就上了西门的那条船,请西门把船稍微划离岸边,然后坐在船上教导众人。 耶稣讲完之后对西门说:“把船划到水深的地方去撒网捕鱼。”

西门说:“老师,我们劳碌了一整夜,一无所获,但既然你这样吩咐,我就照你的话做。”

Read full chapter

Then He got into one of the boats, which was Simon’s, and asked him to put out a little from the land. And He (A)sat down and taught the multitudes from the boat.

When He had stopped speaking, He said to Simon, (B)“Launch out into the deep and let down your nets for a catch.”

But Simon answered and said to Him, “Master, we have toiled all night and caught (C)nothing; nevertheless (D)at Your word I will let down the net.”

Read full chapter

He got into one of the boats, the one belonging to Simon, and asked him to put out a little from shore. Then he sat down and taught the people from the boat.(A)

When he had finished speaking, he said to Simon, “Put out into deep water, and let down the nets for a catch.”(B)

Simon answered, “Master,(C) we’ve worked hard all night and haven’t caught anything.(D) But because you say so, I will let down the nets.”

Read full chapter

And he entered into one of the ships, which was Simon's, and prayed him that he would thrust out a little from the land. And he sat down, and taught the people out of the ship.

Now when he had left speaking, he said unto Simon, Launch out into the deep, and let down your nets for a draught.

And Simon answering said unto him, Master, we have toiled all the night, and have taken nothing: nevertheless at thy word I will let down the net.

Read full chapter

Getting into one of the boats, which was Simon's, he asked him to put out a little from the land. And (A)he sat down and taught the people from the boat. And when he had finished speaking, he said to Simon, (B)“Put out into the deep and let down your nets for a catch.” And Simon answered, “Master, (C)we toiled all night and took nothing! But at your word I will let down the nets.”

Read full chapter