在彼拉多面前受审

23 于是,众人动身把耶稣押到彼拉多那里, 指控祂说:“这人蛊惑民心,禁止百姓向凯撒纳税,又说自己是基督,是君王。”

彼拉多问耶稣:“你是犹太人的王吗?”

耶稣回答说:“如你所言。”

彼拉多转过身来,对祭司长和百姓宣布:“我查不出这人有什么罪。” 但他们坚持说:“这个人从加利利开始一直到这里,在犹太地区四处传道,煽动民心。”

彼拉多听后,问道:“祂是加利利人吗?” 他得知耶稣来自分封王希律的辖区后,便把耶稣送交希律,希律刚巧在耶路撒冷。

在希律面前受辱

希律见到耶稣,十分高兴,因为他听过耶稣的事,早就想见祂,希望看祂行神迹。 他问了耶稣许多问题,耶稣却一言不发。 10 祭司长和律法教师站在那里极力地指控耶稣。

11 希律和他的卫兵嘲弄侮辱耶稣,给祂穿上华丽的袍子,把祂押回彼拉多那里。 12 希律和彼拉多向来互相敌视,但在那一天竟化敌为友。

无辜被判死罪

13 彼拉多召来祭司长、官长和百姓, 14 对他们说:“你们带这个人来,指控祂煽动百姓造反,我当着你们的面审问了祂,却查不出祂有任何你们指控祂的罪。 15 希律也查不出祂有什么罪,所以把祂送回来了。可见,这人并没有犯什么该死的罪。 16 因此,我要惩戒祂,然后释放祂。” 17 每逢逾越节,总督总是按惯例给他们释放一个囚犯。[a]

18 这时,众人齐声呼喊:“杀掉祂!释放巴拉巴!” 19 巴拉巴是因在城里叛乱杀人而被下在监里的。

20 彼拉多想释放耶稣,便劝解他们。 21 但他们一直喊:“把祂钉在十字架上!把祂钉在十字架上!”

22 彼拉多第三次问百姓:“为什么?祂犯了什么罪?我找不出该处死祂的罪证。因此,我要惩戒祂,然后释放祂。”

23 众人却继续大声喊叫,执意要求把耶稣钉在十字架上。最后,他们的声势占了上风。 24 于是,彼拉多依照他们的要求, 25 释放了叛乱杀人的囚犯巴拉巴,并把耶稣交给他们任意处置。

钉十字架

26 他们带耶稣出去的时候,抓住从乡下来的古利奈人西门,让他背着十字架跟在耶稣后面。

27 有一大群人跟在耶稣后面,其中有不少妇女为耶稣伤心痛哭。 28 耶稣转过身来,对她们说:“耶路撒冷的女儿啊,不要为我哭,为你们自己和你们的儿女哭吧! 29 因为日子快到了,人们将说,‘不曾生育、不曾怀孕、不曾哺乳的女子有福了!’ 30 到时候,人们会向大山说,‘倒在我们身上吧!’又会对小山说,‘遮盖我们吧!’ 31 树木青葱的时候,他们尚且做这些事,树木枯干的时候,又会怎样呢?[b]

32 当时有两个罪犯和耶稣一同被押去受刑。 33 他们到了一个叫“髑髅”的地方,便把耶稣钉在十字架上,又将两个罪犯分别钉在祂左右两边。

34 耶稣祷告说:“父啊,赦免他们!因为他们不知道自己在做什么。”士兵抽签分了耶稣的衣裳。

35 百姓站着观看,官长嘲笑耶稣说:“祂救了别人,如果祂是上帝所选立的基督,让祂救自己吧!”

36 士兵们也戏弄祂,拿了些酸酒上前给祂喝, 37 又说:“如果你是犹太人的王,救救自己呀!”

38 耶稣上方有一块牌子,上面写着:“这是犹太人的王”。

39 跟耶稣同钉十字架的一个罪犯也讥笑耶稣,说:“你不是基督吗?救你自己和我们呀!”

40 另一个罪犯却责备他说:“你同样是受刑的,难道不怕上帝吗? 41 我们是罪有应得,但这个人没有犯过罪。” 42 他随即恳求耶稣:“耶稣啊,当你来执掌王权的时候,请你记得我。”

43 耶稣对他说:“我实在告诉你,今天你要和我一起在乐园里了。”

耶稣之死

44 那时大约是正午,黑暗笼罩着整个大地,一直到下午三点, 45 太阳黯然无光。忽然挂在圣殿里的幔子从中间裂成两半。 46 耶稣大声喊着说:“父啊,我将我的灵魂交在你手中。”说完,就断气了。

47 百夫长见此情形,便赞美上帝,说:“这人的确是个义人。”

48 围观的人见状,无不捶胸顿足黯然离去。 49 耶稣熟识的人和从加利利跟着祂来的妇女们都站在远处观看。

耶稣的安葬

50 有一位名叫约瑟的公会议员心地善良、为人正直, 51 住在犹太地区的亚利马太城,一直在等候上帝国的降临。他并不苟同公会的决定。 52 他去求见彼拉多,要求领取耶稣的遗体。 53 他把耶稣的遗体从十字架上取下来,用细麻布裹好,然后安放在一个从岩壁上凿出的新墓穴里。 54 当天是预备日,安息日快到了。

55 和耶稣一起从加利利来的妇女跟在约瑟后面,看到了耶稣的坟墓,并且看到祂的遗体被安放好之后, 56 便回家去预备香料和膏油。安息日到了,她们按律法的规定休息了一天。

Footnotes

  1. 23:17 有古卷无“每逢逾越节,总督总是按惯例为他们释放一个囚犯。”
  2. 23:31 此句或译“他们尚且如此对待青葱的树木,将来又会怎样对待枯干的树木呢?”

