路加福音 22
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
用计杀主
22 除酵节——又叫逾越节——近了。 2 祭司长和文士想法子怎么才能杀害耶稣,是因他们惧怕百姓。
犹大卖主
3 这时,撒旦入了那称为加略人犹大的心,他本是十二门徒里的一个。 4 他去和祭司长并守殿官商量,怎么可以把耶稣交给他们。 5 他们欢喜,就约定给他银子。 6 他应允了,就找机会,要趁众人不在跟前的时候把耶稣交给他们。
预备逾越节的筵席
7 除酵节,须宰逾越羊羔的那一天到了。 8 耶稣打发彼得、约翰说:“你们去为我们预备逾越节的筵席,好叫我们吃。” 9 他们问他说:“要我们在哪里预备?” 10 耶稣说:“你们进了城,必有人拿着一瓶水迎面而来,你们就跟着他,到他所进的房子里去, 11 对那家的主人说:‘夫子说:客房在哪里?我与门徒好在那里吃逾越节的筵席。’ 12 他必指给你们摆设整齐的一间大楼,你们就在那里预备。” 13 他们去了,所遇见的正如耶稣所说的,他们就预备了逾越节的筵席。
设立圣餐
14 时候到了,耶稣坐席,使徒也和他同坐。 15 耶稣对他们说:“我很愿意在受害以先和你们吃这逾越节的筵席。 16 我告诉你们,我不再吃这筵席,直到成就在神的国里。” 17 耶稣接过杯来,祝谢了,说:“你们拿这个,大家分着喝。 18 我告诉你们,从今以后,我不再喝这葡萄汁,直等神的国来到。” 19 又拿起饼来,祝谢了,就掰开,递给他们,说:“这是我的身体,为你们舍的。你们也应当如此行,为的是记念我。” 20 饭后也照样拿起杯来,说:“这杯是用我血所立的新约,是为你们流出来的。 21 看哪,那卖我之人的手与我一同在桌子上! 22 人子固然要照所预定的去世,但卖人子的人有祸了!” 23 他们就彼此对问,是哪一个要做这事。
争论谁为大
24 门徒起了争论:他们中间哪一个可算为大。 25 耶稣说:“外邦人有君王为主治理他们,那掌权管他们的称为恩主。 26 但你们不可这样,你们里头为大的,倒要像年幼的;为首领的,倒要像服侍人的。 27 是谁为大?是坐席的呢,是服侍人的呢?不是坐席的大吗?然而,我在你们中间如同服侍人的。 28 我在磨炼之中,常和我同在的就是你们。 29 我将国赐给你们,正如我父赐给我一样, 30 叫你们在我国里坐在我的席上吃喝,并且坐在宝座上审判以色列十二个支派。”
预言彼得不认主
31 主又说:“西门,西门,撒旦想要得着你们,好筛你们像筛麦子一样。 32 但我已经为你祈求,叫你不至于失了信心。你回头以后,要坚固你的弟兄。” 33 彼得说:“主啊,我就是同你下监,同你受死,也是甘心!” 34 耶稣说:“彼得,我告诉你:今日鸡还没有叫,你要三次说不认得我。”
35 耶稣又对他们说:“我差你们出去的时候,没有钱囊、没有口袋、没有鞋,你们缺少什么没有?”他们说:“没有。” 36 耶稣说:“但如今有钱囊的可以带着,有口袋的也可以带着,没有刀的要卖衣服买刀。 37 我告诉你们,经上写着说‘他被列在罪犯之中’,这话必应验在我身上,因为那关系我的事必然成就。” 38 他们说:“主啊,请看,这里有两把刀!”耶稣说:“够了。”
在客西马尼祷告
39 耶稣出来,照常往橄榄山去,门徒也跟随他。 40 到了那地方,就对他们说:“你们要祷告,免得入了迷惑。” 41 于是离开他们约有扔一块石头那么远,跪下祷告, 42 说:“父啊!你若愿意,就把这杯撤去!然而,不要成就我的意思,只要成就你的意思。” 43 有一位天使从天上显现,加添他的力量。 44 耶稣极其伤痛,祷告更加恳切,汗珠如大血点滴在地上。
主勉励门徒警醒祷告
45 祷告完了,就起来,到门徒那里,见他们因为忧愁都睡着了, 46 就对他们说:“你们为什么睡觉呢?起来祷告,免得入了迷惑。”
盗卖和捉拿
47 说话之间,来了许多人。那十二个门徒里名叫犹大的走在前头,就近耶稣,要与他亲嘴。 48 耶稣对他说:“犹大,你用亲嘴的暗号卖人子吗?” 49 左右的人见光景不好,就说:“主啊,我们拿刀砍可以不可以?” 50 内中有一个人把大祭司的仆人砍了一刀,削掉了他的右耳。 51 耶稣说:“到了这个地步,由他们吧!”就摸那人的耳朵,把他治好了。 52 耶稣对那些来拿他的祭司长和守殿官并长老说:“你们带着刀棒出来拿我,如同拿强盗吗? 53 我天天同你们在殿里,你们不下手拿我。现在却是你们的时候,黑暗掌权了。”
彼得三次不认主
