Print Page Options

42 天亮的時候,耶穌出來,走到曠野地方。眾人去找他,到了他那裡,要留住他,不要他離開他們。 43 但耶穌對他們說:「我也必須在別城傳神國的福音,因我奉差原是為此。」

44 於是耶穌在加利利的各會堂傳道。

Read full chapter

42 黎明时,耶稣退到一处僻静的地方。众人四处找祂,找到后想留住祂,不让祂离开。 43 但耶稣对他们说:“我必须把上帝国的福音传到其他的城镇去,因为我是为此而被差来的。” 44 于是耶稣继续在加利利[a]各会堂里传道。

Read full chapter

Footnotes

  1. 4:44 加利利”另有抄本作“犹太”。

42 At daybreak, Jesus went out to a solitary place. The people were looking for him and when they came to where he was, they tried to keep him from leaving them. 43 But he said, “I must proclaim the good news of the kingdom of God(A) to the other towns also, because that is why I was sent.” 44 And he kept on preaching in the synagogues of Judea.(B)

Read full chapter

42 And when it was day, he departed and went into a desert place: and the people sought him, and came unto him, and stayed him, that he should not depart from them.

43 And he said unto them, I must preach the kingdom of God to other cities also: for therefore am I sent.

44 And he preached in the synagogues of Galilee.

Read full chapter

Jesus Preaches in Galilee(A)

42 (B)Now when it was day, He departed and went into a deserted place. And the crowd sought Him and came to Him, and tried to keep Him from leaving them; 43 but He said to them, “I must (C)preach the kingdom of God to the other cities also, because for this purpose I have been sent.” 44 (D)And He was preaching in the synagogues of [a]Galilee.

Read full chapter

Footnotes

  1. Luke 4:44 NU Judea