路加福音 24
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
从死里复活
24 七日的头一日,黎明的时候,那些妇女带着所预备的香料来到坟墓前, 2 看见石头已经从坟墓滚开了。 3 她们就进去,只是不见主耶稣的身体。 4 正在猜疑之间,忽然有两个人站在旁边,衣服放光。 5 妇女们惊怕,将脸伏地。那两个人就对她们说:“为什么在死人中找活人呢? 6 他不在这里,已经复活了。当记念他还在加利利的时候怎样告诉你们, 7 说:‘人子必须被交在罪人手里,钉在十字架上,第三日复活。’” 8 她们就想起耶稣的话来, 9 便从坟墓那里回去,把这一切事告诉十一个使徒和其余的人。 10 那告诉使徒的就是抹大拉的马利亚和约亚拿,并雅各的母亲马利亚,还有与她们在一处的妇女。 11 她们这些话使徒以为是胡言,就不相信。 12 彼得起来,跑到坟墓前,低头往里看,见细麻布独在一处,就回去了,心里稀奇所成的事。
耶稣与两个行路的谈论
13 正当那日,门徒中有两个人往一个村子去。这村子名叫以马忤斯,离耶路撒冷约有二十五里。 14 他们彼此谈论所遇见的这一切事。 15 正谈论相问的时候,耶稣亲自就近他们,和他们同行, 16 只是他们的眼睛迷糊了,不认识他。 17 耶稣对他们说:“你们走路彼此谈论的是什么事呢?”他们就站住,脸上带着愁容。 18 二人中有一个名叫革流巴的回答说:“你在耶路撒冷作客,还不知道这几天在那里所出的事吗?” 19 耶稣说:“什么事呢?”他们说:“就是拿撒勒人耶稣的事。他是个先知,在神和众百姓面前说话行事都有大能, 20 祭司长和我们的官府竟把他解去,定了死罪,钉在十字架上。 21 但我们素来所盼望、要赎以色列民的就是他。不但如此,而且这事成就,现在已经三天了。 22 再者,我们中间有几个妇女使我们惊奇,她们清早到了坟墓那里, 23 不见他的身体,就回来告诉我们说看见了天使显现,说他活了。 24 又有我们的几个人往坟墓那里去,所遇见的正如妇女们所说的,只是没有看见他。” 25 耶稣对他们说:“无知的人哪,先知所说的一切话,你们的心信得太迟钝了! 26 基督这样受害,又进入他的荣耀,岂不是应当的吗?” 27 于是从摩西和众先知起,凡经上所指着自己的话,都给他们讲解明白了。
显现在以马忤斯
28 将近他们所去的村子,耶稣好像还要往前行, 29 他们却强留他,说:“时候晚了,日头已经平西了,请你同我们住下吧!”耶稣就进去,要同他们住下。 30 到了坐席的时候,耶稣拿起饼来,祝谢了,掰开,递给他们。 31 他们的眼睛明亮了,这才认出他来。忽然耶稣不见了。 32 他们彼此说:“在路上他和我们说话,给我们讲解圣经的时候,我们的心岂不是火热的吗?” 33 他们就立时起身,回耶路撒冷去。正遇见十一个使徒和他们的同人聚集在一处, 34 说:“主果然复活,已经现给西门看了。” 35 两个人就把路上所遇见和掰饼的时候怎么被他们认出来的事,都述说了一遍。
显现在耶路撒冷
36 正说这话的时候,耶稣亲自站在他们当中,说:“愿你们平安!” 37 他们却惊慌害怕,以为所看见的是魂。 38 耶稣说:“你们为什么愁烦?为什么心里起疑念呢? 39 你们看我的手、我的脚,就知道实在是我了。摸我看看!魂无骨无肉,你们看,我是有的。” 40 说了这话,就把手和脚给他们看。 41 他们正喜得不敢信,并且稀奇,耶稣就说:“你们这里有什么吃的没有?” 42 他们便给他一片烧鱼[a], 43 他接过来,在他们面前吃了。
等候主的应许
44 耶稣对他们说:“这就是我从前与你们同在之时所告诉你们的话说:摩西的律法、先知的书和诗篇上所记的,凡指着我的话都必须应验。” 45 于是耶稣开他们的心窍,使他们能明白圣经。 46 又对他们说:“照经上所写的,基督必受害,第三日从死里复活, 47 并且人要奉他的名传悔改、赦罪的道,从耶路撒冷起直传到万邦。 48 你们就是这些事的见证。 49 我要将我父所应许的降在你们身上,你们要在城里等候,直到你们领受从上头来的能力。”
主被带到天上
50 耶稣领他们到伯大尼的对面,就举手给他们祝福。 51 正祝福的时候,他就离开他们,被带到天上去了。 52 他们就拜他,大大地欢喜,回耶路撒冷去, 53 常在殿里称颂神。
Footnotes
- 路加福音 24:42 有古卷在此有:和一块蜜房。
누가복음 24
Korean Living Bible
24 [a]안식일 다음날 이른 새벽에 여자들이 준비해 두었던 향료를 가지고 무 덤에 가 보니
2 무덤을 막았던 돌은 이미 굴려져 있었다.
