Add parallel Print Page Options

耶稣复活(A)

24 礼拜日大清早的时候,妇女们带着预备好的香料,来到坟墓那里, 发现石头已经从坟墓辊开了, 就进去,却找不着主耶稣的身体。 她们正为此事猜疑的时候,忽然有两个人,穿著闪烁耀目的衣服,站在她们旁边。 她们害怕,把脸伏在地上。那两个人对她们说:“为甚么在死人中找活人呢? 他不在这里,已经复活了。你们应当记得他还在加利利的时候,怎样告诉你们, 说:‘人子必须被交在罪人手里,钉在十字架上,第三日复活。’” 她们就想起他的话, 于是从坟地回去,把这一切事告诉十一个使徒和其余的人。 10 那些妇女就是抹大拉的马利亚,约亚拿和雅各的母亲马利亚,以及其他在一起的妇女,她们把这些事向使徒说了。 11 使徒以为这些话是无稽之谈,就不相信。 12 彼得却起来跑到坟墓那里,屈身往里观看,只见细麻布在那里,就回去了,对所发生的事非常惊奇。

在以马午斯路上显现(B)

13 同一天,门徒中有两个人往一个叫以马午斯的村子去,那村子距耶路撒冷约十一公里; 14 他们彼此谈论所发生的这一切事。 15 正在交谈议论的时候,耶稣亲自走近他们,与他们同行, 16 但他们的眼睛却给蒙蔽了,认不出他来。 17 耶稣说:“你们走路的时候,彼此讨论的是甚么事呢?”他们就站住,面带愁容; 18 一个名叫革流巴的回答他:“在耶路撒冷作客的,难道只有你不知道这几天在那里所发生的事吗?” 19 他说:“甚么事呢?”他们说:“就是拿撒勒人耶稣的事。他是先知,在 神和众人面前,说话行事都有大能。 20 我们的祭司长和官长,竟把他交出去,判了死罪,钉在十字架上。 21 但我们素来盼望要救赎以色列的就是他。不但这样,这些事发生到今天,已经是第三天了。 22 而且我们中间有几个妇女使我们惊奇,她们清早到坟墓那里去, 23 却找不到他的身体。她们回来说看见天使显现,天使说他活了。 24 又有我们中间的几个人到坟墓那里去,所看见的正如妇女们所说的,只是没有看见他。” 25 耶稣说:“无知的人哪,先知所说的一切话,你们心里信得太迟钝了! 26 基督这样受害,然后进入他的荣耀,不是应当的吗?” 27 于是他从摩西和众先知起,把所有关于自己的经文,都给他们解释明白了。

28 他们走近要去的村子,他好象还要往前行, 29 他们强留他说:“天晚了,太阳下山了,请与我们同住吧!”他就进去与他们同住。 30 到了吃饭的时候,他拿起饼来,感谢了,擘开递给他们, 31 他们的眼睛开了,才认出是耶稣来;他却从他们面前不见了。 32 他们彼此说:“在路上他对我们说话,给我们解释圣经的时候,我们的心不是火热的吗?” 33 他们就立时起来回耶路撒冷去。在那里遇见十一个使徒和跟他们聚在一起的人, 34 说:“主果然复活了,已经向西门显现了。” 35 两个人就把在路上的事,和擘饼的时候他们怎样认出耶稣来的事,都述说了一遍。

向众门徒显现(C)

36 正说这话的时候,耶稣亲自站在他们当中,说:“愿你们平安。” 37 他们非常惊怕,以为看见了灵。 38 他说:“你们为甚么惊慌,为甚么心里疑惑呢? 39 你们看我的手、我的脚,就知道我是谁。摸我看看,灵没有骨,没有肉;你们看,我是有的。” 40 说了这话,就把手和脚给他们看。 41 他们欢喜到不敢相信,并且很惊奇。耶稣说:“你们这里有甚么吃的没有?” 42 他们就给了他一片烧鱼。 43 他接过来,在他们面前吃了。

44 主对他们说:“这就是我从前与你们同在的时候,对你们说过的话:摩西的律法、先知书和诗篇上所记关于我的一切事,都必定应验。” 45 于是他开他们的心窍,使他们明白圣经; 46 又说:“经上这样记着:基督必须受害,第三天从死人中复活。 47 人要奉他的名,传讲悔改与赦罪的道,从耶路撒冷起,直传到万国。 48 你们就是这些事的见证。 49 我要使我父的应许临到你们身上,你们当在城里等候,直到得着从上面来的能力。”

耶稣升天(参(D)

50 主带他们出去,到了伯大尼附近,举手给他们祝福。 51 正在祝福的时候,他就离开他们,被接到天上去了。 52 他们就敬拜他,欢欢喜喜地回到耶路撒冷, 53 常常在殿里称颂 神。

Jesus Comes Back to Life(A)

24 Very early on Sunday morning the women went to the tomb. They were carrying the spices that they had prepared. They found that the stone had been rolled away from the tomb. When they went in, they did not find the body of the Lord Yeshua. While they were puzzled about this, two men in clothes that were as bright as lightning suddenly stood beside them. The women were terrified and bowed to the ground.

