树与果

43 “好树不结坏果子,坏[a]树也不结好果子。 44 这样,每一棵树都是凭着它的果子被认出来。人不从蒺藜中收无花果,也不从荆棘上摘葡萄。 45 好人从他心里所存的善,发出善来;坏人从他心里所存的[b]恶,发出恶来;因为人心里所充满的,口里就说出来。

Read full chapter

Footnotes

  1. 路加福音 6:43 坏——或译作“腐败的”或“有病的”。
  2. 路加福音 6:45 有古抄本没有“他心里所存的”。

A Tree Is Known by Its Fruit(A)

43 (B)“For a good tree does not bear bad fruit, nor does a bad tree bear good fruit. 44 For (C)every tree is known by its own fruit. For men do not gather figs from thorns, nor do they gather grapes from a bramble bush. 45 (D)A good man out of the good treasure of his heart brings forth good; and an evil man out of the evil [a]treasure of his heart brings forth evil. For out (E)of the abundance of the heart his mouth speaks.

Read full chapter

Footnotes

  1. Luke 6:45 NU omits treasure of his heart

A Tree and Its Fruit(A)

43 “No good tree bears bad fruit, nor does a bad tree bear good fruit. 44 Each tree is recognized by its own fruit.(B) People do not pick figs from thornbushes, or grapes from briers. 45 A good man brings good things out of the good stored up in his heart, and an evil man brings evil things out of the evil stored up in his heart. For the mouth speaks what the heart is full of.(C)

Read full chapter

A Tree and Its Fruit

43 “For (A)no good tree bears bad fruit, nor again does a bad tree bear good fruit, 44 for (B)each tree is known by its own fruit. For figs are not gathered from thornbushes, nor are grapes picked from a bramble bush. 45 (C)The good person out of the good treasure of his heart produces good, and the evil person out of his evil treasure produces (D)evil, (E)for out of the abundance of the heart his mouth speaks.

Read full chapter