路加福音 22
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
用計殺主
22 除酵節——又叫逾越節——近了。 2 祭司長和文士想法子怎麼才能殺害耶穌,是因他們懼怕百姓。
猶大賣主
3 這時,撒旦入了那稱為加略人猶大的心,他本是十二門徒裡的一個。 4 他去和祭司長並守殿官商量,怎麼可以把耶穌交給他們。 5 他們歡喜,就約定給他銀子。 6 他應允了,就找機會,要趁眾人不在跟前的時候把耶穌交給他們。
預備逾越節的筵席
7 除酵節,須宰逾越羊羔的那一天到了。 8 耶穌打發彼得、約翰說:「你們去為我們預備逾越節的筵席,好叫我們吃。」 9 他們問他說:「要我們在哪裡預備?」 10 耶穌說:「你們進了城,必有人拿著一瓶水迎面而來,你們就跟著他,到他所進的房子裡去, 11 對那家的主人說:『夫子說:客房在哪裡?我與門徒好在那裡吃逾越節的筵席。』 12 他必指給你們擺設整齊的一間大樓,你們就在那裡預備。」 13 他們去了,所遇見的正如耶穌所說的,他們就預備了逾越節的筵席。
設立聖餐
14 時候到了,耶穌坐席,使徒也和他同坐。 15 耶穌對他們說:「我很願意在受害以先和你們吃這逾越節的筵席。 16 我告訴你們,我不再吃這筵席,直到成就在神的國裡。」 17 耶穌接過杯來,祝謝了,說:「你們拿這個,大家分著喝。 18 我告訴你們,從今以後,我不再喝這葡萄汁,直等神的國來到。」 19 又拿起餅來,祝謝了,就掰開,遞給他們,說:「這是我的身體,為你們捨的。你們也應當如此行,為的是記念我。」 20 飯後也照樣拿起杯來,說:「這杯是用我血所立的新約,是為你們流出來的。 21 看哪,那賣我之人的手與我一同在桌子上! 22 人子固然要照所預定的去世,但賣人子的人有禍了!」 23 他們就彼此對問,是哪一個要做這事。
爭論誰為大
24 門徒起了爭論:他們中間哪一個可算為大。 25 耶穌說:「外邦人有君王為主治理他們,那掌權管他們的稱為恩主。 26 但你們不可這樣,你們裡頭為大的,倒要像年幼的;為首領的,倒要像服侍人的。 27 是誰為大?是坐席的呢,是服侍人的呢?不是坐席的大嗎?然而,我在你們中間如同服侍人的。 28 我在磨煉之中,常和我同在的就是你們。 29 我將國賜給你們,正如我父賜給我一樣, 30 叫你們在我國裡坐在我的席上吃喝,並且坐在寶座上審判以色列十二個支派。」
預言彼得不認主
31 主又說:「西門,西門,撒旦想要得著你們,好篩你們像篩麥子一樣。 32 但我已經為你祈求,叫你不至於失了信心。你回頭以後,要堅固你的弟兄。」 33 彼得說:「主啊,我就是同你下監,同你受死,也是甘心!」 34 耶穌說:「彼得,我告訴你:今日雞還沒有叫,你要三次說不認得我。」
35 耶穌又對他們說:「我差你們出去的時候,沒有錢囊、沒有口袋、沒有鞋,你們缺少什麼沒有?」他們說:「沒有。」 36 耶穌說:「但如今有錢囊的可以帶著,有口袋的也可以帶著,沒有刀的要賣衣服買刀。 37 我告訴你們,經上寫著說『他被列在罪犯之中』,這話必應驗在我身上,因為那關係我的事必然成就。」 38 他們說:「主啊,請看,這裡有兩把刀!」耶穌說:「夠了。」
在客西馬尼禱告
39 耶穌出來,照常往橄欖山去,門徒也跟隨他。 40 到了那地方,就對他們說:「你們要禱告,免得入了迷惑。」 41 於是離開他們約有扔一塊石頭那麼遠,跪下禱告, 42 說:「父啊!你若願意,就把這杯撤去!然而,不要成就我的意思,只要成就你的意思。」 43 有一位天使從天上顯現,加添他的力量。 44 耶穌極其傷痛,禱告更加懇切,汗珠如大血點滴在地上。
主勉勵門徒警醒禱告
45 禱告完了,就起來,到門徒那裡,見他們因為憂愁都睡著了, 46 就對他們說:「你們為什麼睡覺呢?起來禱告,免得入了迷惑。」
盜賣和捉拿
47 說話之間,來了許多人。那十二個門徒裡名叫猶大的走在前頭,就近耶穌,要與他親嘴。 48 耶穌對他說:「猶大,你用親嘴的暗號賣人子嗎?」 49 左右的人見光景不好,就說:「主啊,我們拿刀砍可以不可以?」 50 內中有一個人把大祭司的僕人砍了一刀,削掉了他的右耳。 51 耶穌說:「到了這個地步,由他們吧!」就摸那人的耳朵,把他治好了。 52 耶穌對那些來拿他的祭司長和守殿官並長老說:「你們帶著刀棒出來拿我,如同拿強盜嗎? 53 我天天同你們在殿裡,你們不下手拿我。現在卻是你們的時候,黑暗掌權了。」
彼得三次不認主
54 他們拿住耶穌,把他帶到大祭司的宅裡。彼得遠遠地跟著。 55 他們在院子裡生了火,一同坐著,彼得也坐在他們中間。 56 有一個使女看見彼得坐在火光裡,就定睛看他,說:「這個人素來也是同那人一夥的。」 57 彼得卻不承認,說:「女子,我不認得他。」 58 過了不多的時候,又有一個人看見他,說:「你也是他們一黨的。」彼得說:「你這個人!我不是。」 59 約過了一小時,又有一個人極力地說:「他實在是同那人一夥的,因為他也是加利利人。」 60 彼得說:「你這個人!我不曉得你說的是什麼!」正說話之間,雞就叫了。 61 主轉過身來看彼得,彼得便想起主對他所說的話:「今日雞叫以先,你要三次不認我。」 62 他就出去痛哭。
戲弄耶穌
63 看守耶穌的人戲弄他,打他, 64 又蒙著他的眼,問他說:「你是先知,告訴我們打你的是誰?」 65 他們還用許多別的話辱罵他。
在公會前受審
66 天一亮,民間的眾長老連祭司長帶文士都聚會,把耶穌帶到他們的公會裡, 67 說:「你若是基督,就告訴我們。」耶穌說:「我若告訴你們,你們也不信; 68 我若問你們,你們也不回答。 69 從今以後,人子要坐在神權能的右邊。」 70 他們都說:「這樣,你是神的兒子嗎?」耶穌說:「你們所說的是。」 71 他們說:「何必再用見證呢?他親口所說的,我們都親自聽見了。」
Luke 22
GOD’S WORD Translation
The Plot to Kill Jesus(A)
22 The Festival of Unleavened Bread, called Passover, was near. 2 The chief priests and the experts in Moses’ Teachings were looking for some way to kill Jesus. However, they were afraid of the people.
