路加福音 24
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
从死里复活
24 七日的头一日,黎明的时候,那些妇女带着所预备的香料来到坟墓前, 2 看见石头已经从坟墓滚开了。 3 她们就进去,只是不见主耶稣的身体。 4 正在猜疑之间,忽然有两个人站在旁边,衣服放光。 5 妇女们惊怕,将脸伏地。那两个人就对她们说:“为什么在死人中找活人呢? 6 他不在这里,已经复活了。当记念他还在加利利的时候怎样告诉你们, 7 说:‘人子必须被交在罪人手里,钉在十字架上,第三日复活。’” 8 她们就想起耶稣的话来, 9 便从坟墓那里回去,把这一切事告诉十一个使徒和其余的人。 10 那告诉使徒的就是抹大拉的马利亚和约亚拿,并雅各的母亲马利亚,还有与她们在一处的妇女。 11 她们这些话使徒以为是胡言,就不相信。 12 彼得起来,跑到坟墓前,低头往里看,见细麻布独在一处,就回去了,心里稀奇所成的事。
耶稣与两个行路的谈论
13 正当那日,门徒中有两个人往一个村子去。这村子名叫以马忤斯,离耶路撒冷约有二十五里。 14 他们彼此谈论所遇见的这一切事。 15 正谈论相问的时候,耶稣亲自就近他们,和他们同行, 16 只是他们的眼睛迷糊了,不认识他。 17 耶稣对他们说:“你们走路彼此谈论的是什么事呢?”他们就站住,脸上带着愁容。 18 二人中有一个名叫革流巴的回答说:“你在耶路撒冷作客,还不知道这几天在那里所出的事吗?” 19 耶稣说:“什么事呢?”他们说:“就是拿撒勒人耶稣的事。他是个先知,在神和众百姓面前说话行事都有大能, 20 祭司长和我们的官府竟把他解去,定了死罪,钉在十字架上。 21 但我们素来所盼望、要赎以色列民的就是他。不但如此,而且这事成就,现在已经三天了。 22 再者,我们中间有几个妇女使我们惊奇,她们清早到了坟墓那里, 23 不见他的身体,就回来告诉我们说看见了天使显现,说他活了。 24 又有我们的几个人往坟墓那里去,所遇见的正如妇女们所说的,只是没有看见他。” 25 耶稣对他们说:“无知的人哪,先知所说的一切话,你们的心信得太迟钝了! 26 基督这样受害,又进入他的荣耀,岂不是应当的吗?” 27 于是从摩西和众先知起,凡经上所指着自己的话,都给他们讲解明白了。
显现在以马忤斯
28 将近他们所去的村子,耶稣好像还要往前行, 29 他们却强留他,说:“时候晚了,日头已经平西了,请你同我们住下吧!”耶稣就进去,要同他们住下。 30 到了坐席的时候,耶稣拿起饼来,祝谢了,掰开,递给他们。 31 他们的眼睛明亮了,这才认出他来。忽然耶稣不见了。 32 他们彼此说:“在路上他和我们说话,给我们讲解圣经的时候,我们的心岂不是火热的吗?” 33 他们就立时起身,回耶路撒冷去。正遇见十一个使徒和他们的同人聚集在一处, 34 说:“主果然复活,已经现给西门看了。” 35 两个人就把路上所遇见和掰饼的时候怎么被他们认出来的事,都述说了一遍。
显现在耶路撒冷
36 正说这话的时候,耶稣亲自站在他们当中,说:“愿你们平安!” 37 他们却惊慌害怕,以为所看见的是魂。 38 耶稣说:“你们为什么愁烦?为什么心里起疑念呢? 39 你们看我的手、我的脚,就知道实在是我了。摸我看看!魂无骨无肉,你们看,我是有的。” 40 说了这话,就把手和脚给他们看。 41 他们正喜得不敢信,并且稀奇,耶稣就说:“你们这里有什么吃的没有?” 42 他们便给他一片烧鱼[a], 43 他接过来,在他们面前吃了。
等候主的应许
44 耶稣对他们说:“这就是我从前与你们同在之时所告诉你们的话说:摩西的律法、先知的书和诗篇上所记的,凡指着我的话都必须应验。” 45 于是耶稣开他们的心窍,使他们能明白圣经。 46 又对他们说:“照经上所写的,基督必受害,第三日从死里复活, 47 并且人要奉他的名传悔改、赦罪的道,从耶路撒冷起直传到万邦。 48 你们就是这些事的见证。 49 我要将我父所应许的降在你们身上,你们要在城里等候,直到你们领受从上头来的能力。”
主被带到天上
50 耶稣领他们到伯大尼的对面,就举手给他们祝福。 51 正祝福的时候,他就离开他们,被带到天上去了。 52 他们就拜他,大大地欢喜,回耶路撒冷去, 53 常在殿里称颂神。
Footnotes
- 路加福音 24:42 有古卷在此有:和一块蜜房。
Luke 24
New American Standard Bible
The Resurrection
24 (A)But on the first day of the week, at early dawn, they came to the tomb bringing the spices which they had prepared. 2 And they found the stone rolled away from the tomb, 3 but when they entered, they did not find the body of (B)the Lord Jesus. 4 While they were perplexed about this, behold, (C)two men suddenly (D)stood near them in gleaming clothing; 5 and as [a]the women were terrified and bowed their faces to the ground, the men said to them, “Why are you seeking the living One among the dead? 6 He is not here, but He (E)has [b]risen. Remember how He spoke to you (F)while He was still in Galilee, 7 saying that (G)the Son of Man must be handed over to sinful men, and be crucified, and on the third day rise from the dead.” 8 And (H)they remembered His words, 9 and returned from the tomb and reported all these things to the eleven, and to all the rest. 10 Now these women were (I)Mary Magdalene, Joanna, and Mary the mother of James; also the other women with them were telling these things to (J)the apostles. 11 But these words appeared [c]to them as nonsense, and they (K)would not believe [d]the women. 12 Nevertheless, Peter got up and (L)ran to the tomb; and when he stooped and looked in, he *saw the linen wrappings [e]only; and he went away (M)to his [f]home, marveling at what had happened.
The Road to Emmaus
