Add parallel Print Page Options

耶穌呼召早先的門徒(A)

耶穌站在革尼撒勒湖邊,眾人擁擠他,要聽 神的道。 他見有兩隻船靠在湖邊,打魚的人卻離開船,洗網去了。 有一隻船是西門的,耶穌就上去,請他把船撐開,稍微離岸,就坐下,在船上教導眾人。 他講完了,對西門說:「把船開到水深的地方下網打魚。」 西門說:「老師,我們整夜勞累,並沒有打着甚麼。但依從你的話,我就下網。」 他們下了網,圈住許多魚,網險些裂開, 就招手叫另一隻船上的同伴來幫助。他們就來,把魚裝滿了兩隻船,船甚至要沉下去。 西門‧彼得看見,就俯伏在耶穌膝前,說:「主啊,離開我,我是個罪人。」 他和一切跟他一起的人對打到了這一網的魚都很驚訝。 10 他的夥伴西庇太的兒子雅各約翰,也是這樣。耶穌對西門說:「不要怕!從今以後,你要得人了。」 11 他們把兩隻船靠了岸,就撇下所有的,跟從了耶穌。

潔淨痲瘋病人(B)

12 有一回,耶穌在一個城裏,有人滿身長了痲瘋,看見他,就俯伏在地,求他說:「主啊,你若肯,你能使我潔淨。」 13 耶穌伸手摸他,說:「我肯,你潔淨了吧!」痲瘋病立刻離開了他。 14 耶穌吩咐他:「你不可告訴任何人,只要去,把自己給祭司察看,又因為你已經潔淨,要照摩西所吩咐的獻上祭物,作為證據給眾人看。」 15 但耶穌的名聲越發傳揚出去。有一大羣人聚集來聽道,也希望耶穌醫治他們的病。 16 耶穌卻退到曠野去禱告。

治好癱子(C)

17 有一天,耶穌教導人,有法利賽人和律法教師在旁邊坐着;他們是從加利利各鄉村、猶太耶路撒冷來的。主的能力與耶穌同在,使他能治好病人。 18 這時,有些人用褥子抬着一個癱子,要把他抬進去放在耶穌面前, 19 卻因人多,找不出法子抬進去,就上了房頂,從瓦間把他連褥子縋到當中,在耶穌面前。 20 耶穌見他們的信心,就說:「朋友,你的罪赦了。」 21 文士和法利賽人就開始議論說:「這個人是誰,竟說褻瀆的話?除了 神一位之外,誰能赦罪呢?」 22 耶穌知道他們所議論的,就回答他們說:「你們心裏為甚麼議論呢? 23 說『你的罪赦了』,或說『你起來行走』,哪一樣容易呢? 24 但要讓你們知道,人子在地上有赦罪的權柄。」他就對癱子說:「我吩咐你,起來!拿你的褥子回家去吧。」 25 那人當着眾人面前立刻起來,拿了他所躺臥的褥子回家去,歸榮耀給 神。 26 眾人都驚奇,也歸榮耀給 神,並且滿心懼怕,說:「我們今日看見不尋常的事了!」

呼召利未(D)

27 這些事以後,耶穌出去,看見一個稅吏,名叫利未,在稅關坐着,就對他說:「來跟從我!」 28 他就撇下所有的,起來跟從耶穌。 29 利未在自己家裏為耶穌大擺宴席,有一大羣稅吏和別的人與他們一同坐席。 30 法利賽人和文士就向耶穌的門徒發怨言說:「你們為甚麼跟稅吏和罪人一同吃喝呢?」 31 耶穌回答他們:「健康的人用不着醫生;有病的人才用得着。 32 我不是來召義人悔改,而是召罪人悔改。」

禁食的問題(E)

33 他們對耶穌說:「約翰的門徒常常禁食祈禱,法利賽人的門徒也是這樣,惟獨跟你在一起的又吃又喝。」 34 耶穌對他們說:「新郎和賓客在一起的時候,你們怎麼能叫賓客禁食呢? 35 但日子將到,新郎要被帶走,那些日子他們就要禁食了。」

