路加福音 3
Chinese Standard Bible (Traditional)
基督的先驅
3 凱撒提比略在位第十五年,本丟彼拉多任猶太總督,希律做加利利的分封王,他的弟弟[a]菲利普做以土利亞和特拉克尼地區的分封王,盧薩尼亞做阿比利尼的分封王, 2 亞納和該亞法任大祭司——那時,神的話語在曠野臨到撒迦利亞的兒子約翰。 3 他就來到約旦河周圍所有的地區宣講為罪得赦免而悔改的洗禮。 4 正如先知以賽亞書上所記載的話[b]:
7 約翰對那些出來受他洗禮的人群說:「你們這些毒蛇的子孫!誰指示你們逃避那將要來臨的震怒呢? 8 你們應當結出果子,與悔改的心相稱!你們不要自己裡面一開始就說『我們有亞伯拉罕為先祖。』我告訴你們:神能從這些石頭中給亞伯拉罕興起兒女來。 9 現在斧子已經放在樹根上,所有不結好果子的樹都要被砍下來,被丟進火裡。」
10 眾人問他,說:「那麼,我們該做什麼呢?」
11 約翰回答說:「有兩件衣服[f]的,當分給那沒有的;有食物的,也當如此做。」
12 一些稅吏也來受洗[g]。他們問約翰:「老師,我們該做什麼呢?」
13 約翰對他們說:「除了給你們規定的以外,不要多收。」
14 有些當兵的[h]也問他,說:「那麼我們呢?我們該做什麼呢?」
約翰說:「不要敲詐任何人,也不要勒索人[i],當以自己的糧餉為滿足。」
15 當時,民眾都在心裡對約翰有期待並猜想,或許他就是基督。 16 約翰就回答大家,說:「我用水[j]給你們施洗[k],但有一位比我更強有力的要來,我就是為他解鞋帶也不配。他要用聖靈和火[l]給你們施洗。 17 他手裡拿著揚穀的杴,要揚淨他的打穀場,把麥子收進他的倉庫,卻把糠秕用不滅的火燒掉。」 18 這樣,約翰又用很多別的話勸民眾,向他們傳福音。 19 分封王希律為了他弟弟[m]的妻子希羅迪婭的事,以及自己所做的一切惡事,受到約翰的責備。 20 希律在這一切事上又加了一件,就是把約翰關在監獄裡。
耶穌受洗
21 有一次,當民眾都來受洗的時候,耶穌也受了洗。他正在禱告,天開了, 22 聖靈好像鴿子,有形有體地[n]降臨在他身上,並且有聲音從天上傳來,說:
「你是我的愛子,
我喜悅你。」
耶穌基督的家譜
23 耶穌開始傳道[o]的時候,大約三十歲。照人看來,
他是約瑟的兒子,約瑟是希里的兒子,
24 希里是瑪塔特的兒子,瑪塔特是利未的兒子,
利未是麥基的兒子,麥基是雅拿的兒子,
雅拿是約瑟的兒子, 25 約瑟是瑪塔提亞的兒子,
瑪塔提亞是亞摩斯的兒子,亞摩斯是拿鴻的兒子,
拿鴻是以斯利的兒子,以斯利是拿該的兒子,
26 拿該是瑪押的兒子,瑪押是瑪塔提亞的兒子,
瑪塔提亞是西美的兒子,西美是約瑟的兒子,
約瑟是猶大的兒子, 27 猶大是約亞拿的兒子,
約亞拿是利撒的兒子,利撒是所羅巴伯的兒子,
所羅巴伯是撒拉鐵的兒子,撒拉鐵是尼利的兒子,
28 尼利是麥基的兒子,麥基是亞底的兒子,
亞底是哥桑的兒子,哥桑是以摩當的兒子,
以摩當是珥的兒子, 29 珥是約細的兒子,
約細是以利以謝的兒子,以利以謝是約令的兒子,
約令是瑪塔特的兒子,瑪塔特是利未的兒子,
30 利未是西緬的兒子,西緬是猶大的兒子,
猶大是約瑟的兒子,約瑟是約南的兒子,
約南是以利亞敬的兒子, 31 以利亞敬是米利亞的兒子,
米利亞是邁南的兒子,邁南是瑪塔達的兒子,
瑪塔達是拿單的兒子,拿單是大衛的兒子,
32 大衛是耶西的兒子,耶西是俄備得的兒子,
俄備得是波阿斯的兒子,波阿斯是撒門的兒子,
撒門是拿順的兒子, 33 拿順是亞米拿達的兒子,
亞米拿達是亞特民的兒子,亞特民是[p]亞蘭[q]的兒子,