3 Then Satan entered Judas Iscariot, one of the twelve apostles. 4 Judas went to the chief priests and the temple guards and discussed with them how he could betray Jesus. 5 They were pleased and agreed to give him some money. 6 So Judas promised to do it. He kept looking for an opportunity to betray Jesus to them when there was no crowd.
The Passover(B)
7 The day came during the Festival of Unleavened Bread when the Passover lamb had to be killed. 8 Jesus sent Peter and John and told them, “Go, prepare the Passover lamb for us to eat.”
9 They asked him, “Where do you want us to prepare it?”
10 He told them, “Go into the city, and you will meet a man carrying a jug of water. Follow him into the house he enters. 11 Tell the owner of the house that the teacher asks, ‘Where is the room where I can eat the Passover meal with my disciples?’ 12 He will take you upstairs and show you a large furnished room. Get things ready there.”
13 The disciples left. They found everything as Jesus had told them and prepared the Passover.
14 When it was time to eat the Passover meal, Jesus and the apostles were at the table. 15 Jesus said to them, “I’ve had a deep desire to eat this Passover with you before I suffer. 16 I can guarantee that I won’t eat it again until it finds its fulfillment in God’s kingdom.” 17 Then he took a cup and spoke a prayer of thanksgiving. He said, “Take this, and share it. 18 I can guarantee that from now on I won’t drink this wine until God’s kingdom comes.”
The Lord’s Supper(C)
19 Then Jesus took bread and spoke a prayer of thanksgiving. He broke the bread, gave it to them, and said, “This is my body, which is given up for you. Do this to remember me.”
20 When supper was over, he did the same with the cup. He said, “This cup that is poured out for you is the new promise [a] made with my blood.”
Jesus Knows Who Will Betray Him(D)
21 “The hand of the one who will betray me is with me on the table. 22 The Son of Man is going to die the way it has been planned for him. But how horrible it will be for that person who betrays him.”
23 So they began to discuss with each other who could do such a thing.
An Argument about Greatness
24 Then a quarrel broke out among the disciples. They argued about who should be considered the greatest.
25 Jesus said to them, “The kings of nations have power over their people, and those in authority call themselves friends of the people. 26 But you’re not going to be that way! Rather, the greatest among you must be like the youngest, and your leader must be like a servant. 27 Who’s the greatest, the person who sits at the table or the servant? Isn’t it really the person who sits at the table? But I’m among you as a servant.
