Add parallel Print Page Options

45 良善的人從心中所存的良善發出良善,邪惡的人從心中所存的邪惡發出邪惡;因為心中所充滿的,口裡就說出來。

聽道要行道(A)

46 “你們為甚麼稱呼我‘主啊!主啊!’卻不遵行我的吩咐呢? 47 每一個到我跟前,聽我的話並且去行的,我要指示你們他像甚麼人。

Read full chapter

45 A good man brings good things out of the good stored up in his heart, and an evil man brings evil things out of the evil stored up in his heart. For the mouth speaks what the heart is full of.(A)

The Wise and Foolish Builders(B)

46 “Why do you call me, ‘Lord, Lord,’(C) and do not do what I say?(D) 47 As for everyone who comes to me and hears my words and puts them into practice,(E) I will show you what they are like.

Read full chapter

45 A good man out of the good treasure of his heart bringeth forth that which is good; and an evil man out of the evil treasure of his heart bringeth forth that which is evil: for of the abundance of the heart his mouth speaketh.

46 And why call ye me, Lord, Lord, and do not the things which I say?

47 Whosoever cometh to me, and heareth my sayings, and doeth them, I will shew you to whom he is like:

Read full chapter

45 (A)A good man out of the good treasure of his heart brings forth good; and an evil man out of the evil [a]treasure of his heart brings forth evil. For out (B)of the abundance of the heart his mouth speaks.

Build on the Rock(C)

46 (D)“But why do you call Me ‘Lord, Lord,’ and not do the things which I say? 47 (E)Whoever comes to Me, and hears My sayings and does them, I will show you whom he is like:

Read full chapter

Footnotes

  1. Luke 6:45 NU omits treasure of his heart