23 Then the whole multitude of them arose and led Him to Pilate.

And they began to accuse Him, saying, “We have found this Man perverting the nation and forbidding to pay tribute to Caesar, saying that He is Christ, a King!”

And Pilate asked Him, saying, “Are You the King of the Jews?” And He answered him, and said, “You say it.”

Then Pilate said to the chief priests, and to the people, “I find no fault in this Man.”

But they were all the more insistent, saying, “He stirs up the people, teaching throughout all Judea, beginning at Galilee, and as far as this place!”

Now, when Pilate heard ‘Galilee’, he asked whether the Man was a Galilean.

And when he knew that he was from Herod’s jurisdiction, he sent him to Herod (who was also in Jerusalem in those days).

And when Herod saw Jesus, he was extremely glad. For he had desired to see Him for a long time (because he had heard many things about him and had hoped to have seen some sign done by Him).

Then he questioned Him about many things. But He answered him nothing.

10 Also, the chief priests and scribes stood forth and accused Him vehemently.

11 And Herod, with his men of war, despised Him and mocked Him, and clothed Him in bright apparel, and again sent Him to Pilate.

12 And the same day, Pilate and Herod became friends (for before they were enemies of one another).

13 Then Pilate called together the chief priests and the rulers and the people,

14 and said to them, “You have brought this Man to me as one Who perverted the people! And behold, I have examined Him before you and have found no fault in this Man concerning those things whereof you accuse Him!

15 “No, nor Herod either! For I sent you to him. And lo, nothing worthy of death was done by Him!

16 “Therefore, I will discipline Him and let Him loose.”

17 (For it was necessary that he release one to them at the Feast.)

18 Then all the multitude cried at once, saying, “Away with Him! And deliver Barabbas to us!”

19 (who had been put in prison for a certain insurrection made in the city, and for murder).

20 Then Pilate spoke to them again, willing to release Jesus.

21 But they cried, saying, “Crucify! Crucify Him!”

22 And he said to them a third time, “But, what evil has He done? I find no cause for death in Him! I will therefore discipline Him and let Him loose!”

23 But they were insistent with loud voices and required that He be crucified. And their voices, and those of the chief priests, prevailed.

24 So Pilate gave sentence, that it should be as they required.

25 And he released to them the one whom they desired (who had been cast into prison for insurrection and murder) and delivered Jesus to their will.

26 And as they led Him away, they caught one Simon of Cyrene, coming out of the field. And they laid the cross on him, to bear it after Jesus.

27 And a great multitude of the people followed Him; and also women, who mourned and lamented Him.

28 But Jesus turned back to them, and said, “Daughters of Jerusalem, do not weep for Me. But weep for yourselves, and for your children.

29 “For behold, the days will come when it shall be said, ‘Blessed are the barren, and the wombs that never bare, and the breasts which never nursed.’

30 “Then they shall begin to say to the mountains, ‘Fall on us!’ and to the hills, ‘Cover us!’

31 “For if they do these things to a green tree, what shall be done to the dry?”

32 And there were two others who were criminals, being led with Him to be slain.

33 And when they had come to the place which is called Calvary, they crucified Him and the criminals there - one on the right hand and the other on the left.

34 Then Jesus said, “Father, forgive them! For they do not know what they do!” And they divided His clothing and cast lots.

35 And the people stood and looked on. And the rulers mocked Him with them, saying, “He saved others! Let Him save Himself if He is the Christ! The Chosen of God!”

36 The soldiers also mocked Him, and came and offered Him vinegar,

37 and said, “If You are the King of the Jews, save yourself!”

38 And an inscription was also written over Him, in Greek letters, and in Latin, and in Hebrew, “THIS IS THE KING OF THE JEWS.”

39 And one of the criminals who were hanged, railed at Him, saying, “If You are the Christ, save Yourself and us!”

40 But the other answered, and rebuked him, saying, “Do you not fear God, seeing you are in the same condemnation?

41 “We are indeed here righteously! For we receive things worthy of what we have done. But this Man has done nothing wrong!”

42 And he said to Jesus, “Lord, remember me when You come into Your Kingdom.”

43 Then Jesus said to him, “Truly I say to you, today you shall be with Me in Paradise.”

44 And it was about the sixth hour. And there was a darkness over all the land, until the ninth hour.

45 And the Sun was darkened. And the veil of the Temple was torn in the middle.

46 And Jesus cried with a loud voice, and said, “Father! Into Your hands I commend My spirit. And when He had said this, He gave up the ghost.

47 Now when the centurion saw what had been done, he glorified God, saying, “Surely this Man was Just.”

48 And all the people that came together to that sight, observing the things which had been done, struck their breasts and returned.

49 And those who knew Him stood at a distance - and the women who followed Him from Galilee – observing these things.

50 And behold, there was a man named Joseph, who was a counselor; a good man, and just.

51 He had not consented to their counsel and deeds. He was from Arimathea, a city of the Jews. He also waited for the Kingdom of God.

52 He went to Pilate and asked for the body of Jesus.

53 And he took it down and wrapped it in a linen cloth and laid it in a tomb, hewn out of a rock (in which no one had ever yet laid).

54 And that day was the Preparation. And the Sabbath drew near.

55 And also the women who followed (who came with Him from Galilee) saw the sepulcher, and how His body was laid.

56 And they returned and prepared odors, and ointments, and rested on the Sabbath, according to the Commandment.