路加福音 23:37-39
Chinese Standard Bible (Traditional)
37 說:「你如果是猶太人的王,救救你自己吧!」
38 在耶穌的上方有一個牌子[a]:「這是猶太人的王。」
39 被懸掛的兩個囚犯中,有一個辱罵他說:「你不是基督嗎?救救你自己,也救救我們吧!」
Read full chapterFootnotes
- 路加福音 23:38 有古抄本附「用希臘文、拉丁文和希伯來文寫道」。
路加福音 23:37-39
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
37 又说:“如果你是犹太人的王,救救自己呀!”
38 耶稣上方有一块牌子,上面写着:“这是犹太人的王”。
39 跟耶稣同钉十字架的一个罪犯也讥笑耶稣,说:“你不是基督吗?救你自己和我们呀!”
Read full chapter
路加福音 23:37-39
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
37 又說:「如果你是猶太人的王,救救自己呀!」
38 耶穌上方有一塊牌子,上面寫著:「這是猶太人的王」。
39 跟耶穌同釘十字架的一個罪犯也譏笑耶穌,說:「你不是基督嗎?救你自己和我們呀!」
Read full chapter
Luke 23:37-39
New International Version
37 and said, “If you are the king of the Jews,(A) save yourself.”
38 There was a written notice above him, which read: this is the king of the jews.(B)
39 One of the criminals who hung there hurled insults at him: “Aren’t you the Messiah? Save yourself and us!”(C)
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.