路加福音 5
Chinese New Version (Simplified)
呼召四个门徒(A)
5 耶稣站在革尼撒勒湖边,众人拥挤他,要听 神的道。 2 他看见两只船停在湖边,渔夫离开船洗网去了。 3 他上了西门的那一只船,请他撑开,离岸不远,就坐下,从船上教导众人。 4 讲完了,就对西门说:“把船开到水深的地方,下网打鱼!” 5 西门说:“主啊,我们整夜劳苦,毫无所得,不过,我愿照你的话下网。” 6 他们下了网,就圈住很多鱼,网几乎裂开, 7 就招呼另外那只船上的同伴来帮助,他们就来把两只船装满,甚至船要下沉。 8 西门.彼得看见这种情景,就俯伏在耶稣膝前,说:“主啊,离开我,因为我是个罪人。” 9 他和跟他在一起的人,因这网所打的鱼,都十分惊骇。 10 西门的伙伴,西庇太的儿子雅各、约翰也是这样。耶稣对西门说:“不要怕!从今以后,你要作得人的渔夫了。” 11 他们把两只船拢了岸,撇下一切,跟从了耶稣。
治好痲风病人(B)
12 有一次,耶稣在一个城里,突然有一个满身痲风的人看见他,就把脸伏在地上,求他说:“主啊!如果你肯,必能使我洁净。” 13 耶稣伸手摸他,说:“我肯,你洁净了吧!”痲风立刻离开了他。 14 耶稣嘱咐他不可告诉任何人,“你只要去给祭司检查,并且照着摩西所规定的,为你得洁净献祭,好向大家作证。” 15 但他的名声却越发传扬出去,成群的人来聚集,要听道,并且要使他们的疾病痊愈。 16 耶稣却退到旷野去祷告。
治好瘫子(C)
17 有一天,耶稣正在教导人,法利赛人和律法教师也坐在那里,他们是从加利利和犹太各乡村,并耶路撒冷来的;主的能力与他同在,叫他能医病。 18 有人用床抬着一个瘫子,想送进去,放在耶稣跟前。 19 因为人多,没有办法进去,就上了房顶,从瓦间把瘫子和床往当中缒下去,正在耶稣跟前。 20 他看见他们的信心,就说:“朋友(“朋友”原文作“人”),你的罪赦了。” 21 经学家和法利赛人就议论起来,说:“这人是谁,竟然说僭妄的话?除 神一位以外,谁能赦罪呢?” 22 耶稣知道他们的议论,就对他们说:“你们心里为甚么议论呢? 23 说:‘你的罪赦了’,或说:‘起来行走’,哪一样容易呢? 24 然而为了要你们知道,人子在地上有赦罪的权柄,(他就对瘫子说:)我吩咐你,起来,拿起你的床,回家去吧。” 25 那人立刻当众起来,拿着他躺过的床,颂赞 神,回家去了。 26 众人都惊奇,颂赞 神,并且十分惧怕,说:“我们今天看见了不平常的事。”
呼召利未(D)
27 事后,耶稣出去,看见一个税吏,名叫利未,坐在税关那里,就对他说:“来跟从我!” 28 他就撇下一切,起来跟从了耶稣。 29 利未在自己家里,为他大摆筵席,有许多税吏和别的人一起吃饭。 30 法利赛人和经学家埋怨他的门徒,说:“你们为甚么跟税吏和罪人一起吃喝呢?” 31 耶稣回答:“健康的人不需要医生,有病的人才需要。 32 我来不是要召义人,而是要召罪人悔改。”
新旧的比喻(E)
33 他们说:“约翰的门徒常常禁食、祈祷,法利赛人的门徒也是这样,而你的门徒却又吃又喝。” 34 耶稣说:“新郎跟宾客在一起的时候,你们怎么可以叫宾客禁食呢? 35 但日子到了,新郎要被取去,离开他们,那一天他们就要禁食了。” 36 他又对他们设个比喻说:“没有人会从新衣服撕下一块布,补在旧衣服上,如果这样,不但新衣服撕破了,而且新撕下的布,也和旧的不调和。 37 也没有人会把新酒装在旧皮袋里;如果这样,新酒就会把皮袋胀破,不但酒漏掉,皮袋也损坏了; 38 人总是把新酒装在新皮袋里。 39 喝惯陈酒的人,就不想喝新酒,他总说陈的好。”
Luke 5
Disciples’ Literal New Testament
5 1 And it came about during the crowd’s pressing-upon Him and listening-to the word of God that He was standing beside the lake of Gennesaret[a]. 2 And He saw two boats standing beside the lake. And the fishermen, having gotten-out of them, were washing their nets. 3 And having gotten into one of the boats, which was Simon’s, He asked him to put-out a little from the land. And having sat-down, He was teaching the crowds from the boat.