The men asked the women, “Why are you looking among the dead for the living one? He’s not here. He has been brought back to life! Remember what he told you while he was still in Galilee. He said, ‘The Son of Man must be handed over to sinful people, be crucified, and come back to life on the third day.’” Then the women remembered what Yeshua had told them.

The women left the tomb and went back to the city. They told everything to the eleven apostles and all the others. 10 The women were Mary from Magdala, Joanna, and Mary (the mother of James). There were also other women with them. They told the apostles everything.

11 The apostles thought that the women’s story didn’t make any sense, and they didn’t believe them.

12 But Peter got up and ran to the tomb. He bent down to look inside and saw only the strips of linen. Then he went away, wondering what had happened.

Jesus Appears to Disciples on a Road to Emmaus

13 On the same day, two of Yeshua’s disciples were going to a village called Emmaus. It was about seven miles from Jerusalem. 14 They were talking to each other about everything that had happened.

15 While they were talking, Yeshua approached them and began walking with them. 16 Although they saw him, they didn’t recognize him.

17 He asked them, “What are you discussing?”

They stopped and looked very sad. 18 One of them, Cleopas, replied, “Are you the only one in Jerusalem who doesn’t know what has happened recently?”

19 “What happened?” he asked.

They said to him, “We were discussing what happened to Yeshua from Nazareth. He was a powerful prophet in what he did and said in the sight of God and all the people. 20 Our chief priests and rulers had him condemned to death and crucified. 21 We were hoping that he was the one who would free Israel. What’s more, this is now the third day since everything happened. 22 Some of the women from our group startled us. They went to the tomb early this morning 23 and didn’t find his body. They told us that they had seen angels who said that he’s alive. 24 Some of our men went to the tomb and found it empty, as the women had said, but they didn’t see him.”

25 Then Yeshua said to them, “How foolish you are! You’re so slow to believe everything the prophets said! 26 Didn’t the Messiah have to suffer these things and enter into his glory?” 27 Then he began with Moses’ Teachings and the Prophets to explain to them what was said about him throughout the Scriptures.

28 When they came near the village where they were going, Yeshua acted as if he were going farther. 29 They urged him, “Stay with us! It’s getting late, and the day is almost over.” So he went to stay with them.

30 While he was at the table with them, he took bread and blessed it. He broke the bread and gave it to them. 31 Then their eyes were opened, and they recognized him. But he vanished from their sight.

32 They said to each other, “Weren’t we excited when he talked with us on the road and opened up the meaning of the Scriptures for us?”

33 That same hour they went back to Jerusalem. They found the eleven apostles and those who were with them gathered together. 34 They were saying, “The Lord has really come back to life and has appeared to Simon.”

35 Then the two disciples told what had happened on the road and how they had recognized Yeshua when he broke the bread.

Jesus Appears to the Apostles(B)

36 While they were talking about what had happened, Yeshua stood among them. He said to them, “Peace be with you!” 37 They were terrified, and thought they were seeing a ghost.

38 He asked them, “Why are you afraid? Why do you have doubts? 39 Look at my hands and feet, and see that it’s really me. Touch me, and see for yourselves. Ghosts don’t have flesh and bones, but you can see that I do.” 40 As he said this, he showed them his hands and feet.

41 The disciples were overcome with joy and amazement because this seemed too good to be true. Then Yeshua asked them, “Do you have anything to eat?” 42 They gave him a piece of broiled fish. 43 He took it and ate it while they watched him.

44 Then he said to them, “These are the words I spoke to you while I was still with you. I told you that everything written about me in Moses’ Teachings, the Prophets, and the Psalms had to come true.” 45 Then he opened their minds to understand the Scriptures. 46 He said to them, “Scripture says that the Messiah would suffer and that he would come back to life on the third day. 47 Scripture also says that by the authority of Yeshua people would be told to turn to God and change the way they think and act so that their sins will be forgiven. This would be told to people from all nations, beginning in the city of Jerusalem. 48 You are witnesses to these things.

49 “I’m sending you what my Father promised. Wait here in the city until you receive power from heaven.”

50 Then Yeshua took them to a place near Bethany. There he raised his hands and blessed them. 51 While he was blessing them, he left them and was taken to heaven.

52 The disciples worshiped him and were overjoyed as they went back to Jerusalem. 53 They were always in the temple, where they praised God.