3 그들이 무덤 안에 들어가 보았으나 주 예수님의 시체는 보이지 않았다.
4 어떻게 된 일인지 몰라 당황하고 있는데 갑자기 빛나는 옷을 입은 두 사람이 나타나 그들 곁에 섰다.
5 여자들이 무서워서 얼굴을 땅에 대자 그 사람들이 이렇게 말하였다. “왜 살아 계시는 분을 죽은 사람 가운데서 찾느냐?
6 그분은 여기 계시지 않고 살아나셨다! 전에 갈릴리에 계실 때 너희에게 하신 말씀을 기억해 보아라.
7 ‘[b]나는 죄인들의 손에 넘어가 십자가에 못박히고 3일 만에 다시 살아나야 한다’ 고 하시지 않았느냐?”
8 그제서야 그들은 예수님의 말씀이 생각나서
9 무덤에서 돌아가 이 모든 일을 열한 제자와 그 밖의 여러 사람들에게 알렸는데
10 그 여자들은 막달라 마리아와 요안나와 야고보의 어머니 마리아였다. 그리고 함께 있던 다른 여자들도 이 일을 사도들에게 알렸으나
11 그들은 이 말이 허튼소리 같아서 믿지 않았다.
12 그러나 베드로는 일어나 무덤으로 달려갔다. 허리를 굽혀 안을 들여다보니 모시 천만 놓여 있어서 그는 이상하게 생각하며 집으로 돌아갔다.
13 바로 그 날 두 제자가 예루살렘에서 [c]11킬로미터쯤 떨어진 엠마오라는 마을로 내려가면서
14 최근에 일어난 모든 일에 대하여 서로 이야기하고 있었다.
15 그들이 서로 이야기하며 토론하고 있을 때 예수님이 가까이 가셔서 그들과 동행하셨다.
16 그러나 그들은 예수님을 보고도 알아보지 못했다.
17 예수님이 그들에게 “너희가 길을 가면서 무슨 이야기를 하고 있느냐?” 하고 물으시자 그들은 슬픈 표정을 지으며 멈춰 섰다.
18 그때 글로바라는 사람이 예수님께 “당신은 예루살렘에 있으면서 최근에 일어난 일을 혼자만 모르고 계십니까?” 하였다.
19 그래서 예수님이 “무슨 일이냐?” 하고 다시 물으시자 그들은 이렇게 대답하였다. “나사렛 예수님에 대한 일입니다. 그분은 하나님과 모든 백성들 앞에서 행동이나 말씀에 능력 있는 예언자였습니다.
20 그런데 대제사장들과 우리 [d]지도자들이 그분을 넘겨 주어 사형 선고를 받게 하고 십자가에 못박았습니다.
21 우리는 그분이 이스라엘을 구해 주실 분이라고 잔뜩 기대했었는데 말입니다. 어디 이뿐이겠습니까? 이런 일이 일어난 지 사흘이나 되었는데
22 우리 가운데 어떤 여자들이 우리를 깜짝 놀라게 했습니다. 그들은 새벽에 무덤에 갔다가
23 예수님의 시체는 보지 못하고 돌아와서 천사가 나타나 그분이 살아나셨다고 말하더라는 이야기를 해 주었습니다.
24 그리고 우리와 함께 있던 몇 사람도 무덤에 가 보고 여자들이 말한 것이 사실임을 확인했으나 예수님은 보지 못했습니다.”
25 그래서 예수님은 그들에게 “너희는 정말 미련하고 예언자들이 말한 모든 것을 더디 믿는구나!
26 그리스도가 이런 고난을 받고 자기 영광에 들어가야 하지 않느냐?” 하시고
27 모세와 모든 예언자들로부터 시작하여 자기에 관해서 모든 성경에 기록된 것을 그들에게 자세히 설명해 주셨다.
28 그들이 가려고 하는 마을에 가까이 갔을 때 예수님이 더 가시려고 하시자
29 그들이 강력하게 권하며 “저녁때가 되어 날이 이미 저물었습니다. 우리와 함께 묵었다가 가십시오” 하였다. 그래서 예수님은 그들과 함께 묵으려고 따라 들어갔다.