13 And behold, on that very day (N)two of them were going to a village named Emmaus, which was [g]sixty stadia from Jerusalem. 14 And they were talking with each other about all these things which had taken place. 15 While they were talking and discussing, Jesus Himself approached and began traveling with them. 16 But (O)their eyes were kept from recognizing Him. 17 And He said to them, “What are these words that you are exchanging with one another as you are walking?” And they came to a stop, looking sad. 18 One of them, named Cleopas, answered and said to Him, “Are You possibly the only one living near Jerusalem [h]who does not know about the things that happened here in these days?” 19 And He said to them, “What sort of things?” And they said to Him, “Those about (P)Jesus the Nazarene, who proved to be a (Q)prophet mighty in deed and word in the sight of God and all the people, 20 and how the chief priests and our (R)rulers handed Him over to be sentenced to death, and crucified Him. 21 But we [i]were hoping that it was He who was going to (S)redeem Israel. Indeed, besides all this, it is now the third day since these things happened. 22 But also some women among us left us bewildered. (T)When they were at the tomb early in the morning, 23 and did not find His body, they came, saying that they had also seen a vision of angels who said that He was alive. 24 And so some of those who were with us went to the tomb, and found it just exactly as the women also had said; but Him they did not see.” 25 And then He said to them, “[j]You foolish men and slow of heart to believe in all that (U)the prophets have spoken! 26 (V)Was it not necessary for the [k]Christ to suffer these things and to come into His glory?” 27 Then beginning [l]with (W)Moses and [m]with all the (X)Prophets, He explained to them the things written about Himself in all the Scriptures.
28 And they approached the village where they were going, and (Y)He gave the impression that He was going farther. 29 And so they strongly urged Him, saying, “Stay with us, for it is getting toward evening, and the day [n]is now nearly over.” So He went in to stay with them. 30 And it came about, when He had reclined at the table with them, that He took the bread and (Z)blessed it, and He broke it and began giving it to them. 31 And then their (AA)eyes were opened and they recognized Him; and He vanished from [o]their sight. 32 They said to one another, “[p]Were our hearts not burning within us when He was speaking to us on the road, while He (AB)was [q]explaining the Scriptures to us?” 33 And they got up that very hour and returned to Jerusalem, and (AC)found the eleven gathered together and (AD)those who were with them, 34 saying, “(AE)The Lord has really risen and (AF)has appeared to Simon!” 35 They began to relate [r]their experiences on the road, and how (AG)He was recognized by them at the breaking of the bread.
Other Appearances
36 Now while they were telling these things, (AH)Jesus Himself suddenly stood in their midst and *said to them, “Peace be to you.” 37 But they were startled and frightened, and thought that they were looking at (AI)a spirit. 38 And He said to them, “Why are you frightened, and why are doubts arising in your [s]hearts? 39 (AJ)See My hands and My feet, that [t]it is I Myself; (AK)touch Me and see, because a spirit does not have flesh and bones as you plainly see that I have.” 40 And when He had said this, He showed them His hands and His feet. 41 While they still [u](AL)could not believe it because of their joy and astonishment, He said to them, “(AM)Have you anything here to eat?” 42 They served Him a piece of broiled fish; 43 and He took it and (AN)ate it in front of them.
