路加福音 24
Chinese New Version (Simplified)
耶稣复活(A)
24 礼拜日大清早的时候,妇女们带着预备好的香料,来到坟墓那里, 2 发现石头已经从坟墓辊开了, 3 就进去,却找不着主耶稣的身体。 4 她们正为此事猜疑的时候,忽然有两个人,穿著闪烁耀目的衣服,站在她们旁边。 5 她们害怕,把脸伏在地上。那两个人对她们说:“为甚么在死人中找活人呢? 6 他不在这里,已经复活了。你们应当记得他还在加利利的时候,怎样告诉你们, 7 说:‘人子必须被交在罪人手里,钉在十字架上,第三日复活。’” 8 她们就想起他的话, 9 于是从坟地回去,把这一切事告诉十一个使徒和其余的人。 10 那些妇女就是抹大拉的马利亚,约亚拿和雅各的母亲马利亚,以及其他在一起的妇女,她们把这些事向使徒说了。 11 使徒以为这些话是无稽之谈,就不相信。 12 彼得却起来跑到坟墓那里,屈身往里观看,只见细麻布在那里,就回去了,对所发生的事非常惊奇。
在以马午斯路上显现(B)
13 同一天,门徒中有两个人往一个叫以马午斯的村子去,那村子距耶路撒冷约十一公里; 14 他们彼此谈论所发生的这一切事。 15 正在交谈议论的时候,耶稣亲自走近他们,与他们同行, 16 但他们的眼睛却给蒙蔽了,认不出他来。 17 耶稣说:“你们走路的时候,彼此讨论的是甚么事呢?”他们就站住,面带愁容; 18 一个名叫革流巴的回答他:“在耶路撒冷作客的,难道只有你不知道这几天在那里所发生的事吗?” 19 他说:“甚么事呢?”他们说:“就是拿撒勒人耶稣的事。他是先知,在 神和众人面前,说话行事都有大能。 20 我们的祭司长和官长,竟把他交出去,判了死罪,钉在十字架上。 21 但我们素来盼望要救赎以色列的就是他。不但这样,这些事发生到今天,已经是第三天了。 22 而且我们中间有几个妇女使我们惊奇,她们清早到坟墓那里去, 23 却找不到他的身体。她们回来说看见天使显现,天使说他活了。 24 又有我们中间的几个人到坟墓那里去,所看见的正如妇女们所说的,只是没有看见他。” 25 耶稣说:“无知的人哪,先知所说的一切话,你们心里信得太迟钝了! 26 基督这样受害,然后进入他的荣耀,不是应当的吗?” 27 于是他从摩西和众先知起,把所有关于自己的经文,都给他们解释明白了。
28 他们走近要去的村子,他好象还要往前行, 29 他们强留他说:“天晚了,太阳下山了,请与我们同住吧!”他就进去与他们同住。 30 到了吃饭的时候,他拿起饼来,感谢了,擘开递给他们, 31 他们的眼睛开了,才认出是耶稣来;他却从他们面前不见了。 32 他们彼此说:“在路上他对我们说话,给我们解释圣经的时候,我们的心不是火热的吗?” 33 他们就立时起来回耶路撒冷去。在那里遇见十一个使徒和跟他们聚在一起的人, 34 说:“主果然复活了,已经向西门显现了。” 35 两个人就把在路上的事,和擘饼的时候他们怎样认出耶稣来的事,都述说了一遍。
向众门徒显现(C)
36 正说这话的时候,耶稣亲自站在他们当中,说:“愿你们平安。” 37 他们非常惊怕,以为看见了灵。 38 他说:“你们为甚么惊慌,为甚么心里疑惑呢? 39 你们看我的手、我的脚,就知道我是谁。摸我看看,灵没有骨,没有肉;你们看,我是有的。” 40 说了这话,就把手和脚给他们看。 41 他们欢喜到不敢相信,并且很惊奇。耶稣说:“你们这里有甚么吃的没有?” 42 他们就给了他一片烧鱼。 43 他接过来,在他们面前吃了。
44 主对他们说:“这就是我从前与你们同在的时候,对你们说过的话:摩西的律法、先知书和诗篇上所记关于我的一切事,都必定应验。” 45 于是他开他们的心窍,使他们明白圣经; 46 又说:“经上这样记着:基督必须受害,第三天从死人中复活。 47 人要奉他的名,传讲悔改与赦罪的道,从耶路撒冷起,直传到万国。 48 你们就是这些事的见证。 49 我要使我父的应许临到你们身上,你们当在城里等候,直到得着从上面来的能力。”
耶稣升天(参(D)
50 主带他们出去,到了伯大尼附近,举手给他们祝福。 51 正在祝福的时候,他就离开他们,被接到天上去了。 52 他们就敬拜他,欢欢喜喜地回到耶路撒冷, 53 常常在殿里称颂 神。
Lucas 24
Dios Habla Hoy
24 1 pero el primer día de la semana regresaron al sepulcro muy temprano, llevando los perfumes que habían preparado. 2 Al llegar, se encontraron con que la piedra que tapaba el sepulcro no estaba en su lugar; 3 y entraron, pero no encontraron el cuerpo del Señor Jesús. 4 No sabían qué pensar de esto, cuando de pronto vieron a dos hombres de pie junto a ellas, vestidos con ropas brillantes. 5 Llenas de miedo, se inclinaron hasta el suelo; pero aquellos hombres les dijeron:
—¿Por qué buscan ustedes entre los muertos al que está vivo? 6 No está aquí, sino que ha resucitado. Acuérdense de lo que les dijo cuando todavía estaba en Galilea: 7 que el Hijo del hombre tenía que ser entregado en manos de pecadores, que lo crucificarían y que al tercer día resucitaría.