36 耶穌又講一個比喻,對他們說:「沒有人把新衣服撕下一塊來補在舊衣服上,若是這樣,會把新的撕裂了,並且所撕下來的那塊新的和舊的也不相稱。 37 也沒有人把新酒裝在舊皮袋裏;若是這樣,新酒會脹破皮袋,酒就漏出來,皮袋也糟蹋了。 38 相反地,新酒必須裝在新皮袋裏。 39 沒有人喝了陳酒又想喝新的;他總說陳的好。」

呼召门徒

一天,耶稣站在革尼撒勒湖边,众人团团围着祂,要听上帝的道。 祂看见湖边停着两条船,渔夫离了船正在洗网, 就上了西门的那条船,请西门把船稍微划离岸边,然后坐在船上教导众人。 耶稣讲完之后对西门说:“把船划到水深的地方去撒网捕鱼。”

西门说:“老师,我们劳碌了一整夜,一无所获,但既然你这样吩咐,我就照你的话做。” 他们把网撒下去,果然捕获很多鱼,差点把网撑破了, 于是招呼另一条船上的同伴来帮忙。他们一起把两条船都装满了鱼,船几乎要沉下去了。

西门·彼得见状,便跪倒在耶稣膝前说:“主啊,离开我,我是个罪人!” 他和所有同伴们对捕到这么多鱼感到非常惊讶, 10 包括西庇太的两个儿子雅各和约翰。耶稣对西门说:“不要怕,从今以后,你将成为得人的渔夫。” 11 于是他们把船靠岸后,撇下一切跟从了耶稣。

洁净麻风病人

12 有一次,耶稣在一个小镇遇见一个浑身患麻风病的人,那人一看见耶稣,就俯伏在地上恳求说:“主啊,如果你肯,一定能使我洁净。”

13 耶稣伸手摸他,说:“我肯,你洁净了吧!”他身上的麻风病立刻消失了。

14 耶稣又嘱咐他:“不要把这事告诉别人,要去让祭司察看你的身体,照摩西的规定献上祭物,向众人证明你已经洁净了。”

15 结果耶稣的名声传得更广了,成群的人聚集到祂那里听祂讲道、求祂医病。 16 不过,祂还是常常退到旷野去祷告。

叫瘫子行走

17 有一天,耶稣在教导人,旁边坐着来自加利利、犹太和耶路撒冷各地的法利赛人和律法教师,主的能力伴随着耶稣,使祂能医治病人。

18 有人用担架抬着一个瘫痪的人想进到屋里,把他放在耶稣面前。 19 可是人太挤了,无法进去,他们就爬上屋顶,掀开瓦片,把那病人连人带担架缒到耶稣面前。 20 耶稣看见他们那么有信心,就对瘫子说:“朋友,你的罪得到赦免了!”

21 那些法利赛人和律法教师开始议论起来:“这个说话亵渎上帝的人是谁啊?除了上帝以外,谁能够赦罪?”

22 耶稣知道他们的想法,就问:“你们为什么心里议论呢? 23 说‘你的罪得到赦免了’容易呢,还是说‘你起来行走’容易呢? 24 如今我要让你们知道人子在世上有赦罪的权柄。”于是对瘫子说:“我吩咐你起来!收拾你的担架回家去吧。”

25 那人立刻当众站了起来,拿起他躺卧的担架回家去了,不住地赞美上帝。 26 众人都十分惊奇,一同赞美上帝,心里充满了敬畏,说:“今天我们看到神迹了!”

呼召利未

27 后来耶稣外出时,看见一个名叫利未的税吏坐在收税站里,就对他说:“跟从我!” 28 利未就起来,撇下一切跟从了耶稣。

29 随后,他在家设宴款待耶稣,赴宴的人中有许多税吏和其他人。 30 法利赛人和律法教师就向耶稣的门徒抱怨说:“你们为什么跟税吏和罪人一起吃喝呢?”