Jesus Brings Simon a Great Catch of Fish. Now You Will Be Catching People
4 And when He ceased speaking, He said to Simon, “Put-out into the deep [water] and lower[b] your nets for a catch”. 5 And having responded, Simon said, “Master, having labored through the whole night, we took nothing. But at[c] Your word, I will lower the nets. 6 And having done this, they enclosed a large number of fish. And their nets were being torn. 7 And they signaled to their companions in the other boat that having come, they might help them. And they came. And they filled both the boats so that they were sinking. 8 And having seen it, Simon Peter fell at the knees of Jesus, saying, “Depart from me, because I am a sinful man, Master”. 9 For astonishment at the catch of fish which they took seized him, and all the ones with him. 10 And likewise also James and John, sons of Zebedee, who were partners with Simon. And Jesus said to Simon, “Do not be fearing. From now on you will be catching[d] people!” 11 And having brought their boats on land, having left everything, they followed Him.
Jesus Heals a Man Full of Leprosy. Word of Jesus Spread Even More
12 And it came about during His being in one of the cities that behold— there was a man full of leprosy. And having seen Jesus, having fallen on his face, he begged Him, saying, “Master, if You are willing, You are able to cleanse me”. 13 And having stretched-out His hand, He touched him, saying, “I am willing[e]. Be cleansed”. And immediately the leprosy departed from him. 14 And He ordered him to tell no one, “But having gone, show yourself to the priest[f] and offer the things for your cleansing just as Moses commanded, for a testimony to them”. 15 But the word about Him was spreading more, and large crowds were coming together to hear, and to be cured from their infirmities. 16 But He was retreating within the desolate places and praying.
Jesus Heals a Paralyzed Man To Prove He Has The Authority To Forgive Sins
17 And it came about on one of the days, that He was teaching. And Pharisees and Law-teachers were sitting there who had come from every village of Galilee and Judea and Jerusalem. And the power of the Lord was present that He might be healing. 18 And behold— men bringing on a bed a man who had been paralyzed. And they were seeking to bring him in, and to place him before Him. 19 And not having found by what way they might bring him in because of the crowd, having gone up on the housetop, they let him down through the tiles with the little-bed into their midst, in front of Jesus. 20 And having seen their faith, He said, “Man, your sins have been forgiven you”. 21 And the scribes and the Pharisees began to reason, saying, “Who is this One Who is speaking blasphemies? Who is able to forgive sins except God alone?” 22 But Jesus, having known their reasonings, having responded, said to them, “Why are you reasoning in your hearts? 23 Which is easier: to say, ‘Your sins have been forgiven you’, or to say, ‘Arise and walk’? 24 But in order that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins”— He said to the one having been paralyzed, “I say to you, arise, and having picked up your little-bed, proceed to your house”. 25 And having stood-up at once in their presence, having picked up the thing upon which he was lying-down, he went to his house glorifying God. 26 And astonishment seized everyone. And they were glorifying God. And they were filled with awe, saying that “We saw incredible things today”.
Jesus Calls Levi The Tax Collector And Eats With His Friends. I Came For Sinners
27 And after these things, He went out and saw a tax-collector, Levi by name, sitting at the tax-office[g]. And He said to him, “Be following Me!” 28 And having left-behind everything, having stood up, he was following Him. 29 And Levi made a great reception[h] for Him in his house. And there was a large crowd of tax collectors and others who were reclining [to eat] with them. 30 And the Pharisees and their scribes were grumbling to His disciples, saying, “For what reason are you eating and drinking with the tax collectors and sinners[i]?” 31 And having responded, Jesus said to them, “The ones being healthy have no need of a physician, but the ones being ill. 32 I have not come to call righteous ones to repentance, but sinners”.
Why Do Your Disciples Not Fast? The Bridegroom Is Here. New Wineskins
33 And the ones said to Him, “The disciples of John are fasting[j] frequently and making prayers. Likewise also the ones of the Pharisees. But Yours are eating and drinking”. 34 And Jesus said to them, “You cannot make the sons[k] of the wedding-hall fast while the bridegroom is with them, can you? 35 But days will come. And when the bridegroom is taken-away from them, then they will fast in those days”. 36 And He was also speaking a parable to them, that “No one having torn a patch from a new garment puts it on an old garment. Otherwise indeed he[l] will both tear the new, and the patch from the new will not agree[m] with the old. 37 And no one puts new[n] wine into old wineskins. Otherwise indeed the new wine will burst the wineskins, and it will spill-out, and the wineskins will be ruined. 38 But new wine must-be-put into fresh wineskins. 39 And no one having drunk old wine desires[o] new. For he says, ‘The old is good’”.
Footnotes
- Luke 5:1 That is, the Sea of Galilee.
