路加福音 4:22-24
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
22 大家都稱讚祂,聽見祂那些充滿恩典的話,都感到驚奇,就說:「這不是約瑟的兒子嗎?」
23 耶穌對他們說:「你們肯定會把這句俗話用在我身上,說,『醫生啊,治好你自己吧!你在迦百農所行的一切,我們都聽說了,也在你家鄉行給我們看吧!』 24 可是我實在告訴你們,先知在自己的家鄉都是不受歡迎的。
Read full chapter
Luke 4:22-24
King James Version
22 And all bare him witness, and wondered at the gracious words which proceeded out of his mouth. And they said, Is not this Joseph's son?
23 And he said unto them, Ye will surely say unto me this proverb, Physician, heal thyself: whatsoever we have heard done in Capernaum, do also here in thy country.
24 And he said, Verily I say unto you, No prophet is accepted in his own country.
Read full chapter
Luke 4:22-24
New International Version
22 All spoke well of him and were amazed at the gracious words that came from his lips. “Isn’t this Joseph’s son?” they asked.(A)
23 Jesus said to them, “Surely you will quote this proverb to me: ‘Physician, heal yourself!’ And you will tell me, ‘Do here in your hometown(B) what we have heard that you did in Capernaum.’”(C)
24 “Truly I tell you,” he continued, “no prophet is accepted in his hometown.(D)
Luke 4:22-24
New King James Version
22 So all bore witness to Him, and (A)marveled at the gracious words which proceeded out of His mouth. And they said, (B)“Is this not Joseph’s son?”
23 He said to them, “You will surely say this proverb to Me, ‘Physician, heal yourself! Whatever we have heard done in (C)Capernaum,[a] do also here in (D)Your country.’ ” 24 Then He said, “Assuredly, I say to you, no (E)prophet is accepted in his own country.
Read full chapterFootnotes
- Luke 4:23 NU Capharnaum, here and elsewhere
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.