亞蘭是希斯崙的兒子,希斯崙是法勒斯的兒子,
法勒斯是猶大的兒子, 34 猶大是雅各的兒子,
雅各是以撒的兒子,以撒是亞伯拉罕的兒子,
亞伯拉罕是塔拉的兒子,塔拉是拿鶴的兒子,
35 拿鶴是西鹿的兒子,西鹿是拉吳的兒子,
拉吳是法勒的兒子,法勒是希伯的兒子,
希伯是沙拉的兒子, 36 沙拉是該南的兒子,
該南是亞法撒的兒子,亞法撒是閃的兒子,
閃是挪亞的兒子,挪亞是拉邁的兒子,
37 拉邁是瑪土撒拉的兒子,瑪土撒拉是以諾的兒子,
以諾是雅列的兒子,雅列是瑪勒列的兒子,
瑪勒列是該南的兒子, 38 該南是以挪士的兒子,
以挪士是塞特的兒子,塞特是亞當的兒子,
亞當是神的兒子。
Footnotes
- 路加福音 3:1 弟弟——原文直譯「兄弟」。
- 路加福音 3:4 正如先知以賽亞書上所記載的話——原文直譯「正如先知以賽亞之話語的書中所記載的那樣」。
- 路加福音 3:4 修直——或譯作「修平」。
- 路加福音 3:6 人——原文直譯「肉體」。
- 路加福音 3:6 《以賽亞書》40:3-5。
- 路加福音 3:11 衣服——或譯作「襯袍」。
- 路加福音 3:12 受洗——或譯作「受浸」。
- 路加福音 3:14 當兵的——或譯作「服兵役的」。
- 路加福音 3:14 勒索人——或譯作「誣告」。
- 路加福音 3:16 用水——或譯作「在水裡」。
- 路加福音 3:16 施洗——或譯作「施浸」。
- 路加福音 3:16 用聖靈和火——或譯作「在聖靈和火裡」。
- 路加福音 3:19 有古抄本附「菲利普」。
- 路加福音 3:22 好像鴿子,有形有體地——原文直譯「形狀彷彿鴿子」。
- 路加福音 3:23 傳道——輔助詞語。
- 路加福音 3:33 有古抄本沒有「亞特民的兒子,亞特民是」。
- 路加福音 3:33 亞蘭——有古抄本作「亞珥尼」。
Lucas 3
La Biblia de las Américas
Predicación de Juan el Bautista
3 En el año decimoquinto del imperio de Tiberio César, siendo Poncio Pilato(A) gobernador de Judea, y Herodes tetrarca(B) de Galilea, y su hermano Felipe tetrarca de la región de Iturea y Traconite, y Lisanias tetrarca de Abilinia, 2 durante el sumo sacerdocio de Anás(C) y Caifás(D), (E)vino la palabra de Dios a Juan, hijo de Zacarías, en el desierto. 3 Y él fue por toda la región contigua al Jordán(F), predicando un bautismo de arrepentimiento para el perdón de los pecados; 4 como está escrito en el libro de las palabras del profeta Isaías:
Voz del que clama en el desierto:
«Preparad el camino del Señor,
haced derechas sus sendas(G).
