Font Size
路加福音 24:27-29
Chinese Standard Bible (Simplified)
路加福音 24:27-29
Chinese Standard Bible (Simplified)
27 于是耶稣从摩西和所有的先知开始,向他们解释了经上一切关于自己的话。
28 他们快到要去的村子了,耶稣好像还要往前走。 29 他们就极力挽留他,说:“时候晚了,太阳已经平西了,请与我们一起住下吧!”耶稣就进去,与他们一起住下。
Read full chapter
Luke 24:27-29
New King James Version
Luke 24:27-29
New King James Version
27 And beginning at (A)Moses and (B)all the Prophets, He [a]expounded to them in all the Scriptures the things concerning Himself.
The Disciples’ Eyes Opened
28 Then they drew near to the village where they were going, and (C)He [b]indicated that He would have gone farther. 29 But (D)they constrained Him, saying, (E)“Abide with us, for it is toward evening, and the day is far spent.” And He went in to stay with them.
Read full chapterFootnotes
- Luke 24:27 explained
- Luke 24:28 acted as if
Chinese Standard Bible (Simplified) (CSBS)
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
New King James Version (NKJV)
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