44 Now He said to them, “(AO)These are My words which I spoke to you while I was still with you, that all the things that are written about Me in the (AP)Law of Moses and the Prophets and (AQ)the Psalms must be fulfilled.” 45 Then He (AR)opened their [v]minds to understand the Scriptures, 46 and He said to them, “(AS)So it is written, that the [w]Christ would suffer and (AT)rise from the dead on the third day, 47 and that (AU)repentance [x]for forgiveness of sins would be proclaimed [y]in His name to (AV)all the nations, beginning from Jerusalem. 48 You are (AW)witnesses of these things. 49 And behold, (AX)I am sending the promise of My Father upon you; but (AY)you are to stay in the city until you are clothed with power from on high.”
The Ascension
50 And He led them out as far as (AZ)Bethany, and He lifted up His hands and blessed them. 51 While He was blessing them, He parted from them and was carried up into heaven. 52 And they, after worshiping Him, returned to Jerusalem with great joy, 53 and were continually in the temple [z]praising God.
Footnotes
- Luke 24:5 Lit they
- Luke 24:6 Or been raised
- Luke 24:11 Lit in their sight
- Luke 24:11 Lit them
- Luke 24:12 Or by themselves
- Luke 24:12 Lit own home
- Luke 24:13 Possibly about 7 miles or 11.3 km; a Roman stadion perhaps averaged 607 ft. or 185 m
- Luke 24:18 Lit and you do not know
- Luke 24:21 Or expected that
- Luke 24:25 Lit O foolish
- Luke 24:26 I.e., Messiah
- Luke 24:27 Lit from
- Luke 24:27 Lit from
- Luke 24:29 Lit has now declined
- Luke 24:31 Lit them
- Luke 24:32 Lit Was our heart
- Luke 24:32 Lit opening
- Luke 24:35 Lit the things
- Luke 24:38 Lit heart
- Luke 24:39 Lit I Myself am
- Luke 24:41 Lit were disbelieving
- Luke 24:45 Lit mind
- Luke 24:46 I.e., Messiah
- Luke 24:47 Later mss and forgiveness
- Luke 24:47 Or on the basis of
- Luke 24:53 Lit blessing
路加福音 24
Chinese Standard Bible (Simplified)
复活的清晨
24 在一周的头一天[a],一大清早,妇女们[b]带着预备好的香料来到墓穴那里,[c] 2 发现那石头已经从墓穴被滚开了。 3 她们就进去,却找不到主耶稣的遗体。 4 她们正为这件事心里困惑的时候,忽然有两个人,身穿闪闪发光的衣服,站在她们旁边。 5 妇女们吓得把脸伏在地上。
那两个人对她们说:“你们为什么在死人中寻找活人呢? 6 他不在这里,已经复活[d]了!你们当想起他还在加利利的时候怎样告诉你们, 7 说‘人子必须被交在[e]罪人手中,被钉十字架,然后在第三天复活。’” 8 她们就想起耶稣的话来。
9 于是从墓穴回去,把这一切都告诉了那十一个使徒和所有其他的人。 10 告诉使徒们这些事的,是茉大拉的玛丽亚、约亚娜、雅各的母亲[f]玛丽亚,还有其余和她们在一起的妇女。 11 可是这些话在使徒们看来似乎是胡说,他们就不相信妇女们。 12 但彼得却起来,跑到了墓穴。他弯腰去看,只看见那细麻布条[g]。于是他就回去了,对所发生的事感到惊奇。
以马忤斯路上
13 正好在同一天,门徒中有两个人往一个村子去;这村子名叫以马忤斯,离耶路撒冷约有十一公里[h]。 14 他们彼此谈论着所发生的这一切事。 15 在他们交谈讨论的时候,耶稣亲自走近他们,与他们同行, 16 但是他们的眼睛被遮蔽了,认不出他来。 17 耶稣问他们:“你们一路上彼此谈论的这些,到底是什么事呢?”他们就停住[i],面带愁容。
18 其中一个名叫克利奥帕的回答耶稣,说:“你在耶路撒冷作客,难道只有你还不知道这几天在那里所发生的事吗?”
19 耶稣问他们:“什么事呢?”