5 Todo valle[a] será rellenado,
y todo monte y collado rebajado[b];
lo torcido se hará recto,
y las sendas Ásperas se volverán caminos llanos(H);
6 y toda carne[c] verá(I) la salvación de Dios(J)».
7 Por eso, decía a las multitudes que acudían para que él las bautizara: ¡Camada de víboras(K)! ¿Quién os enseñó a huir de la ira que vendrá? 8 Por tanto, dad frutos dignos de arrepentimiento; y no comencéis a deciros a vosotros mismos(L): «Tenemos a Abraham por padre(M)», porque os digo que Dios puede levantar hijos a Abraham de estas piedras. 9 Y también el hacha ya está puesta a la raíz de los árboles; por tanto, todo árbol que no da buen fruto es cortado y echado al fuego(N). 10 Y las multitudes le preguntaban, diciendo: ¿Qué, pues, haremos(O)? 11 Respondiendo él, les decía: El que tiene dos túnicas, comparta con el que no tiene; y el que tiene qué comer, haga lo mismo(P). 12 Vinieron también unos recaudadores de impuestos[d] para ser bautizados(Q), y le dijeron: Maestro, ¿qué haremos? 13 Entonces él les respondió: No exijáis[e] más de lo que se os ha ordenado. 14 También algunos soldados le preguntaban, diciendo: Y nosotros, ¿qué haremos? Y él les dijo: A nadie extorsionéis, ni a nadie acuséis falsamente(R), y contentaos con vuestro salario(S).
15 Como el pueblo estaba a la expectativa, y todos se preguntaban[f] en sus corazones acerca de Juan, si no sería él el Cristo[g](T), 16 (U)Juan respondió, diciendo a todos: Yo os bautizo con agua; pero viene el que es más poderoso que yo; a quien no soy digno de desatar la correa de sus sandalias; Él os bautizará con[h] el Espíritu Santo y fuego. 17 El bieldo(V) está en su mano para limpiar completamente su era y recoger el trigo en su granero; pero quemará la paja en fuego inextinguible(W).
18 Y[i] también con muchas otras exhortaciones Juan anunciaba las buenas nuevas al pueblo. 19 Pero Herodes el tetrarca, siendo reprendido por él por causa de Herodías, mujer de su hermano(X), y por todas las maldades que Herodes(Y) había hecho, 20 añadió además a todas ellas, esta: que encerró a Juan en la cárcel(Z).
Bautismo de Jesús
21 (AA)Y aconteció que cuando todo el pueblo era bautizado, Jesús también fue bautizado: y mientras Él oraba(AB), el cielo se abrió, 22 y el Espíritu Santo descendió sobre Él en forma corporal, como una paloma, y vino una voz del cielo, que decía: Tú eres mi Hijo amado, en ti me he complacido(AC).
Genealogía de Jesús
23 Y cuando comenzó su ministerio(AD), Jesús mismo tenía unos treinta años, siendo, como se suponía[j], hijo de José(AE), quien era hijo de Elí, 24 y Elí, de Matat; Matat, de Leví; Leví, de Melqui; Melqui, de Jana; Jana, de José; 25 José, de Matatías; Matatías, de Amós; Amós, de Nahúm; Nahúm, de Esli; Esli, de Nagai; 26 Nagai, de Maat; Maat, de Matatías; Matatías, de Semei; Semei, de José; José, de Judá; 27 Judá, de Joana; Joana, de Resa; Resa, de Zorobabel; Zorobabel, de Salatiel(AF); Salatiel, de Neri; 28 Neri, de Melqui; Melqui, de Adi; Adi, de Cosam; Cosam, de Elmodam; Elmodam, de Er; 29 Er, de Josué[k]; Josué, de Eliezer; Eliezer, de Jorim; Jorim, de Matat; Matat, de Leví; 30 Leví, de Simeón; Simeón, de Judá; Judá, de José; José, de Jonán; Jonán, de Eliaquim; 31 Eliaquim, de Melea; Melea, de Mainán; Mainán, de Matata; Matata, de Natán; Natán, de David; 32 (AG)David, de Isaí; Isaí, de Obed; Obed, de Booz; Booz, de Salmón[l]; Salmón, de Naasón; 33 Naasón, de Aminadab; Aminadab, de Admín; Admín, de Aram[m]; Aram, de Esrom; Esrom, de Fares; Fares, de Judá; 34 Judá, de Jacob; Jacob, de Isaac; Isaac, de (AH)Abraham; Abraham, de Taré; Taré, de Nacor; 35 Nacor, de Serug; Serug, de Ragau; Ragau, de Peleg; Peleg, de Heber; Heber, de Sala; 36 Sala, de Cainán; Cainán, de Arfaxad; Arfaxad, de Sem; Sem, de (AI)Noé; Noé, de Lamec; 37 Lamec, de Matusalén; Matusalén, de Enoc; Enoc, de Jared; Jared, de Mahalaleel; Mahalaleel, de Cainán; 38 Cainán, de Enós; Enós, de Set; Set, de Adán; y Adán, de Dios.