30 예수님이 그들과 함께 식탁에 앉아 빵을 들고 감사 기도를 드리신 후에 떼어서 그들에게 주시자
31 그들의 눈이 열려 예수님을 알아보았다. 그러자 예수님은 순식간에 사라져 보이지 않으셨다.
32 그들은 “길에서 그분이 우리에게 말씀하시고 성경 말씀을 설명해 주실 때 우리 마음이 속에서 뜨겁지 않더냐?” 하고 서로 말하였다.
33 그러고서 그들이 즉시 일어나 예루살렘으로 돌아가 보니 열한 제자가 다른 사람들과 함께 모여서
34 주님이 정말 살아나 시몬에게 나타나셨다는 이야기를 하고 있었다.
35 그래서 두 제자도 길에서 있었던 일과 예수님이 빵을 떼어 주실 때 그분을 알아보게 되었던 일을 이야기해 주었다.
36 그들이 이야기를 하고 있을 때 예수님이 직접 그들 가운데 나타나셔서 [e]“다들 잘 있었느냐?” 하고 말씀하시자
37 그들은 깜짝 놀라며 유령을 보는 것으로 생각하였다.
38 그때 예수님이 그들에게 이렇게 말씀하셨다. “왜 그렇게 [f]놀라며 의심하느냐?
39 내 손과 발을 보아라. 나다! 자, 만져 보아라. 유령은 살과 뼈가 없으나 보다시피 나는 살과 뼈가 있다.”
40 예수님이 이 말씀을 하시고 손과 발을 보이셨으나
41 그들은 너무 기뻐서 오히려 믿지 못하고 이상하게 생각하였다. 그래서 예수님이 “여기 먹을 것이 좀 있느냐?” 하고 물으시자
42 그들이 구운 생선 한 토막을 갖다 드렸다.
43 예수님은 그 생선을 받아 그들이 보는 앞에서 잡수셨다.
44 그러고서 예수님은 그들에게 “내가 너희와 함께 있을 때 모세의 율법책과 예언서와 시편에 나에 대하여 기록된 모든 것이 이루어져야 한다고 너희에게 말한 것이 바로 이것이다” 하시고
45 그들의 마음을 열어 성경을 깨닫게 하시고
46 이렇게 말씀하셨다. “성경에는 그리스도가 고난을 받고 죽었다가 3일 만에 다시 살아날 것과
47 또 회개하면 죄를 용서받는다는 이 기쁜 소식이 예루살렘에서 시작하여 모든 민족에게 그리스도의 이름으로 전파될 것이 기록되어 있다.
48 너희는 이 일에 대한 증인이다.
49 내 아버지께서 약속하신 [g]성령을 내가 너희에게 보내겠다. 그러나 너희는 위에서 오는 능력을 받을 때까지 [h]예루살렘에 머물러 있거라.”
50 예수님은 그들을 데리고 베다니 근처로 가서 손을 들어 그들을 축복해 주셨다.
51 예수님이 그들을 축복하시면서 그들을 떠나 하늘로 올리워 가시자
52 그들은 예수님께 경배하고 벅찬 기쁨으로 예루살렘에 돌아와
53 계속 성전에 머물러 있으면서 하나님을 찬양하였다.
Luke 24
EasyEnglish Bible
24 Very early on the first day of the week, they went to the place where Joseph had put Jesus' dead body. They took with them the spices that they had prepared. 2 They arrived there. They found that someone had rolled the big stone away from the hole. 3 They went inside the hole in the rock, but they did not find the body of the Lord Jesus there. 4 They did not understand this at all. But while they were thinking about it, two men appeared. Their clothes shone brightly like lightning. These men came and stood beside them. 5 So the women became very afraid and they went down low with their faces on the ground.
The men said to the women, ‘This is a place to bury dead people. You should not be looking here for someone who is alive. 6 Jesus is not here. He has become alive again! Remember what he said to you, while he was still with you in Galilee. 7 He said, “It is necessary that someone should give the Son of Man into the power of bad men. They will kill him on a cross. But three days later he will become alive again.” ’
8 Then the women remembered the words that Jesus had said in Galilee. 9 They left the hole where Jesus' body had been. They went to the 11 apostles. They told them what had happened. They also told all the other people who were there. 10 It was Mary from Magdala, Joanna, James' mother Mary, and other women who were with them that told the news about Jesus to the apostles. 11 But they did not believe what the women said. They thought that it was just a silly story. 12 But Peter got up and he ran to the hole in the rock. He bent down and he looked inside. He saw only the pieces of linen cloth that they had put around Jesus' body. There was nothing else. So he went home again. He could not understand what might have happened.