- Luke 5:4 This command is plural, referring to Simon and his crew.
- Luke 5:5 Or, upon.
- Luke 5:10 Or, capturing. That is, catching-alive.
- Luke 5:13 Only Jesus heals in His own name, without calling upon God.
- Luke 5:14 That is, in Jerusalem.
- Luke 5:27 Or, tax-booth. Levi (Matthew) was on the job, collecting taxes for Herod Antipas.
- Luke 5:29 Or, banquet.
- Luke 5:30 That is, irreligious people living outside of God’s Law.
- Luke 5:33 On why these two groups may have been fasting, see Mt 9:14.
- Luke 5:34 That is, the attendants of the groom; the groomsmen.
- Luke 5:36 Or, it; such an action as just described.
- Luke 5:36 Or, fit, match. Jesus is not a patch on the old Jewish system. He is a new garment, so His disciples behave in a new way.
- Luke 5:37 Jesus, the new and fresh, cannot be contained in the old Jewish system.
- Luke 5:39 Those in the old Jewish system are comfortable with it, and not naturally inclined to drink the new wine Jesus brings.
Lucas 5
Magandang Balita Biblia (with Deuterocanon)
Ang Pagtawag ni Jesus sa Unang Apat na Alagad(A)
5 Minsan,(B) habang nakatayo si Jesus sa tabi ng Lawa ng Genesaret, nagsiksikan ang napakaraming tao sa paglapit sa kanya upang makinig ng salita ng Diyos. 2 May nakita siyang dalawang bangka sa baybayin; nililinisan ng mga mangingisda ang kanilang mga lambat at wala sila sa kanilang mga bangka. 3 Sumakay siya sa isa sa mga ito na pag-aari ni Simon. Hiniling niya rito na ilayo nang kaunti ang bangka mula sa baybayin. Naupo siya sa bangka at nangaral sa mga tao.
4 Pagkatapos niyang mangaral, sinabi niya kay Simon, “Pumalaot kayo at ihulog ang mga lambat upang manghuli.”
5 Sumagot(C) si Simon, “Guro, magdamag po kaming nagpagod ngunit wala kaming nahuli! Ngunit dahil sa sinabi ninyo, ihuhulog ko ang mga lambat.” 6 Ganoon(D) nga ang ginawa nila, at nakahuli sila ng maraming isda, kaya't halos mapunit ang kanilang mga lambat. 7 Kinawayan nila ang kanilang mga kasamahang nasa kabilang bangka upang magpatulong. Lumapit naman ang mga ito at napuno nila ang dalawang bangka, anupa't halos lumubog ang mga ito. 8 Nang makita iyon ni Simon Pedro, siya'y lumuhod sa harap ni Jesus at sinabi, “Lumayo kayo sa akin, Panginoon, sapagkat ako'y isang makasalanan.”
9 Nanggilalas siya at ang kanyang mga kasama dahil sa dami ng kanilang huli, 10 gayundin sina Santiago at Juan na mga anak ni Zebedeo at mga kasosyo ni Simon. Sinabi ni Jesus kay Simon, “Huwag kang matakot. Mula ngayo'y mga tao na, sa halip na mga isda, ang iyong huhulihin.”
11 Nang maitabi na nila ang mga bangka sa pampang, iniwan nila ang lahat at sumunod kay Jesus.
Pinagaling ni Jesus ang Isang Ketongin(E)
12 Nang si Jesus ay nasa isang bayan, nakita siya ng isang lalaking ketongin. Nagpatirapa ito at nakiusap, “Panginoon, kung nais po ninyo, ako'y inyong mapapagaling at magagawang malinis.”[a]
13 Hinawakan siya ni Jesus at sinabi, “Nais ko. Gumaling ka at luminis!” At noon di'y nawala ang kanyang ketong. 14 Pinagbilinan(F) siya ni Jesus, “Huwag mong sasabihin ito kaninuman. Sa halip ay pumunta ka sa pari at magpasuri sa kanya. Pagkatapos, mag-alay ka ng handog ayon sa iniuutos ni Moises bilang patotoo sa mga tao na ikaw nga'y magaling na.”
15 Ngunit lalo pang kumalat ang balita tungkol kay Jesus, kaya't dumaragsa ang napakaraming tao upang makinig sa kanya at mapagaling sa kanilang mga sakit. 16 Ngunit si Jesus naman ay pumupunta sa mga ilang na lugar upang manalangin.