54 他们拿住耶稣,把他带到大祭司的宅里。彼得远远地跟着。 55 他们在院子里生了火,一同坐着,彼得也坐在他们中间。 56 有一个使女看见彼得坐在火光里,就定睛看他,说:“这个人素来也是同那人一伙的。” 57 彼得却不承认,说:“女子,我不认得他。” 58 过了不多的时候,又有一个人看见他,说:“你也是他们一党的。”彼得说:“你这个人!我不是。” 59 约过了一小时,又有一个人极力地说:“他实在是同那人一伙的,因为他也是加利利人。” 60 彼得说:“你这个人!我不晓得你说的是什么!”正说话之间,鸡就叫了。 61 主转过身来看彼得,彼得便想起主对他所说的话:“今日鸡叫以先,你要三次不认我。” 62 他就出去痛哭。
戏弄耶稣
63 看守耶稣的人戏弄他,打他, 64 又蒙着他的眼,问他说:“你是先知,告诉我们打你的是谁?” 65 他们还用许多别的话辱骂他。
在公会前受审
66 天一亮,民间的众长老连祭司长带文士都聚会,把耶稣带到他们的公会里, 67 说:“你若是基督,就告诉我们。”耶稣说:“我若告诉你们,你们也不信; 68 我若问你们,你们也不回答。 69 从今以后,人子要坐在神权能的右边。” 70 他们都说:“这样,你是神的儿子吗?”耶稣说:“你们所说的是。” 71 他们说:“何必再用见证呢?他亲口所说的,我们都亲自听见了。”
Lucas 22
Dios Habla Hoy
Conspiración para arrestar a Jesús(A)
22 Estaba ya cerca la fiesta en que se come el pan sin levadura, o sea la fiesta de la Pascua. 2 Los jefes de los sacerdotes y los maestros de la ley, que tenían miedo de la gente, buscaban la manera de matar a Jesús.
3 Entonces Satanás entró en Judas, uno de los doce discípulos, al que llamaban Iscariote. 4 Éste fue a ver a los jefes de los sacerdotes y a los oficiales del templo, y habló con ellos sobre cómo entregarles a Jesús. 5 Ellos se alegraron y prometieron darle dinero a Judas. 6 Y él aceptó y comenzó a buscar un momento oportuno, en que no hubiera gente, para entregarles a Jesús.
La Cena del Señor(B)
7 Llegó el día de la fiesta en que se comía el pan sin levadura, cuando se sacrificaba el cordero de Pascua. 8 Jesús envió a Pedro y a Juan, diciendo:
—Vayan a prepararnos la cena de Pascua.
9 Ellos le preguntaron:
—¿Dónde quieres que la preparemos?
10 Jesús les contestó:
—Cuando entren ustedes en la ciudad, encontrarán a un hombre que lleva un cántaro de agua. Síganlo hasta la casa donde entre, 11 y digan al dueño de la casa: “El Maestro pregunta: ¿Cuál es el cuarto donde voy a comer con mis discípulos la cena de Pascua?” 12 Él les mostrará en el piso alto un cuarto grande y arreglado para la cena. Preparen allí lo necesario.
13 Ellos fueron y lo encontraron todo como Jesús se lo había dicho, y prepararon la cena de Pascua.
14 Cuando llegó la hora, Jesús y los apóstoles se sentaron a la mesa. 15 Jesús les dijo:
—¡Cuánto he querido celebrar con ustedes esta cena de Pascua antes de mi muerte! 16 Porque les digo que no la celebraré de nuevo hasta que se cumpla en el reino de Dios.
17 Entonces tomó en sus manos una copa y, habiendo dado gracias a Dios, dijo:
—Tomen esto y repártanlo entre ustedes; 18 porque les digo que no volveré a beber del producto de la vid, hasta que venga el reino de Dios.
19 Después tomó el pan en sus manos y, habiendo dado gracias a Dios, lo partió y se lo dio a ellos, diciendo:
—Esto es mi cuerpo, entregado a muerte en favor de ustedes. Hagan esto en memoria de mí.
20 Lo mismo hizo con la copa después de la cena, diciendo:
—Esta copa es la nueva alianza confirmada con mi sangre, la cual es derramada en favor de ustedes. 21 Pero ahora la mano del que me va a traicionar está aquí, con la mía, sobre la mesa. 22 Pues el Hijo del hombre ha de recorrer el camino que se le ha señalado, pero ¡ay de aquel que lo traiciona!
23 Entonces comenzaron a preguntarse unos a otros quién sería el traidor.
¿Quién es el más importante?
24 Los discípulos tuvieron una discusión sobre cuál de ellos debía ser considerado el más importante. 25 Jesús les dijo: «Entre los paganos, los reyes gobiernan con tiranía a sus súbditos, y a los jefes se les da el título de benefactores. 26 Pero ustedes no deben ser así. Al contrario, el más importante entre ustedes tiene que hacerse como el más joven, y el que manda tiene que hacerse como el que sirve. 27 Pues ¿quién es más importante, el que se sienta a la mesa a comer o el que sirve? ¿Acaso no lo es el que se sienta a la mesa? En cambio yo estoy entre ustedes como el que sirve.
28 »Ustedes han estado siempre conmigo en mis pruebas. 29 Por eso, yo les doy un reino, como mi Padre me lo dio a mí, 30 y ustedes comerán y beberán a mi mesa en mi reino, y se sentarán en tronos para juzgar a las doce tribus de Israel.»
Jesús anuncia que Pedro lo negará(C)
31 Dijo también el Señor:
—Simón, Simón, mira que Satanás los ha pedido a ustedes para sacudirlos como si fueran trigo; 32 pero yo he rogado por ti, para que no te falte la fe. Y tú, cuando te hayas vuelto a mí, ayuda a tus hermanos a permanecer firmes.
33 Simón le dijo:
—Señor, estoy dispuesto a ir contigo a la cárcel, y hasta a morir contigo.
34 Jesús le contestó:
—Pedro, te digo que hoy mismo, antes que cante el gallo, tres veces negarás que me conoces.
Se acerca la hora de la prueba
35 Luego Jesús les preguntó:
—Cuando los mandé sin dinero ni provisiones ni sandalias, ¿acaso les faltó algo?
Ellos contestaron:
—Nada.
36 Entonces les dijo:
—Ahora, en cambio, el que tenga dinero, que lo traiga, y también provisiones; y el que no tenga espada, que venda su abrigo y se compre una. 37 Porque les digo que tiene que cumplirse en mí esto que dicen las Escrituras: “Y fue contado entre los malvados.” Pues todo lo que está escrito de mí, tiene que cumplirse.
38 Ellos dijeron:
—Señor, aquí hay dos espadas.
Y él contestó:
—Basta ya de hablar.
Jesús ora en Getsemaní(D)
39 Luego Jesús salió y, según su costumbre, se fue al Monte de los Olivos; y los discípulos lo siguieron. 40 Al llegar al lugar, les dijo:
—Oren, para que no caigan en tentación.
41 Se alejó de ellos como a la distancia de un tiro de piedra, y se puso de rodillas para orar. 42 Dijo: «Padre, si quieres, líbrame de este trago amargo; pero que no se haga mi voluntad, sino la tuya.»
[43 En esto se le apareció un ángel del cielo, para darle fuerzas. 44 En medio de su gran sufrimiento, Jesús oraba aún más intensamente, y el sudor le caía a tierra como grandes gotas de sangre.]
45 Cuando se levantó de la oración, fue a donde estaban los discípulos, y los encontró dormidos, vencidos por la tristeza. 46 Les dijo:
—¿Por qué están durmiendo? Levántense y oren, para que no caigan en tentación.
Arrestan a Jesús(E)
47 Todavía estaba hablando Jesús, cuando llegó mucha gente. El que se llamaba Judas, que era uno de los doce discípulos, iba a la cabeza. Éste se acercó a besar a Jesús, 48 pero Jesús le dijo:
—Judas, ¿con un beso traicionas al Hijo del hombre?
49 Los que estaban con Jesús, al ver lo que pasaba, le preguntaron:
—Señor, ¿atacamos con espada?
50 Y uno de ellos hirió al criado del sumo sacerdote, cortándole la oreja derecha. 51 Jesús dijo:
—Déjenlos; ya basta.
Y le tocó la oreja al criado, y lo sanó. 52 Luego dijo a los jefes de los sacerdotes, a los oficiales del templo y a los ancianos, que habían venido a llevárselo:
—¿Por qué han venido ustedes con espadas y con palos, como si yo fuera un bandido? 53 Todos los días he estado con ustedes en el templo, y no trataron de arrestarme. Pero ésta es la hora de ustedes, la hora del poder de las tinieblas.
Pedro niega conocer a Jesús(F)
54 Arrestaron entonces a Jesús y lo llevaron a la casa del sumo sacerdote. Pedro lo seguía de lejos. 55 Allí, en medio del patio, habían hecho fuego, y se sentaron alrededor; y Pedro se sentó también entre ellos. 56 En esto, una sirvienta, al verlo sentado junto al fuego, se quedó mirándolo y dijo:
—También éste estaba con él.
57 Pero Pedro lo negó, diciendo:
—Mujer, yo no lo conozco.
58 Poco después, otro lo vio y dijo:
—Tú también eres de ellos.
Pedro contestó:
—No, hombre, no lo soy.
59 Como una hora después, otro insistió:
—Seguro que éste estaba con él. Además es de Galilea.
60 Pedro dijo:
—Hombre, no sé de qué hablas.
En ese mismo momento, mientras Pedro aún estaba hablando, cantó un gallo. 61 Entonces el Señor se volvió y miró a Pedro, y Pedro se acordó de que el Señor le había dicho: «Hoy, antes que el gallo cante, me negarás tres veces.» 62 Y salió Pedro de allí y lloró amargamente.
Se burlan de Jesús(G)
63 Los hombres que estaban vigilando a Jesús se burlaban de él y lo golpeaban. 64 Le taparon los ojos, y le preguntaban:
—¡Adivina quién te pegó!
65 Y lo insultaban diciéndole otras muchas cosas.
Jesús ante la Junta Suprema(H)
66 Cuando se hizo de día, se reunieron los ancianos de los judíos, los jefes de los sacerdotes y los maestros de la ley, y llevaron a Jesús ante la Junta Suprema. Allí le preguntaron:
67 —Dinos, ¿eres tú el Mesías?
Él les contestó:
—Si les digo que sí, no me van a creer. 68 Y si les hago preguntas, no me van a contestar. 69 Pero desde ahora el Hijo del hombre estará sentado a la derecha del Dios todopoderoso.
70 Luego todos le preguntaron:
—¿Así que tú eres el Hijo de Dios?
Jesús les contestó:
—Ustedes mismos han dicho que lo soy.
71 Entonces ellos dijeron:
—¿Qué necesidad tenemos de más testigos? Nosotros mismos lo hemos oído de sus propios labios.
Luke 22
Expanded Bible
Judas Betrays Jesus(A)
22 It was almost time for the Feast of Unleavened Bread, called the Passover Feast [C celebrating God’s rescue of Israel from Egypt; Ex. 12]. 2 The ·leading [T chief] priests and ·teachers of the law [scribes] were trying to find a way to ·kill [destroy; eliminate] Jesus, ·because [or but] they were afraid of the people [C because of Jesus’ popularity].
3 [L Then] Satan entered Judas [L who was called] Iscariot, one of ·Jesus’ twelve apostles [L the Twelve]. 4 Judas went to the ·leading [T chief] priests and the officers of the Temple guard and talked to them about a way to ·hand Jesus over [betray Jesus] to them. 5 They were ·pleased [delighted] and agreed to give Judas money. 6 He ·agreed [consented] and watched for ·the best [an opportune] time to ·hand Jesus over [betray Jesus] to them when he was away from the crowd.
Jesus Eats the Passover Meal(B)
7 The Day of Unleavened Bread came when the Passover lambs had to be sacrificed. 8 Jesus said to Peter and John, “Go and prepare the Passover meal for us to eat.”
9 They asked, “Where do you want us to prepare it?” 10 Jesus said to them, “[Pay attention; L Look; T Behold] After you go into the city, a man carrying a jar of water will meet you. Follow him into the house that he enters, 11 and tell the owner of the house, ‘The Teacher says: “Where is the guest room in which I may eat the Passover meal with my ·followers [disciples]?”’ 12 Then he will show you a large, furnished room upstairs. Prepare the Passover meal there.”
13 So Peter and John left and found everything as Jesus had said. And they prepared the Passover meal.
The Lord’s Supper(C)
14 When the ·time [hour] came, Jesus and the apostles ·were sitting at the table [L reclined; C the posture at a formal meal; see 7:36]. 15 He said to them, “I wanted very much to eat this Passover meal with you before I suffer. 16 [L For I tell you] I will not eat another Passover meal until it is ·given its true meaning [L fulfilled] in the kingdom of God.”
17 Then Jesus took a cup, gave thanks, and said, “Take this cup and share it among yourselves. 18 [L For I tell you] I will not drink again from the fruit of the vine [C wine] until God’s kingdom comes.”
19 Then Jesus took some bread, gave thanks, broke it, and gave it to the apostles, saying, “This is my body,[a] which I am giving for you. Do this ·to remember [as a memorial to; T in remembrance of] me.” 20 In the same way, after ·supper [they had eaten], Jesus took the cup and said, “·This cup [or This cup that is poured out…] is the new ·agreement [covenant; C a binding relationship between God and his people; Jer. 31:31–34] ·that begins with [that is established by; or that is sealed with; L in] my blood, which is poured out for you [C interpreters differ as to whether it is the “cup” or the “blood” that Jesus says is “poured out”].
Who Will Turn Against Jesus?(D)
21 “But [L Look; T Behold] one of you will ·turn against [betray] me, and ·his hand is with mine on [or he is sharing a place with me at] the table. 22 ·What God has planned for the Son of Man will happen [L For the Son of Man is going (to his death) as it has been determined/decreed (by God)], but ·how terrible it will be for [L woe to] that one who ·turns against [betrays] the Son of Man [C a title for the Messiah; Dan. 7:13–14].”
23 Then the apostles ·asked [began to ask] each other which one of them would do that.
Be Like a Servant(E)
24 ·The apostles also began to argue [L Then an argument/dispute occurred among them] about which one of them was the ·most important [greatest]. 25 But Jesus said to them, “The kings of the Gentiles ·rule [lord it] over them, and those who have authority over others like to be called ·‘friends of the people’ [‘Benefactors’]. 26 But you must not be like that. Instead, the greatest among you should be like the youngest, and the leader should be like the servant. 27 [L For] Who is more important: the one ·sitting at the table [L reclining] or the one serving? Is it not the one ·sitting at the table [L reclining]? But I am like a servant among you.
28 “·You [L But you are the ones who] have stayed with me through my ·struggles [trials]. 29 Just as my Father has ·given [granted; conferred on] me a kingdom, I also ·give [grant; confer on] you a kingdom 30 so you may eat and drink at my table in my kingdom. And you will sit on thrones, judging the twelve tribes of Israel.
Don’t Lose Your Faith!(F)
31 “Simon [C Peter], Simon, [L look; T behold,] Satan has ·asked [de-manded; sought permission] to ·test all of you as a farmer sifts his [L sift all of you as] wheat. 32 [L But] I have prayed [L for you] that ·you will not lose your faith [your faith will not fail]! And when you ·come back to me [return; turn back], help your brothers be stronger.”
33 But Peter said to Jesus, “Lord, I am ready to go with you to prison and even to die with you!”
34 But Jesus said, “[L I tell you,] Peter, before the rooster crows this day, you will ·say three times that you don’t [L deny three times that you] know me.”