31 耶稣答道:“健康的人不需要医生,有病的人才需要。 32 我来不是要召义人悔改,乃是召罪人悔改。”

论禁食

33 他们说:“约翰的门徒常常禁食祷告,法利赛人的门徒也是一样,可是你的门徒却又吃又喝。”

34 耶稣说:“新郎还跟宾客在一起的时候,岂能让宾客禁食? 35 但有一天新郎将被带走,那时他们就要禁食了。” 36 耶稣又给他们讲了一个比喻,说:“没有人会从新衣服上撕下一块布来,补在旧衣服上。否则,不但新衣服撕破了,旧衣服和新补丁也不相称。 37 同样,没有人把新酒装进旧皮囊里,否则新酒会把旧皮囊胀破,酒也漏了,皮囊也毁了。 38 所以新酒一定要装在新皮囊里。 39 但是,没有人喝过陈年老酒后,还愿意喝新酒,因为他会说,‘还是陈年老酒好。’”

The First Disciples

One day as Jesus was preaching on the shore of the Sea of Galilee,[a] great crowds pressed in on him to listen to the word of God. He noticed two empty boats at the water’s edge, for the fishermen had left them and were washing their nets. Stepping into one of the boats, Jesus asked Simon,[b] its owner, to push it out into the water. So he sat in the boat and taught the crowds from there.

When he had finished speaking, he said to Simon, “Now go out where it is deeper, and let down your nets to catch some fish.”

“Master,” Simon replied, “we worked hard all last night and didn’t catch a thing. But if you say so, I’ll let the nets down again.” And this time their nets were so full of fish they began to tear! A shout for help brought their partners in the other boat, and soon both boats were filled with fish and on the verge of sinking.

When Simon Peter realized what had happened, he fell to his knees before Jesus and said, “Oh, Lord, please leave me—I’m such a sinful man.” For he was awestruck by the number of fish they had caught, as were the others with him. 10 His partners, James and John, the sons of Zebedee, were also amazed.

Jesus replied to Simon, “Don’t be afraid! From now on you’ll be fishing for people!” 11 And as soon as they landed, they left everything and followed Jesus.

Jesus Heals a Man with Leprosy

12 In one of the villages, Jesus met a man with an advanced case of leprosy. When the man saw Jesus, he bowed with his face to the ground, begging to be healed. “Lord,” he said, “if you are willing, you can heal me and make me clean.”

13 Jesus reached out and touched him. “I am willing,” he said. “Be healed!” And instantly the leprosy disappeared. 14 Then Jesus instructed him not to tell anyone what had happened. He said, “Go to the priest and let him examine you. Take along the offering required in the law of Moses for those who have been healed of leprosy.[c] This will be a public testimony that you have been cleansed.”

15 But despite Jesus’ instructions, the report of his power spread even faster, and vast crowds came to hear him preach and to be healed of their diseases. 16 But Jesus often withdrew to the wilderness for prayer.

Jesus Heals a Paralyzed Man

17 One day while Jesus was teaching, some Pharisees and teachers of religious law were sitting nearby. (It seemed that these men showed up from every village in all Galilee and Judea, as well as from Jerusalem.) And the Lord’s healing power was strongly with Jesus.

18 Some men came carrying a paralyzed man on a sleeping mat. They tried to take him inside to Jesus, 19 but they couldn’t reach him because of the crowd. So they went up to the roof and took off some tiles. Then they lowered the sick man on his mat down into the crowd, right in front of Jesus. 20 Seeing their faith, Jesus said to the man, “Young man, your sins are forgiven.”

21 But the Pharisees and teachers of religious law said to themselves, “Who does he think he is? That’s blasphemy! Only God can forgive sins!”

22 Jesus knew what they were thinking, so he asked them, “Why do you question this in your hearts? 23 Is it easier to say ‘Your sins are forgiven,’ or ‘Stand up and walk’? 24 So I will prove to you that the Son of Man[d] has the authority on earth to forgive sins.” Then Jesus turned to the paralyzed man and said, “Stand up, pick up your mat, and go home!”