Footnotes
- Lucas 3:5 O, barranco
- Lucas 3:5 O, allanado
- Lucas 3:6 O, persona
- Lucas 3:12 O, publicanos; i.e., los que explotaban la recaudación de los impuestos romanos
- Lucas 3:13 O, no colectéis
- Lucas 3:15 O, pensaban
- Lucas 3:15 I.e., el Mesías
- Lucas 3:16 O, en, o, por
- Lucas 3:18 Lit., Por tanto
- Lucas 3:23 Lit., como se pensaba
- Lucas 3:29 En el texto gr., Jesús
- Lucas 3:32 En el texto gr., Sala
- Lucas 3:33 En el texto gr., Arní
Lucas 3
Dios Habla Hoy
3 Era el año quince del gobierno del emperador Tiberio, y Poncio Pilato era gobernador de Judea. Herodes gobernaba en Galilea, su hermano Filipo gobernaba en Iturea y Traconítide, y Lisanias gobernaba en Abilene. 2 Anás y Caifás eran los sumos sacerdotes. Por aquel tiempo, Dios habló en el desierto a Juan, el hijo de Zacarías, 3 y Juan pasó por todos los lugares junto al río Jordán, diciendo a la gente que ellos debían volverse a Dios y ser bautizados, para que Dios les perdonara sus pecados. 4 Esto sucedió como está escrito en el libro del profeta Isaías:
«Una voz grita en el desierto:
“Preparen el camino del Señor;
ábranle un camino recto.
5 Todo valle será rellenado,
todo cerro y colina será nivelado,
los caminos torcidos serán enderezados,
y allanados los caminos disparejos.
6 Todo el mundo verá la salvación que Dios envía.”»
7 Cuando la gente salía para que Juan los bautizara, él les decía: «¡Raza de víboras! ¿Quién les ha dicho a ustedes que van a librarse del terrible castigo que se acerca? 8 Pórtense de tal modo que se vea claramente que se han vuelto al Señor, y no vayan a decir entre ustedes: “¡Nosotros somos descendientes de Abraham!”; porque les aseguro que incluso a estas piedras Dios puede convertirlas en descendientes de Abraham. 9 Además, el hacha ya está lista para cortar los árboles de raíz. Todo árbol que no da buen fruto, se corta y se echa al fuego.»
10 Entonces la gente le preguntó:
—¿Qué debemos hacer?
11 Juan les contestó:
—El que tenga dos trajes, dele uno al que no tiene ninguno; y el que tenga comida, compártala con el que no la tiene.
12 Se acercaron también para ser bautizados algunos de los que cobraban impuestos para Roma, y le preguntaron a Juan:
—Maestro, ¿qué debemos hacer nosotros?
13 Juan les dijo:
—No cobren más de lo que deben cobrar.
14 También algunos soldados le preguntaron:
—Y nosotros, ¿qué debemos hacer?