他们对他说:“就是有关拿撒勒人耶稣的事。这个人是一位先知,在神和全体民众面前说话行事都有能力。 20 我们的祭司长们和首领们竟把他交出去,判了死罪,钉上十字架。 21 不过我们一直希望他就是要救赎以色列的那一位。不但如此,从这些事发生到今天[j],已经是第三天了。 22 还有,我们中间有些妇女也使我们惊讶:她们清早到了墓穴, 23 却找不到他的遗体,回来还说她们看到了天使的异象,而天使说耶稣还活着。 24 后来,与我们在一起的一些人,到墓穴那里去,发现一切就像妇女们所说的那样。只是他们没有看见耶稣。”
25 耶稣对他们说:“唉,你们这些无知的人哪!对于信靠先知们所说的一切话,你们的心太迟钝了! 26 基督不是必须这样受难,然后才进入他的荣耀吗?” 27 于是耶稣从摩西和所有的先知开始,向他们解释了经上一切关于自己的话。
28 他们快到要去的村子了,耶稣好像还要往前走。 29 他们就极力挽留他,说:“时候晚了,太阳已经平西了,请与我们一起住下吧!”耶稣就进去,与他们一起住下。
30 当耶稣与他们一同坐席的时候,他拿起饼来,祝福了,然后掰开递给他们。 31 那时他们的眼睛就开了,这才认出他来,而耶稣从他们眼前消失了。 32 他们彼此说:“在路上他对我们说话,为我们讲解经文的时候,我们心里不是在燃烧吗?” 33 他们就立刻起身,回耶路撒冷去,见到那十一个使徒和与他们聚集在一起的人, 34 大家都在说:“主真的复活了,并且已经向西门显现了!” 35 两个人就把在路上所发生的,以及耶稣掰饼的时候怎样被他们认出来的事,都述说了一遍。
复活的确据
36 在他们说这些话的时候,耶稣[k]亲自站在他们当中,对他们说:“愿你们平安!”[l] 37 他们就惊慌,感到害怕,以为看到了幽灵。 38 耶稣对他们说:“你们为什么惊慌不安?为什么心里起疑惑呢? 39 你们看我的手、我的脚,确实是我。摸我看看!幽灵没有骨,也没有肉,你们看,我是有的。” 40 说了这话,他就把手和脚给他们看。[m] 41 他们又惊又喜,还不敢相信的时候,耶稣对他们说:“你们这里有什么吃的吗?” 42 他们递给他一片烤鱼[n], 43 他拿过来,当着他们的面吃了。
44 耶稣对他们说:“这就是我还与你们在一起的时候,对你们说过的话:摩西的律法、先知书和诗篇上所记的有关我的一切事,都必须应验。” 45 于是耶稣开启他们的理性,使他们能领悟经上的话, 46 又对他们说:“经上这样记着:基督必须[o]受难,然后在第三天从死人中复活, 47 并且人要奉他的名宣讲为罪得赦免的悔改[p],从耶路撒冷开始,直到万国。 48 你们就是这些事的见证人。 49 看哪!我要将我父所应许的差派到你们那里[q]。不过你们要留在城[r]里,直到领受[s]了从上面[t]来的能力。”
升天
50 耶稣领他们出去,到了伯大尼附近,就举起双手祝福他们。 51 他在祝福的时候离开他们,被接到天上去了[u]。 52 他们就敬拜他[v],怀着极大的喜乐回耶路撒冷去, 53 常常在圣殿里颂赞[w]神。[x]
Footnotes
- 路加福音 24:1 一周的头一天——指“星期日”。
- 路加福音 24:1 妇女们——原文直译“她们”。
- 路加福音 24:1 有古抄本附“还有一些人和她们在一起。”
- 路加福音 24:6 复活——原文直译“被复活”;指“神使耶稣复活”。
- 路加福音 24:7 被交在——或译作“被出卖到”。
- 路加福音 24:10 母亲——辅助词语。
- 路加福音 24:12 有古抄本附“放在那里”。
- 路加福音 24:13 十一公里——原文为“60视距”。1视距=185公尺。
- 路加福音 24:17 有古抄本没有“停住”。
- 路加福音 24:21 有古抄本没有“今天”。
- 路加福音 24:36 耶稣——有古抄本作“他”。
- 路加福音 24:36 有古抄本没有“对他们说:‘愿你们平安!’”
- 路加福音 24:40 有古抄本没有此节。
- 路加福音 24:42 烤鱼——有古抄本作“烤鱼和蜂蜜”。
- 路加福音 24:46 有古抄本没有“必须”。
- 路加福音 24:47 为罪得赦免的悔改——有古抄本作“悔改和罪得赦免的道”。
- 路加福音 24:49 到你们那里——原文直译“在你们身上”。
- 路加福音 24:49 城——有古抄本作“耶路撒冷城”。
- 路加福音 24:49 领受——原文直译“穿上”。
- 路加福音 24:49 上面——原文直译“高处”。
- 路加福音 24:51 有古抄本没有“被接到天上去了”。
- 路加福音 24:52 有古抄本没有“敬拜他”。
- 路加福音 24:53 颂赞——有古抄本作“赞美和称颂”。
- 路加福音 24:53 有古抄本附“阿们。”
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative