路加福音 4
Chinese Standard Bible (Simplified)
耶稣受试探
4 耶稣充满圣灵,从约旦河回来,被圣灵带到旷野, 2 受魔鬼的试探四十天。在那些日子里,耶稣什么也没有吃,四十天结束的时候[a],他就饿了。 3 魔鬼对他说:“你如果是神的儿子,就吩咐这石头变成食物吧!”
4 耶稣回答:“经上记着:‘人活着不是单靠食物[b]。’[c]”
5 魔鬼[d]就把耶稣领上高处[e][f],在一瞬间给他看天下万国, 6 对他说[g]:“这一切权柄和荣耀我都将给你,因为这已经交给了我,我愿意给谁就给谁。 7 所以,你如果在我面前下拜,这一切就都是你的了。”
8 耶稣回答说:“[h]经上记着:
‘要敬拜主——你的神,
唯独事奉他。’[i]”
9 魔鬼又带耶稣到耶路撒冷,让他站在圣殿的顶端,对他说:“你如果是神的儿子,就从这里跳下去吧! 10 因为经上记着:
‘他会为你吩咐他的天使保护你;
11 他们会用手托住你,
免得你的脚撞在石头上。’[j]”
12 耶稣回答说:“经上说:‘不可试探主——你的神。’[k]”
13 魔鬼用尽种种试探以后,就暂时离开了耶稣。
在加利利的服事
14 耶稣带着圣灵的能力[l]回到加利利,他的消息传遍了周围所有的地区。 15 他在他们的会堂里教导人,受到所有人的赞扬。
在拿撒勒被拒绝
16 耶稣来到拿撒勒,就是他长大的地方。在安息日那天,他照自己的习惯进了会堂,站起来要诵读经文。 17 有人就把先知以赛亚的书递给他。他展开书卷,找到一处,那里写道:
20 然后耶稣把书卷好,还给会堂助理,坐了下来。会堂里,众人的眼睛都注视着他。 21 耶稣开始对他们说:“今天,在你们耳中的这段经文,已经应验了。”
22 大家都赞许他,对他口里所发出的恩典的话语感到惊奇,又说:“这不就是约瑟的儿子吗?”
23 耶稣对他们说:“你们一定会用这句谚语对我说:‘医生啊,使你自己痊愈吧!’,‘我们听见在迦百农所发生的事,你在你的家乡这里也应该做!’”
24 耶稣又说:“我确实地告诉你们:没有一位先知在自己的家乡是受欢迎的。 25 我真的告诉你们:在以利亚的那些日子里,天空闭塞了三年六个月,遍地有大饥荒,那时,在以色列有许多寡妇; 26 可是以利亚并没有被派遣到她们中的任何一个人那里,只被派遣到西顿的撒勒法一个寡妇那里。 27 还有,在先知以利沙的时代,在以色列有许多麻风病人;可是除了叙利亚人奈曼以外,没有一个人被洁净。”
28 会堂里的人听了这些话,都满腔怒火。 29 他们就起来把耶稣赶出城外,拉到山崖上,要把他推下去。他们的城是建在山上的。 30 但耶稣从他们中间穿过去,走开了。
驱赶鬼魔
31 耶稣下到加利利的一个城迦百农去,在安息日教导人。 32 众人对他的教导都惊叹不已,因为他的话具有权柄。 33 在会堂里,有一个被污秽的鬼魔之灵附身的人。他大声喊叫: 34 “别管我们!拿撒勒人耶稣,我们与你有什么关系?你来毁灭我们吗?我知道你是谁,你是神的那位圣者。”
35 耶稣斥责污灵说:“住口!从他身上出来!”
鬼魔把那个人摔倒在众人中间,就从他身上出来了,但没有伤害他。 36 大家都惊讶不已,彼此谈论说:“这是什么事呢?他带着权柄和能力命令那些污灵,它们就出来了!” 37 于是耶稣的名声传遍了那一带所有的地方。
在迦百农治病
38 耶稣起身离开会堂,进了西门的家。西门的岳母正发高烧,他们就为她求耶稣。 39 耶稣就站在她旁边,斥责那高烧,烧就退了。她立刻起来,服事他们。
40 日落的时候,众人把患有各种疾病的人都带到耶稣那里。他按手在他们每一个人身上,使他们痊愈。 41 也有鬼魔从许多人身上出来,喊叫说:“你是[q]神的儿子!”耶稣斥责它们,不让它们说话,因为它们知道他是基督。
在加利利传道
42 天亮的时候,耶稣出去,走到一个荒僻的地方。众人寻找他,来到他那里,想留住他,不让他离开。 43 但是耶稣对他们说:“我还必须到别的城去传神国的福音,因为我是为此奉差派的。” 44 于是耶稣继续在加利利[r]地区的各会堂里传道。
Footnotes
- 路加福音 4:2 结束的时候——有古抄本作“结束之后”。
- 路加福音 4:4 有古抄本附“而是靠神的每一句话”。
- 路加福音 4:4 《申命记》8:3。
- 路加福音 4:5 魔鬼——有古抄本作“他”。
- 路加福音 4:5 高处——辅助词语。
- 路加福音 4:5 魔鬼就把耶稣领上高处——有古抄本作“魔鬼就把他领到一座高山上”。
- 路加福音 4:6 对他说——有古抄本作“魔鬼对他说”。
- 路加福音 4:8 有古抄本附“撒旦,退到我后面去!”
- 路加福音 4:8 《申命记》6:13。
- 路加福音 4:11 《诗篇》91:11-12。
- 路加福音 4:12 《申命记》6:16。
- 路加福音 4:14 带着圣灵的能力——或译作“在圣灵的能力中”。
- 路加福音 4:18 有古抄本附“使那些心灵破碎的人得痊愈,”。
- 路加福音 4:18 释放——或译作“赦免”。
- 路加福音 4:19 主所悦纳的禧年——指“通过基督而来的恩典时期”。
- 路加福音 4:19 《以赛亚书》61:1-2。
- 路加福音 4:41 有古抄本附“基督——”
- 路加福音 4:44 加利利——有古抄本作“犹太”。
Lucas 4
Dios Habla Hoy
El diablo pone a prueba a Jesús(A)
4 Jesús, lleno del Espíritu Santo, volvió del río Jordán, y el Espíritu lo llevó al desierto. 2 Allí estuvo cuarenta días, y el diablo lo puso a prueba. No comió nada durante esos días, así que después sintió hambre. 3 El diablo entonces le dijo:
—Si de veras eres Hijo de Dios, ordena a esta piedra que se convierta en pan.
4 Jesús le contestó:
—La Escritura dice: “No sólo de pan vivirá el hombre.”
5 Luego el diablo lo levantó y, mostrándole en un momento todos los países del mundo, 6 le dijo:
—Yo te daré todo este poder y la grandeza de estos países. Porque yo lo he recibido, y se lo daré al que quiera dárselo. 7 Si te arrodillas y me adoras, todo será tuyo.
8 Jesús le contestó:
—La Escritura dice: “Adora al Señor tu Dios, y sírvele sólo a él.”
9 Después el diablo lo llevó a la ciudad de Jerusalén, lo subió a la parte más alta del templo y le dijo:
—Si de veras eres Hijo de Dios, tírate abajo desde aquí; 10 porque la Escritura dice:
“Dios mandará que sus ángeles
te cuiden y te protejan.
11 Te levantarán con sus manos,
para que no tropieces con piedra alguna.”
12 Jesús le contestó:
—También dice la Escritura: “No pongas a prueba al Señor tu Dios.”
13 Cuando ya el diablo no encontró otra forma de poner a prueba a Jesús, se alejó de él por algún tiempo.
Jesús comienza su actividad en Galilea(B)
14 Jesús volvió a Galilea lleno del poder del Espíritu Santo, y se hablaba de él por toda la tierra de alrededor. 15 Enseñaba en la sinagoga de cada lugar, y todos le alababan.
Jesús en Nazaret(C)
16 Jesús fue a Nazaret, el pueblo donde se había criado. El sábado entró en la sinagoga, como era su costumbre, y se puso de pie para leer las Escrituras. 17 Le dieron a leer el libro del profeta Isaías, y al abrirlo encontró el lugar donde estaba escrito:
18 «El Espíritu del Señor está sobre mí,
porque me ha consagrado
para llevar la buena noticia a los pobres;
me ha enviado a anunciar libertad a los presos
y dar vista a los ciegos;
a poner en libertad a los oprimidos;
19 a anunciar el año favorable del Señor.»
