路加福音 24:30-32
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
30 吃飯的時候,耶穌拿起餅來,祝謝後,掰開遞給他們。 31 忽然他們眼睛明亮了,認出是耶穌。耶穌很快從他們眼前消失了。
32 二人彼此議論說:「一路上祂和我們說話、為我們解釋聖經的時候,我們心裡不是很火熱嗎?」
Read full chapter
Luke 24:30-32
New International Version
30 When he was at the table with them, he took bread, gave thanks, broke it(A) and began to give it to them. 31 Then their eyes were opened and they recognized him,(B) and he disappeared from their sight. 32 They asked each other, “Were not our hearts burning within us(C) while he talked with us on the road and opened the Scriptures(D) to us?”
Luke 24:30-32
King James Version
30 And it came to pass, as he sat at meat with them, he took bread, and blessed it, and brake, and gave to them.
31 And their eyes were opened, and they knew him; and he vanished out of their sight.
32 And they said one to another, Did not our heart burn within us, while he talked with us by the way, and while he opened to us the scriptures?
Read full chapter
Luke 24:30-32
English Standard Version
30 When he was at table with them, he took the bread and (A)blessed and broke it and gave it to them. 31 (B)And their eyes were opened, and they recognized him. And (C)he vanished from their sight. 32 They said to each other, (D)“Did not our hearts burn within us while he talked to us on the road, while he (E)opened to us the Scriptures?”
Read full chapterHoly Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.