28 “You have stood by me in the troubles that have tested me. 29 So as my Father has given me a kingdom, I’m giving it to you. 30 You will eat and drink at my table in my kingdom. You will also sit on thrones and judge the twelve tribes of Israel.”
Jesus Predicts Peter’s Denial(E)
31 ⌞Then the Lord said,⌟ “Simon, Simon, listen! Satan has demanded to have you apostles for himself. He wants to separate you from me as a farmer separates wheat from husks. 32 But I have prayed for you, Simon, that your faith will not fail. So when you recover, strengthen the other disciples.”
33 But Peter said to him, “Lord, I’m ready to go to prison with you and to die with you.”
34 Jesus replied, “Peter, I can guarantee that the rooster won’t crow tonight until you say three times that you don’t know me.”
35 Then Jesus said to them, “When I sent you out without a wallet, traveling bag, or sandals, you didn’t lack anything, did you?”
“Not a thing!” they answered.
36 Then he said to them, “But now, the person who has a wallet and a traveling bag should take them along. The person who doesn’t have a sword should sell his coat and buy one. 37 I can guarantee that the Scripture passage which says, ‘He was counted with criminals,’ must find its fulfillment in me. Indeed, whatever is written about me will come true.”
38 The disciples said, “Lord, look! Here are two swords!”
Then Jesus said to them, “That’s enough!”
Jesus Prays in the Garden of Gethsemane(F)
39 Jesus went out ⌞of the city⌟ to the Mount of Olives as he usually did. His disciples followed him. 40 When he arrived, he said to them, “Pray that you won’t be tempted.”
41 Then he withdrew from them about a stone’s throw, knelt down, and prayed, 42 “Father, if it is your will, take this cup ⌞of suffering⌟ away from me. However, your will must be done, not mine.”
43 Then an angel from heaven appeared to him and gave him strength. 44 So he prayed very hard in anguish. His sweat became like drops of blood falling to the ground.[b]
45 When Jesus ended his prayer, he got up and went to the disciples. He found them asleep and overcome with sadness. 46 He said to them, “Why are you sleeping? Get up, and pray that you won’t be tempted.”
Jesus Is Arrested(G)
47 While he was still speaking to the disciples, a crowd arrived. The man called Judas, one of the twelve apostles, was leading them. He came close to Jesus to kiss him.
48 Jesus said to him, “Judas, do you intend to betray the Son of Man with a kiss?”
49 The men who were with Jesus saw what was going to happen. So they asked him, “Lord, should we use our swords to fight?” 50 One of the disciples cut off the right ear of the chief priest’s servant.
51 But Jesus said, “Stop! That’s enough of this.” Then he touched the servant’s ear and healed him.
52 Then Jesus said to the chief priests, temple guards, and leaders who had come for him, “Have you come out with swords and clubs as if I were a criminal? 53 I was with you in the temple courtyard every day and you didn’t try to arrest me. But this is your time, when darkness rules.”
54 So they arrested Jesus and led him away to the chief priest’s house.
Peter Denies Jesus(H)
Peter followed at a distance.
55 Some men had lit a fire in the middle of the courtyard. As they sat together, Peter sat among them. 56 A female servant saw him as he sat facing the glow of the fire. She stared at him and said, “This man was with Jesus.”
57 But Peter denied it by saying, “I don’t know him, woman.”
58 A little later someone else saw Peter and said, “You are one of them.”
But Peter said, “Not me!”
59 About an hour later another person insisted, “It’s obvious that this man was with him. He’s a Galilean!”
60 But Peter said, “I don’t know what you’re talking about!”
Just then, while he was still speaking, a rooster crowed. 61 Then the Lord turned and looked directly at Peter. Peter remembered what the Lord had said: “Before a rooster crows today, you will say three times that you don’t know me.” 62 Then Peter went outside and cried bitterly.
The Trial in Front of the Jewish Council(I)
63 The men who were guarding Jesus made fun of him as they beat him. 64 They blindfolded him and said to him, “Tell us who hit you.” 65 They also insulted him in many other ways.
66 In the morning the council of the people’s leaders, the chief priests and the experts in Moses’ Teachings, gathered together. They brought Jesus in front of their highest court and asked him, 67 “Tell us, are you the Messiah?”
Jesus said to them, “If I tell you, you won’t believe me. 68 And if I ask you, you won’t answer. 69 But from now on, the Son of Man will be in the honored position—the one next to God the Father on the heavenly throne.”
70 Then all of them said, “So you’re the Son of God?”
Jesus answered them, “You’re right to say that I am.”
71 Then they said, “Why do we need any more testimony? We’ve heard him say it ourselves.”
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Copyright © 1995, 2003, 2013, 2014, 2019, 2020 by God’s Word to the Nations Mission Society. All rights reserved.