8 Entonces ellas se acordaron de las palabras de Jesús, 9 y al regresar del sepulcro contaron todo esto a los once apóstoles y a todos los demás. 10 Las que llevaron la noticia a los apóstoles fueron María Magdalena, Juana, María madre de Santiago, y las otras mujeres. 11 Pero a los apóstoles les pareció una locura lo que ellas decían, y no querían creerles.
12 Sin embargo, Pedro se fue corriendo al sepulcro; y cuando miró dentro, no vio más que las sábanas. Entonces volvió a casa, admirado de lo que había sucedido.
En el camino a Emaús(A)
13 Aquel mismo día, dos de los discípulos se dirigían a un pueblo llamado Emaús, a unos once kilómetros de Jerusalén. 14 Iban hablando de todo lo que había pasado. 15 Mientras conversaban y discutían, Jesús mismo se acercó y comenzó a caminar con ellos. 16 Pero aunque lo veían, algo les impedía darse cuenta de quién era. 17 Jesús les preguntó:
—¿De qué van hablando ustedes por el camino?
Se detuvieron tristes, 18 y uno de ellos, que se llamaba Cleofás, contestó:
—¿Eres tú el único que ha estado alojado en Jerusalén y que no sabe lo que ha pasado allí en estos días?
19 Él les preguntó:
—¿Qué ha pasado?
Le dijeron:
—Lo de Jesús de Nazaret, que era un profeta poderoso en hechos y en palabras delante de Dios y de todo el pueblo; 20 y cómo los jefes de los sacerdotes y nuestras autoridades lo entregaron para que lo condenaran a muerte y lo crucificaran. 21 Nosotros teníamos la esperanza de que él sería el que había de libertar a la nación de Israel. Pero ya hace tres días que pasó todo eso. 22 Aunque algunas de las mujeres que están con nosotros nos han asustado, pues fueron de madrugada al sepulcro, 23 y como no encontraron el cuerpo, volvieron a casa. Y cuentan que unos ángeles se les han aparecido y les han dicho que Jesús vive. 24 Algunos de nuestros compañeros fueron después al sepulcro y lo encontraron tal como las mujeres habían dicho, pero a Jesús no lo vieron.
25 Entonces Jesús les dijo:
—¡Qué faltos de comprensión son ustedes y qué lentos para creer todo lo que dijeron los profetas! 26 ¿Acaso no tenía que sufrir el Mesías estas cosas antes de ser glorificado?
27 Luego se puso a explicarles todos los pasajes de las Escrituras que hablaban de él, comenzando por los libros de Moisés y siguiendo por todos los libros de los profetas.
28 Al llegar al pueblo adonde se dirigían, Jesús hizo como que iba a seguir adelante. 29 Pero ellos lo obligaron a quedarse, diciendo:
—Quédate con nosotros, porque ya es tarde. Se está haciendo de noche.