20 Luego Jesús cerró el libro, lo dio al ayudante de la sinagoga y se sentó. Todos los que estaban allí tenían la vista fija en él. 21 Él comenzó a hablar, diciendo:
—Hoy mismo se ha cumplido la Escritura que ustedes acaban de oír.
22 Todos hablaban bien de Jesús y estaban admirados de las cosas tan bellas que decía. Se preguntaban:
—¿No es éste el hijo de José?
23 Jesús les respondió:
—Seguramente ustedes me dirán este refrán: “Médico, cúrate a ti mismo.” Y además me dirán: “Lo que oímos que hiciste en Cafarnaúm, hazlo también aquí en tu propia tierra.”
24 Y siguió diciendo:
—Les aseguro que ningún profeta es bien recibido en su propia tierra. 25 Verdaderamente, había muchas viudas en Israel en tiempos del profeta Elías, cuando no llovió durante tres años y medio y hubo mucha hambre en todo el país; 26 pero Elías no fue enviado a ninguna de las viudas israelitas, sino a una de Sarepta, cerca de la ciudad de Sidón. 27 También había en Israel muchos enfermos de lepra en tiempos del profeta Eliseo, pero no fue sanado ninguno de ellos, sino Naamán, que era de Siria.
28 Al oír esto, todos los que estaban en la sinagoga se enojaron mucho. 29 Se levantaron y echaron del pueblo a Jesús, llevándolo a lo alto del monte sobre el cual el pueblo estaba construido, para arrojarlo abajo desde allí. 30 Pero Jesús pasó por en medio de ellos y se fue.
Un hombre que tenía un espíritu impuro(D)
31 Jesús fue a Cafarnaúm, un pueblo de Galilea, y los sábados enseñaba a la gente. 32 Y la gente se admiraba de cómo les enseñaba, porque hablaba con plena autoridad.
33 En la sinagoga había un hombre que tenía un demonio o espíritu impuro, el cual gritó con fuerza:
34 —¡Déjanos! ¿Por qué te metes con nosotros, Jesús de Nazaret? ¿Has venido a destruirnos? Yo te conozco, y sé que eres el Santo de Dios.
35 Jesús reprendió a aquel demonio, diciéndole:
—¡Cállate y deja a este hombre!
Entonces el demonio arrojó al hombre al suelo delante de todos, y salió de él sin hacerle ningún daño. 36 Todos se asustaron, y se decían unos a otros:
—¿Qué palabras son éstas? Con toda autoridad y poder este hombre ordena a los espíritus impuros que salgan, ¡y ellos salen!
37 Y se hablaba de Jesús por todos los lugares de la región.
Jesús sana a la suegra de Simón(E)
38 Jesús salió de la sinagoga y entró en casa de Simón. La suegra de Simón estaba enferma, con mucha fiebre, y rogaron por ella a Jesús. 39 Jesús se inclinó sobre ella y reprendió a la fiebre, y la fiebre se le quitó. Al momento, ella se levantó y comenzó a atenderlos.
Jesús sana a muchos enfermos(F)
40 Al ponerse el sol, todos los que tenían enfermos de diferentes enfermedades los llevaron a Jesús; y él puso las manos sobre cada uno de ellos, y los sanó. 41 De muchos enfermos también salieron demonios, que gritaban:
—¡Tú eres el Hijo de Dios!
Pero Jesús reprendía a los demonios y no los dejaba hablar, porque sabían que él era el Mesías.
Jesús anuncia el mensaje en las sinagogas(G)
42 Al amanecer, Jesús salió fuera de la ciudad, a un lugar solitario. Pero la gente lo buscó, y llegaron a donde él estaba. Querían detenerlo, para que no se fuera, 43 pero Jesús les dijo:
—También tengo que anunciar la buena noticia del reino de Dios a los otros pueblos, porque para esto fui enviado.