Les contestó:
—No le quiten nada a nadie, ni con amenazas ni acusándolo de algo que no haya hecho; y confórmense con su sueldo.
15 La gente estaba en gran expectativa, y se preguntaba si tal vez Juan sería el Mesías; 16 pero Juan les dijo a todos: «Yo, en verdad, los bautizo con agua; pero viene uno que los bautizará con el Espíritu Santo y con fuego. Él es más poderoso que yo, que ni siquiera merezco desatarle la correa de sus sandalias. 17 Trae su aventador en la mano, para limpiar el trigo y separarlo de la paja. Guardará el trigo en su granero, pero quemará la paja en un fuego que nunca se apagará.»
18 De este modo, y con otros muchos consejos, Juan anunciaba la buena noticia a la gente. 19 Además reprendió a Herodes, el gobernante, porque tenía por mujer a Herodías, la esposa de su hermano, y también por todo lo malo que había hecho; 20 pero Herodes, a todas sus malas acciones añadió otra: metió a Juan en la cárcel.
Jesús es bautizado(A)
21 Sucedió que cuando Juan los estaba bautizando a todos, también Jesús fue bautizado; y mientras oraba, el cielo se abrió 22 y el Espíritu Santo bajó sobre él en forma visible, como una paloma, y se oyó una voz del cielo, que decía:
—Tú eres mi Hijo amado, a quien he elegido.
Los antepasados de Jesús(B)
23 Jesús tenía unos treinta años cuando comenzó su actividad. Fue hijo, según se creía, de José. José fue hijo de Elí, 24 que a su vez fue hijo de Matat, que fue hijo de Leví, que fue hijo de Melquí, que fue hijo de Janai, que fue hijo de José, 25 que fue hijo de Matatías, que fue hijo de Amós, que fue hijo de Nahúm, que fue hijo de Eslí, que fue hijo de Nagai, 26 que fue hijo de Máhat, que fue hijo de Matatías, que fue hijo de Semeí, que fue hijo de Josec, que fue hijo de Joiadá, 27 que fue hijo de Johanán, que fue hijo de Resá, que fue hijo de Zorobabel, que fue hijo de Salatiel, que fue hijo de Nerí, 28 que fue hijo de Melquí, que fue hijo de Adí, que fue hijo de Cosam, que fue hijo de Elmadam, que fue hijo de Er, 29 que fue hijo de Jesús, que fue hijo de Eliézer, que fue hijo de Jorim, que fue hijo de Matat, 30 que fue hijo de Leví, que fue hijo de Simeón, que fue hijo de Judá, que fue hijo de José, que fue hijo de Jonam, que fue hijo de Eliaquim, 31 que fue hijo de Meleá, que fue hijo de Mená, que fue hijo de Matatá, que fue hijo de Natán, 32 que fue hijo de David, que fue hijo de Jesé, que fue hijo de Obed, que fue hijo de Booz, que fue hijo de Sélah, que fue hijo de Nahasón, 33 que fue hijo de Aminadab, que fue hijo de Admín, que fue hijo de Arní, que fue hijo de Hesrón, que fue hijo de Fares, que fue hijo de Judá, 34 que fue hijo de Jacob, que fue hijo de Isaac, que fue hijo de Abraham, que fue hijo de Térah, que fue hijo de Nahor, 35 que fue hijo de Serug, que fue hijo de Ragau, que fue hijo de Péleg, que fue hijo de Éber, que fue hijo de Sélah, 36 que fue hijo de Cainán, que fue hijo de Arfaxad, que fue hijo de Sem, que fue hijo de Noé, que fue hijo de Lámec, 37 que fue hijo de Matusalén, que fue hijo de Henoc, que fue hijo de Jéred, que fue hijo de Mahalaleel, que fue hijo de Cainán, 38 que fue hijo de Enós, que fue hijo de Set, que fue hijo de Adán, que fue hijo de Dios.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Dios habla hoy ®, © Sociedades Bíblicas Unidas, 1966, 1970, 1979, 1983, 1996.