without a foundation. The moment the torrent struck that house, it collapsed and its destruction was complete.”

And it came to pass on the second sabbath after the first, that he went through the corn fields; and his disciples plucked the ears of corn, and did eat, rubbing them in their hands.

And certain of the Pharisees said unto them, Why do ye that which is not lawful to do on the sabbath days?

And Jesus answering them said, Have ye not read so much as this, what David did, when himself was an hungred, and they which were with him;

How he went into the house of God, and did take and eat the shewbread, and gave also to them that were with him; which it is not lawful to eat but for the priests alone?

And he said unto them, That the Son of man is Lord also of the sabbath.

And it came to pass also on another sabbath, that he entered into the synagogue and taught: and there was a man whose right hand was withered.

And the scribes and Pharisees watched him, whether he would heal on the sabbath day; that they might find an accusation against him.

But he knew their thoughts, and said to the man which had the withered hand, Rise up, and stand forth in the midst. And he arose and stood forth.

Then said Jesus unto them, I will ask you one thing; Is it lawful on the sabbath days to do good, or to do evil? to save life, or to destroy it?

10 And looking round about upon them all, he said unto the man, Stretch forth thy hand. And he did so: and his hand was restored whole as the other.

11 And they were filled with madness; and communed one with another what they might do to Jesus.

12 And it came to pass in those days, that he went out into a mountain to pray, and continued all night in prayer to God.

13 And when it was day, he called unto him his disciples: and of them he chose twelve, whom also he named apostles;

14 Simon, (whom he also named Peter,) and Andrew his brother, James and John, Philip and Bartholomew,

15 Matthew and Thomas, James the son of Alphaeus, and Simon called Zelotes,

16 And Judas the brother of James, and Judas Iscariot, which also was the traitor.

17 And he came down with them, and stood in the plain, and the company of his disciples, and a great multitude of people out of all Judaea and Jerusalem, and from the sea coast of Tyre and Sidon, which came to hear him, and to be healed of their diseases;

18 And they that were vexed with unclean spirits: and they were healed.

19 And the whole multitude sought to touch him: for there went virtue out of him, and healed them all.

20 And he lifted up his eyes on his disciples, and said, Blessed be ye poor: for yours is the kingdom of God.

21 Blessed are ye that hunger now: for ye shall be filled. Blessed are ye that weep now: for ye shall laugh.

22 Blessed are ye, when men shall hate you, and when they shall separate you from their company, and shall reproach you, and cast out your name as evil, for the Son of man's sake.

23 Rejoice ye in that day, and leap for joy: for, behold, your reward is great in heaven: for in the like manner did their fathers unto the prophets.

24 But woe unto you that are rich! for ye have received your consolation.

25 Woe unto you that are full! for ye shall hunger. Woe unto you that laugh now! for ye shall mourn and weep.

26 Woe unto you, when all men shall speak well of you! for so did their fathers to the false prophets.

27 But I say unto you which hear, Love your enemies, do good to them which hate you,

28 Bless them that curse you, and pray for them which despitefully use you.

29 And unto him that smiteth thee on the one cheek offer also the other; and him that taketh away thy cloak forbid not to take thy coat also.

30 Give to every man that asketh of thee; and of him that taketh away thy goods ask them not again.

31 And as ye would that men should do to you, do ye also to them likewise.

32 For if ye love them which love you, what thank have ye? for sinners also love those that love them.

33 And if ye do good to them which do good to you, what thank have ye? for sinners also do even the same.

34 And if ye lend to them of whom ye hope to receive, what thank have ye? for sinners also lend to sinners, to receive as much again.

35 But love ye your enemies, and do good, and lend, hoping for nothing again; and your reward shall be great, and ye shall be the children of the Highest: for he is kind unto the unthankful and to the evil.

36 Be ye therefore merciful, as your Father also is merciful.

37 Judge not, and ye shall not be judged: condemn not, and ye shall not be condemned: forgive, and ye shall be forgiven:

38 Give, and it shall be given unto you; good measure, pressed down, and shaken together, and running over, shall men give into your bosom. For with the same measure that ye mete withal it shall be measured to you again.

39 And he spake a parable unto them, Can the blind lead the blind? shall they not both fall into the ditch?

40 The disciple is not above his master: but every one that is perfect shall be as his master.

41 And why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but perceivest not the beam that is in thine own eye?

42 Either how canst thou say to thy brother, Brother, let me pull out the mote that is in thine eye, when thou thyself beholdest not the beam that is in thine own eye? Thou hypocrite, cast out first the beam out of thine own eye, and then shalt thou see clearly to pull out the mote that is in thy brother's eye.

43 For a good tree bringeth not forth corrupt fruit; neither doth a corrupt tree bring forth good fruit.

44 For every tree is known by his own fruit. For of thorns men do not gather figs, nor of a bramble bush gather they grapes.

45 A good man out of the good treasure of his heart bringeth forth that which is good; and an evil man out of the evil treasure of his heart bringeth forth that which is evil: for of the abundance of the heart his mouth speaketh.

46 And why call ye me, Lord, Lord, and do not the things which I say?

47 Whosoever cometh to me, and heareth my sayings, and doeth them, I will shew you to whom he is like:

48 He is like a man which built an house, and digged deep, and laid the foundation on a rock: and when the flood arose, the stream beat vehemently upon that house, and could not shake it: for it was founded upon a rock.

49 But he that heareth, and doeth not, is like a man that without a foundation built an house upon the earth; against which the stream did beat vehemently, and immediately it fell; and the ruin of that house was great.