25 And immediately, as everyone watched, the man jumped up, picked up his mat, and went home praising God. 26 Everyone was gripped with great wonder and awe, and they praised God, exclaiming, “We have seen amazing things today!”

Jesus Calls Levi (Matthew)

27 Later, as Jesus left the town, he saw a tax collector named Levi sitting at his tax collector’s booth. “Follow me and be my disciple,” Jesus said to him. 28 So Levi got up, left everything, and followed him.

29 Later, Levi held a banquet in his home with Jesus as the guest of honor. Many of Levi’s fellow tax collectors and other guests also ate with them. 30 But the Pharisees and their teachers of religious law complained bitterly to Jesus’ disciples, “Why do you eat and drink with such scum?[e]

31 Jesus answered them, “Healthy people don’t need a doctor—sick people do. 32 I have come to call not those who think they are righteous, but those who know they are sinners and need to repent.”

A Discussion about Fasting

33 One day some people said to Jesus, “John the Baptist’s disciples fast and pray regularly, and so do the disciples of the Pharisees. Why are your disciples always eating and drinking?”

34 Jesus responded, “Do wedding guests fast while celebrating with the groom? Of course not. 35 But someday the groom will be taken away from them, and then they will fast.”

36 Then Jesus gave them this illustration: “No one tears a piece of cloth from a new garment and uses it to patch an old garment. For then the new garment would be ruined, and the new patch wouldn’t even match the old garment.

37 “And no one puts new wine into old wineskins. For the new wine would burst the wineskins, spilling the wine and ruining the skins. 38 New wine must be stored in new wineskins. 39 But no one who drinks the old wine seems to want the new wine. ‘The old is just fine,’ they say.”

Footnotes

  1. 5:1 Greek Lake Gennesaret, another name for the Sea of Galilee.
  2. 5:3 Simon is called “Peter” in 6:14 and thereafter.
  3. 5:14 See Lev 14:2-32.
  4. 5:24 “Son of Man” is a title Jesus used for himself.
  5. 5:30 Greek with tax collectors and sinners?

Llamamiento de los primeros discípulos(A)

Un día estaba Jesús a orillas del lago de Genesaret[a] y la gente lo apretujaba para escuchar el mensaje de Dios. Entonces vio dos barcas que los pescadores habían dejado en la playa mientras lavaban las redes. Subió a una de las barcas, que pertenecía a Simón, y le pidió que la alejara un poco de la playa. Luego se sentó, y enseñaba a la gente desde la barca.

Cuando acabó de hablar, dijo a Simón:

—Lleva la barca hacia aguas más profundas y echen allí las redes para pescar.

—Maestro, hemos estado trabajando duro toda la noche y no hemos pescado nada —contestó Simón—. Pero, como tú me lo mandas, echaré las redes.

Así lo hicieron y recogieron una cantidad tan grande de peces que las redes se les rompían. Entonces llamaron por señas a sus compañeros de la otra barca para que los ayudaran. Ellos se acercaron y llenaron tanto las dos barcas que comenzaron a hundirse.

Al ver esto, Simón Pedro cayó de rodillas delante de Jesús y le dijo:

—¡Apártate de mí, Señor; soy un pecador!

Es que él y todos sus compañeros estaban asombrados ante la pesca que habían hecho, 10 como también lo estaban Santiago y Juan, hijos de Zebedeo, que eran socios de Simón.

—No temas, desde ahora serás pescador de hombres —dijo Jesús a Simón.

11 Así que llevaron las barcas a tierra y, dejándolo todo, lo siguieron.

Jesús sana a un enfermo de la piel(B)

12 En otra ocasión, cuando Jesús estaba en un pueblo, se presentó un hombre con su piel toda enferma. Al ver a Jesús, cayó rostro en tierra y suplicó:

—Señor, si quieres, puedes limpiarme.

13 Jesús extendió la mano y tocó al hombre.

—Sí, quiero —dijo—. ¡Queda limpio!

Y al instante desapareció la enfermedad.