Jesus shows himself to two disciples
13 Later on that same day, two of Jesus' disciples were going to a village. The village was called Emmaus. It was about 11 kilometres from Jerusalem. 14 They were talking to each other about all the things that had happened. 15 While they were talking like this, Jesus himself came near to them. He started to walk along with them. 16 They saw him, but for some reason they did not recognize him. 17 Jesus asked them, ‘What are you talking about while you walk along the road?’
They stood still and they seemed sad. 18 One of them, called Cleopas, answered him, ‘Many things have happened in Jerusalem in the last few days. Are you the only visitor here that does not know about it?’ 19 Jesus asked them, ‘What things have happened?’
They replied, ‘The things that happened to Jesus who was from Nazareth. He was a prophet from God. He did many great things and he spoke powerful messages. God showed that his message was true. All the people believed him. 20 Then the leaders of the priests and our rulers took hold of him. They gave him to the Roman ruler. They said that he had done bad things and that he ought to die. So they killed him by fixing him to a cross. 21 But before that we had hoped that he would save the people of Israel. We hoped that he would make us free again.
There are other things too. Today is the third day since Jesus died. 22 After all this happened, some women in our group surprised us. Early this morning, they went to the place where Joseph had put him. 23 But they did not find his body there. So they returned to us and said, “Some angels appeared to us. They have told us that Jesus is alive.” 24 So some people from our group went to the place where his body had been. They found everything just the same as the women had said. But they did not see Jesus.’
25 Jesus then said to them, ‘How silly you are! You are very slow to believe everything that God's prophets said long ago. 26 You should have known that the Messiah had to die. Only then would he return to heaven and show how great and powerful he is.’ 27 Jesus then began to explain to them what Moses and all God's prophets had taught. He showed them what they wrote in the Bible about himself.
28 Then they came near to the village that the disciples were going to. It seemed that Jesus would continue his journey. 29 But they wanted him to stop there. They said to him, ‘Please stay in our home with us. It is getting late, and it will soon be night.’
So Jesus went into their house to stay with them. 30 He sat down to eat with them. He took the bread and he thanked God for it. He broke it into pieces and he gave some to them. 31 Their eyes became clear and they recognized him. But then he disappeared, and they could no longer see him. 32 They said to each other, ‘When he talked to us, it was like a fire that was burning inside us. We felt it while we were walking along the road. We also felt it when he was explaining God's message in the Bible.’
33 Immediately they got up and they returned to Jerusalem. There they found the 11 apostles and other people who were with them. 34 The people there told the two disciples, ‘It is true! The Lord Jesus is alive again. He has appeared to Simon!’
35 Then the two disciples spoke to the whole group. They told what had happened to them on the road to their village. They told how they recognized Jesus when he broke the bread into pieces in their home.
Jesus appears to the group
36 While they were still speaking like that, Jesus himself stood among them. He said to them, ‘Peace be with you.’
37 But the whole group was very surprised and afraid. They thought that they were seeing a spirit. 38 Jesus said to them, ‘You should not be so afraid. You seem to have trouble in your minds about what you are seeing. 39 Now look at my hands and my feet. It is really me! Touch me. Then you will know that I am not a spirit. A spirit does not have a body with skin and bones. You can see that I have a real body.’
40 When he had said this, he showed them his hands and his feet. 41 This was such good news, they were very happy. But they could still not really believe it. So he asked them, ‘Do you have anything that I could eat?’ 42 They gave him a piece of fish that they had cooked. 43 While they were watching, he took it and he ate it.
44 Then he said to them, ‘I told you about these things while I was still with you. Everything that God's servants wrote about me in the Bible had to happen. Moses wrote about me in his book of God's Law. The prophets also wrote about me. The book called Psalms also tells about me. And now it has become true.’
45 Then he helped them to understand God's message in the Bible. 46 He told them, ‘This is what it says there: The Messiah had to die. Then, after three days, he had to rise up and become alive again. 47 People in every country of the world must hear God's message. They must stop doing wrong things and change how they live. When they do this, God will forgive them. He will forgive all the bad things that they have done. People need to tell this message about the Messiah in Jerusalem first, then tell people in other countries. 48 You are the people who have seen what has happened here. You must tell other people about it. 49 Now listen! I will send to you the gift that God my Father has promised to give to you. You must stay here in the city until this happens. Then the power of God will come from heaven and it will cover you.’
Jesus goes up to God in heaven
50 Then Jesus led the group of his disciples out of the city. They all went to a place near the village called Bethany. He held up his hands towards them all. He asked God to be good to them. 51 While he was praying for them like that, he went up away from them. God lifted him up to heaven. 52 The disciples praised Jesus for his great power. Then they returned to Jerusalem and they were all very happy. 53 All the time they were in the temple and they were praising God.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Copyright © 1985 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.