Jesús entró, pues, para quedarse con ellos. 30 Cuando ya estaban sentados a la mesa, tomó en sus manos el pan, y habiendo dado gracias a Dios, lo partió y se lo dio. 31 En ese momento se les abrieron los ojos y reconocieron a Jesús; pero él desapareció. 32 Y se dijeron el uno al otro:
—¿No es verdad que el corazón nos ardía en el pecho cuando nos venía hablando por el camino y nos explicaba las Escrituras?
33 Sin esperar más, se pusieron en camino y volvieron a Jerusalén, donde encontraron reunidos a los once apóstoles y a sus compañeros, 34 que les dijeron:
—De veras ha resucitado el Señor, y se le ha aparecido a Simón.
35 Entonces ellos dos les contaron lo que les había pasado en el camino, y cómo reconocieron a Jesús cuando partió el pan.
Jesús se aparece a los discípulos(B)
36 Estaban todavía hablando de estas cosas, cuando Jesús se puso en medio de ellos y los saludó diciendo:
—Paz a ustedes.
37 Ellos se asustaron mucho, pensando que estaban viendo un espíritu. 38 Pero Jesús les dijo:
—¿Por qué están asustados? ¿Por qué tienen esas dudas en su corazón? 39 Miren mis manos y mis pies. Soy yo mismo. Tóquenme y vean: un espíritu no tiene carne ni huesos, como ustedes ven que tengo yo.
40 Al decirles esto, les enseñó las manos y los pies. 41 Pero como ellos no acababan de creerlo, a causa de la alegría y el asombro que sentían, Jesús les preguntó:
—¿Tienen aquí algo que comer?
42 Le dieron un pedazo de pescado asado, 43 y él lo aceptó y lo comió en su presencia. 44 Luego les dijo:
—Lo que me ha pasado es aquello que les anuncié cuando estaba todavía con ustedes: que había de cumplirse todo lo que está escrito de mí en la ley de Moisés, en los libros de los profetas y en los salmos.
45 Entonces hizo que entendieran las Escrituras, 46 y les dijo:
—Está escrito que el Mesías tenía que morir, y resucitar al tercer día, 47 y que en su nombre se anunciará a todas las naciones que se vuelvan a Dios, para que él les perdone sus pecados. Comenzando desde Jerusalén, 48 ustedes deben dar testimonio de estas cosas. 49 Y yo enviaré sobre ustedes lo que mi Padre prometió. Pero ustedes quédense aquí, en la ciudad de Jerusalén, hasta que reciban el poder que viene del cielo.
Jesús sube al cielo(C)
50 Luego Jesús los llevó fuera de la ciudad, hasta Betania, y alzando las manos los bendijo. 51 Y mientras los bendecía, se apartó de ellos y fue llevado al cielo. 52 Ellos, después de adorarlo, volvieron a Jerusalén muy contentos. 53 Y estaban siempre en el templo, alabando a Dios.
Luke 24
Contemporary English Version
Jesus Is Alive
(Matthew 28.1-10; Mark 16.1-8; John 20.1-10)
24 Very early on Sunday morning the women went to the tomb, carrying the spices they had prepared. 2 When they found the stone rolled away from the entrance, 3 they went in. But they did not find the body of the Lord[a] Jesus, 4 and they did not know what to think.
Suddenly two men in shining white clothes stood beside them. 5 The women were afraid and bowed to the ground. But the men said, “Why are you looking in the place of the dead for someone who is alive? 6 (A) Jesus isn't here! He has been raised from death. Remember that while he was still in Galilee, he told you, 7 ‘The Son of Man will be handed over to sinners who will nail him to a cross. But three days later he will rise to life.’ ” 8 Then they remembered what Jesus had said.
9-10 Mary Magdalene, Joanna, Mary the mother of James, and some other women were the ones who had gone to the tomb. When they returned, they told the eleven apostles and the others what had happened. 11 The apostles thought it was all nonsense, and they would not believe.
12 But Peter ran to the tomb. And when he stooped down and looked in, he saw only the burial clothes. Then he returned, wondering what had happened.[b]
Jesus Appears to Two Disciples
(Mark 16.12,13)
13 That same day two of Jesus' disciples were going to the village of Emmaus, which was about eleven kilometers from Jerusalem. 14 As they were talking and thinking about what had happened, 15 Jesus came near and started walking along beside them. 16 But they did not know who he was.
17 Jesus asked them, “What were you talking about as you walked along?”
The two of them stood there looking sad and gloomy. 18 Then the one named Cleopas asked Jesus, “Are you the only person from Jerusalem who didn't know what was happening there these last few days?”