14 —No se lo digas a nadie —ordenó Jesús—; solo ve, preséntate al sacerdote y lleva por tu purificación lo que ordenó Moisés, para que les sirva de testimonio.

15 Sin embargo, la fama de Jesús se extendía cada vez más, de modo que acudían a él multitudes para oírlo y para que los sanara de sus enfermedades. 16 Él, por su parte, solía retirarse a lugares solitarios para orar.

Jesús sana a un paralítico(C)

17 Un día, mientras enseñaba, estaban sentados allí algunos fariseos y maestros de la Ley que habían venido de todas las aldeas de Galilea y Judea, y también de Jerusalén. Y el poder del Señor estaba con él para sanar a los enfermos. 18 Entonces llegaron unos hombres que llevaban en una camilla a un paralítico. Procuraron entrar para ponerlo delante de Jesús, 19 pero no pudieron a causa de la multitud. Así que subieron a la azotea y separando las tejas, lo bajaron en la camilla hasta ponerlo en medio de la gente, frente a Jesús.

20 Al ver la fe de ellos Jesús dijo:

—¡Amigo, tus pecados quedan perdonados!

21 Los maestros de la Ley y los fariseos comenzaron a pensar: «¿Quién es este que dice blasfemias? ¿Quién puede perdonar pecados sino solo Dios?».

22 Pero Jesús supo lo que estaban pensando y les dijo:

—¿Por qué razonan así? 23 ¿Qué es más fácil, decirle: “Tus pecados quedan perdonados” o decirle: “Levántate y anda”? 24 Pues, para que sepan que el Hijo del hombre tiene autoridad en la tierra para perdonar pecados —se dirigió entonces al paralítico—: A ti te digo, levántate, toma tu camilla y vete a tu casa.

25 Al instante se levantó a la vista de todos, tomó la camilla en que había estado acostado y se fue a su casa alabando a Dios. 26 Todos quedaron asombrados y ellos también alababan a Dios. Estaban llenos de temor y decían: «Hoy hemos visto maravillas».

Llamamiento de Leví(D)

27 Después de esto salió Jesús y se fijó en un recaudador de impuestos llamado Leví, sentado a la mesa donde cobraba.

«Sígueme» —dijo Jesús.

28 Y Leví se levantó, lo dejó todo y lo siguió.

29 Luego Leví ofreció a Jesús un gran banquete en su casa, y había allí un grupo numeroso de recaudadores de impuestos y otras personas que estaban comiendo con ellos. 30 Pero los fariseos y los maestros de la Ley que eran de la misma secta reclamaban a los discípulos de Jesús:

—¿Por qué comen y beben ustedes con recaudadores de impuestos y pecadores?

31 —No son los sanos los que necesitan médico, sino los enfermos —contestó Jesús—. 32 No he venido a llamar a justos, sino a pecadores para que se arrepientan.

Preguntan a Jesús sobre el ayuno(E)

33 Algunos dijeron a Jesús:

—Los discípulos de Juan ayunan y oran con frecuencia, lo mismo que los discípulos de los fariseos, pero los tuyos se la pasan comiendo y bebiendo.

34 Jesús replicó:

—¿Acaso pueden obligar a los invitados del novio a que ayunen mientras él está con ellos? 35 Llegará el día en que se les quitará el novio; en aquellos días sí ayunarán.

36 Les contó esta parábola:

—Nadie quita un retazo de un vestido nuevo para remendar un vestido viejo. De hacerlo así, habrá rasgado el vestido nuevo y el retazo nuevo no hará juego con el vestido viejo. 37 Ni echa nadie vino nuevo en recipientes de cuero viejo. De hacerlo así, el vino nuevo hará reventar el cuero, se derramará el vino y los recipientes se arruinarán. 38 Más bien, el vino nuevo debe echarse en recipientes de cuero nuevo. 39 Y nadie que haya bebido vino añejo quiere el nuevo, porque dice: “El añejo es mejor”.

Footnotes

  1. 5:1 Es decir, el lago de Galilea.