路加福音 5:3-5
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
3 有一只船是西门的,耶稣就上去,请他把船撑开,稍微离岸,就坐下,从船上教训众人。
打鱼的将来得人
4 讲完了,对西门说:“把船开到水深之处,下网打鱼。” 5 西门说:“夫子,我们整夜劳力,并没有打着什么,但依从你的话,我就下网。”
Read full chapter
Luke 5:3-5
New King James Version
3 Then He got into one of the boats, which was Simon’s, and asked him to put out a little from the land. And He (A)sat down and taught the multitudes from the boat.
4 When He had stopped speaking, He said to Simon, (B)“Launch out into the deep and let down your nets for a catch.”
5 But Simon answered and said to Him, “Master, we have toiled all night and caught (C)nothing; nevertheless (D)at Your word I will let down the net.”
Read full chapter
Luke 5:3-5
New International Version
3 He got into one of the boats, the one belonging to Simon, and asked him to put out a little from shore. Then he sat down and taught the people from the boat.(A)
4 When he had finished speaking, he said to Simon, “Put out into deep water, and let down the nets for a catch.”(B)
5 Simon answered, “Master,(C) we’ve worked hard all night and haven’t caught anything.(D) But because you say so, I will let down the nets.”
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.