19 “What do you mean?” Jesus asked.
They answered:
Those things that happened to Jesus from Nazareth. By what he did and said he showed that he was a powerful prophet, who pleased God and all the people. 20 Then the chief priests and our leaders had him arrested and sentenced to die on a cross. 21 We had hoped that he would be the one to set Israel free! But it has already been three days since all this happened.
22 Some women in our group surprised us. They had gone to the tomb early in the morning, 23 but did not find the body of Jesus. They came back, saying they had seen a vision of angels who told them that he is alive. 24 Some men from our group went to the tomb and found it just as the women had said. But they didn't see Jesus either.
25 Then Jesus asked the two disciples, “Why can't you understand? How can you be so slow to believe all that the prophets said? 26 Didn't you know that the Messiah would have to suffer before he was given his glory?” 27 Jesus then explained everything written about himself in the Scriptures, beginning with the Law of Moses and the Books of the Prophets.[c]
28 When the two of them came near the village where they were going, Jesus seemed to be going farther. 29 They begged him, “Stay with us! It's already late, and the sun is going down.” So Jesus went into the house to stay with them.
30 After Jesus sat down to eat, he took some bread. He blessed it and broke it. Then he gave it to them. 31 At once they knew who he was, but he disappeared. 32 They said to each other, “When he talked with us along the road and explained the Scriptures to us, didn't it warm our hearts?” 33 So they got up and returned to Jerusalem.
The two disciples found the eleven apostles and the others gathered together. 34 And they learned from the group that the Lord was really alive and had appeared to Peter. 35 Then the disciples from Emmaus told what happened on the road and how they knew he was the Lord when he broke the bread.
What Jesus' Followers Must Do
(Matthew 28.16-20; Mark 16.14-18; John 20.19-23; Acts 1.6-8)
36 While Jesus' disciples were talking about what had happened, Jesus appeared and greeted them. 37 They were frightened and terrified because they thought they were seeing a ghost.
38 But Jesus said, “Why are you so frightened? Why do you doubt? 39 Look at my hands and my feet and see who I am! Touch me and find out for yourselves. Ghosts don't have flesh and bones as you see I have.”
40 After Jesus said this, he showed them his hands and his feet. 41 The disciples were so glad and amazed that they could not believe it. Jesus then asked them, “Do you have something to eat?” 42 They gave him a piece of broiled fish. 43 He took it and ate it as they watched.
44 Jesus said to them, “While I was still with you, I told you that everything written about me in the Law of Moses, the Books of the Prophets, and in the Psalms[d] had to happen.”
45 Then he helped them understand the Scriptures. 46 He told them:
The Scriptures say that the Messiah must suffer, then three days later he will rise from death. 47 They also say that all people of every nation must be told in my name to turn to God, in order to be forgiven. So beginning in Jerusalem, 48 you must tell everything that has happened. 49 (B) I will send you the one my Father has promised,[e] but you must stay in the city until you are given power from heaven.
Jesus Returns to Heaven
(Mark 16.19,20; Acts 1.9-11)
50 (C) Jesus led his disciples out to Bethany, where he raised his hands and blessed them. 51 As he was doing this, he left and was taken up to heaven.[f] 52 After his disciples had worshiped him,[g] they returned to Jerusalem and were very happy. 53 They spent their time in the temple, praising God.
Footnotes
- 24.3 the Lord: These words are not in some manuscripts.
- 24.12 But Peter … happened: Verse 12 is not in some manuscripts.
- 24.27 the Law of Moses and the Books of the Prophets: See the note at 16.16.
- 24.44 Psalms: The Jewish Scriptures were made up of three parts: (1) the Law of Moses, (2) the Books of the Prophets, (3) and the Writings, which included the Psalms. Sometimes the Scriptures were just called the Law or the Law (of Moses) and the Books of the Prophets.
- 24.49 the one my Father has promised: Jesus means the Holy Spirit.
- 24.51 and was taken up to heaven: These words are not in some manuscripts.
- 24.52 After his disciples had worshiped him: These words are not in some manuscripts.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Dios habla hoy ®, © Sociedades Bíblicas Unidas, 1966, 1970, 1979, 1983, 1996.
Copyright © 1995 by American Bible Society For more information about CEV, visit www.bibles.com and www.cev.bible.