44 Así iba Jesús anunciando el mensaje en las sinagogas del país de los judíos.
路加福音 4
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition
耶稣受试探(A)
4 耶稣满有圣灵,从约旦河回来,圣灵把他引到旷野, 2 四十天受魔鬼的试探。在那些日子,他没有吃什么,日子满了,他饿了。 3 魔鬼对他说:“你若是 神的儿子,叫这块石头变成食物吧。” 4 耶稣回答说:“经上记着:
‘人活着,不是单靠食物。[a]’”
5 魔鬼又领他上了高山,霎时间把天下万国都指给他看, 6 对他说:“这一切权柄和荣华我都要给你,因为这原是交给我的,我愿意给谁就给谁。 7 你若在我面前下拜,这一切都归你。” 8 耶稣回答他说:“经上记着:
‘要拜主—你的 神,
惟独事奉他。’”
9 魔鬼又领他到耶路撒冷去,叫他站在圣殿顶上,对他说:“你若是 神的儿子,从这里跳下去! 10 因为经上记着:
‘主要为你命令他的使者保护你;
11 他们要用手托住你,
免得你的脚碰在石头上。’”
12 耶稣回答他说:“经上说:‘不可试探主—你的 神。’” 13 魔鬼用完了各样的试探,就离开耶稣,再等时机。
开始在加利利传道(B)
14 耶稣带着圣灵的能力回到加利利,他的名声传遍了四方。 15 他在各会堂里教导人,众人都称赞他。
拿撒勒人厌弃耶稣(C)
16 耶稣来到拿撒勒,就是他长大的地方。在安息日,照他素常的规矩进了会堂,站起来要念圣经。 17 有人把以赛亚先知的书交给他,他就打开,找到一处写着:
18 “主的灵在我身上,
因为他用膏膏我,
叫我传福音给贫穷的人;
差遣我宣告:
被掳的得释放,
失明的得看见,
受压迫的得自由,
19 宣告 神悦纳人的禧年。”
20 于是他把书卷起来,交还给管理人,就坐下。会堂里的人都定睛看他。 21 耶稣对他们说:“你们听见的这段经文,今天已经应验了。” 22 众人都称赞他,并对他口中所出的恩言感到惊讶;他们说:“这不是约瑟的儿子吗?” 23 耶稣对他们说:“你们一定会用这俗语向我说:‘医生,你医治自己吧!我们听见你在迦百农所做的事,也该在你自己的家乡做吧。’” 24 他又说:“我实在告诉你们,没有先知在自己家乡被人接纳的。 25 我对你们说实话,在以利亚的时候,天闭塞了三年六个月,遍地有大饥荒,那时,以色列中有许多寡妇, 26 以利亚并没有奉差往她们中任何一个人那里去,只奉差往西顿的撒勒法一个寡妇那里去。 27 在以利沙先知的时候,以色列中有许多麻风病人,但除了叙利亚的乃缦,没有一个得洁净的。” 28 会堂里的人听见这些话,都怒气填胸, 29 就起来赶他出城。他们的城造在山上;他们带他到山崖,要把他推下去。 30 他却从他们中间穿过去,走了。
耶稣赶逐污灵(D)
31 耶稣下到迦百农,就是加利利的一座城,在安息日教导众人。 32 他们对他的教导感到很惊奇,因为他的话里有权柄。 33 在会堂里有一个人,被污鬼的灵附着,大声喊叫说: 34 “唉!拿撒勒人耶稣,你为什么干扰我们?你来消灭我们吗?我知道你是谁,你是 神的圣者。” 35 耶稣斥责他说:“不要作声,从这人身上出来吧!”鬼把那人摔倒在众人中间,就出来了,却没有伤害他。 36 众人都惊讶,彼此对问:“这是什么道理呢?因为他用权柄能力命令污灵,污灵就出来。” 37 于是耶稣的名声传遍了周围各地。
治好许多病人(E)
38 耶稣出了会堂,进了西门的家。西门的岳母在发高烧,有些人为她求耶稣。 39 耶稣站在她旁边,斥责那高烧,烧就退了。她立刻起来服事他们。
40 日落的时候,凡有病人的,不论害什么病,都带到耶稣那里。耶稣给他们每一个人按手,治好他们。 41 又有鬼从好些人身上出来,喊着说:“你是 神的儿子!”耶稣斥责他们,不许他们说话,因为他们知道他是基督。
在犹太传道(F)
42 天亮的时候,耶稣出来,走到荒野的地方。众人去找他,到了他那里,要留住他,不让他离开他们。 43 但耶稣对他们说:“我也必须在别的城传 神国的福音,因我奉差原是为此。” 44 于是耶稣在犹太的各会堂传道。
Footnotes
- 4.4 有古卷加“乃是靠 神口里所出的一切话。”
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Dios habla hoy ®, © Sociedades Bíblicas Unidas, 1966, 1970, 1979, 1983, 1996.
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.