Pinagaling ang Isang Paralitiko(G)
17 Minsan, habang si Jesus ay nagtuturo, may mga Pariseo at mga tagapagturo ng Kautusan na nakaupo doon. Sila'y galing sa bawat bayan ng Galilea at Judea, at sa Jerusalem. Taglay ni Jesus ang kapangyarihan ng Panginoon upang siya'y magpagaling ng mga maysakit. 18 Dumating ang ilang lalaking may dalang isang paralitiko na nakaratay sa higaan. Sinikap nilang makapasok sa bahay upang mailagay ang maysakit sa harapan ni Jesus. 19 Ngunit wala silang madaanan dahil sa dami ng tao, kaya't umakyat sila sa bubungan, binakbak ito at ibinabâ sa harapan ni Jesus ang paralitikong nasa higaan. 20 Nang makita ni Jesus ang kanilang pananampalataya, sinabi niya sa paralitiko, “Kaibigan, pinapatawad na ang iyong mga kasalanan.”
21 Pagkarinig nito'y nag-usap-usap ang mga tagapagturo ng Kautusan at mga Pariseo, “Sino itong nagsasalita ng kalapastanganan sa Diyos? Hindi ba't Diyos lamang ang makakapagpatawad ng mga kasalanan?”
22 Palibhasa'y alam ni Jesus ang kanilang pag-uusap, sinabi niya sa kanila, “Bakit kayo nag-iisip nang ganyan? 23 Alin ba ang mas madaling sabihin, ‘Pinapatawad na ang iyong mga kasalanan,’ o ‘Tumayo ka at lumakad’? 24 Ngunit upang malaman ninyo na ang Anak ng Tao ay may kapangyarihang magpatawad ng mga kasalanan dito sa lupa…” sinabi niya sa paralitiko, “Tumayo ka, buhatin mo ang iyong higaan, at umuwi ka na!” 25 Agad namang tumayo ang lalaki, at sa harap ng lahat ay binuhat niya ang kanyang higaan at umuwing nagpupuri sa Diyos. 26 Nanggilalas ang mga naroroon at nagpuri sila sa Diyos. Sa pagkamangha ay sinabi nila, “Nakakita tayo ngayon ng mga kahanga-hangang bagay!”
Ang Pagtawag kay Levi(H)
27 Pagkatapos nito'y lumabas si Jesus at nakita niya si Levi, isang maniningil ng buwis, na nakaupo sa tanggapan ng buwis. Sinabi sa kanya ni Jesus, “Sumunod ka sa akin.” 28 Tumayo nga si Levi, iniwan ang lahat, at sumunod kay Jesus.
29 Si Jesus ay hinandugan ni Levi ng isang malaking handaan sa kanyang bahay. Kasalo niya roon ang maraming maniningil ng buwis at iba pang mga tao. 30 Kaya't(I) nagbulung-bulungan ang mga Pariseo at ang mga kasamahan nilang tagapagturo ng Kautusan. Sinabi nila sa mga alagad ni Jesus, “Bakit kayo kumakain at umiinom na kasalo ng mga maniningil ng buwis at ng mga makasalanan?”
31 Sinagot sila ni Jesus, “Hindi nangangailangan ng manggagamot ang walang sakit kundi ang maysakit. 32 Hindi ako naparito upang tawagin ang mga matuwid, kundi ang mga makasalanan upang sila'y magsisi.”
Katanungan tungkol sa Pag-aayuno(J)
33 May ilan namang nagsabi kay Jesus ng ganito: “Ang mga alagad ni Juan ay malimit mag-ayuno at manalangin, gayundin ang mga alagad ng mga Pariseo. Subalit ang mga alagad mo'y patuloy sa pagkain at pag-inom.”
34 Sumagot si Jesus, “Hinahayaan ba ninyong hindi kumain ang mga panauhin sa kasalan habang kasama pa nila ang lalaking ikinasal? Di ba hindi? 35 Darating ang araw na kukunin sa kanila ang lalaking ikinasal, at saka sila mag-aayuno.”
36 Sinabi rin niya sa kanila ang isang talinghaga, “Walang pumipiraso sa bagong damit upang itagpi sa luma. Kapag ganoon ang ginawa, masasayang ang bagong damit at ang tagping mula rito ay hindi naman babagay sa damit na luma. 37 Wala ring naglalagay ng bagong alak sa lumang sisidlang-balat. Kapag ganoon ang ginawa, papuputukin ng bagong alak ang lumang sisidlan, matatapon ang alak at masisira ang sisidlan. 38 Sa bagong sisidlang-balat dapat ilagay ang bagong alak. 39 Kapag nakainom ka na ng lumang alak, hindi mo na gugustuhing uminom ng bagong alak. Ang sasabihin mo, ‘Mas masarap ang lumang alak.’”
Footnotes
- 12 MALINIS: Sa panahong iyon, itinuturing na marumi ang taong may sakit na ketong.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Disciples' Literal New Testament: Serving Modern Disciples by More Fully Reflecting the Writing Style of the Ancient Disciples, Copyright © 2011 Michael J. Magill. All Rights Reserved. Published by Reyma Publishing