Be Ready for Trouble
35 Then Jesus said to the apostles, “When I sent you out without ·a purse [money bag], a ·bag [traveling bag], or sandals, did you ·need [lack] anything?”
They said, “·No [L Nothing].”
36 He said to them, “But now if you have a ·purse [money bag] or a ·bag [traveling bag], carry that with you. If you don’t have a sword, sell your ·coat [cloak] and buy one. 37 [L For] I tell you this scripture must ·have its full meaning [be fulfilled] ·with reference to me [L in me]: ‘He was ·treated like a criminal [counted/numbered among the wicked/lawless ones; Is. 53:12],’ [Yes; L For] What was written about me ·is happening now [is being fulfilled].”
38 His ·followers [disciples] said, “Look, Lord, here are two swords.”
He said to them, “·That is enough [or That’s enough talk like that!].”
Jesus Prays Alone(G)
39 Jesus left the city and went to the Mount of Olives, as he often did, and his ·followers [disciples] ·went with [followed] him. 40 When he reached the place, he said to them, “Pray for strength ·against temptation [or not to fail the test].”
41 Then Jesus went about a stone’s throw away from them. He kneeled down and prayed, 42 “Father, if you are willing, take away this ·cup of suffering [L cup; C suffering or punishment is metaphorically portrayed as something bitter to drink]. But do ·what you want [L your will], not ·what I want [L my will].” 43 Then an angel from heaven appeared to him to strengthen him. 44 Being ·full of pain [in agony/anguish], Jesus prayed even harder. His sweat was like drops of blood falling to the ground. 45 When he ·finished praying [L rose from prayer], he went to his ·followers [disciples] and found them asleep ·because of their sadness [exhausted from grief]. 46 Jesus said to them, “Why are you sleeping? Get up and pray ·for strength against temptation [that you won’t give in to temptation; or that you won’t be tempted/tested].”
Jesus Is Arrested(H)
47 While Jesus was speaking, [L look; T behold] a crowd came up, and [L the man called] Judas, one of the twelve apostles, was leading them. He came close to Jesus so he could kiss him.
48 But Jesus said to him, “Judas, are you betraying the Son of Man with a kiss?”
49 When those who were standing around him saw what was ·happening [about to happen], they said, “Lord, should we strike them with our swords?” 50 And one of them struck the servant of the high priest and cut off his right ear.
51 Jesus said, “Stop! No more of this.” Then he touched the servant’s ear and healed him.
52 Then Jesus said to those who had come to arrest him, the ·leading [T chief] priests, the officers of the temple guard, and the elders, “You came out here with swords and clubs as though I were a ·criminal [revolutionary; rebel; L robber; C a term used by the Romans of insurrectionists]. 53 I was with you every day in the Temple, and you didn’t ·arrest [L extend your hands against] me there. But this is your ·time [hour]—the time when darkness ·rules [has power/authority].”
Peter Says He Doesn’t Know Jesus(I)
54 They ·arrested [seized] Jesus, and led him away, and brought him into the house of the high priest. Peter followed ·far behind them [at a distance]. 55 After ·the soldiers [L they] started a fire in the middle of the courtyard and sat together, Peter sat with them. 56 A servant girl saw Peter sitting there in the firelight, and looking closely at him, she said, “This man was also with him.”
57 But Peter ·said this was not true [denied it]; he said, “Woman, I don’t know him.”
58 A short time later, another person saw Peter and said, “You are also one of them.”
But Peter said, “Man, I am not!”
59 About an hour later, another man insisted, “Certainly this man was with him, because he is ·from Galilee [a Galilean], too.”
60 But Peter said, “Man, I don’t know what you are talking about!”
At once, while Peter was still speaking, a rooster crowed. 61 Then the Lord turned and looked straight at Peter. And Peter remembered what the Lord had said: “Before the rooster crows this day, you will ·say three times that you don’t know me [deny me three times].” 62 Then Peter went outside and ·cried painfully [wept bitterly].
The People Make Fun of Jesus
63 The men who were guarding Jesus began ·making fun of [mocking] him and beating him.
64 They blindfolded him and said, “·Prove that you are a prophet [L Prophesy!], and tell us who hit you.” 65 They said many ·cruel [insulting; blasphemous] things to Jesus.
Jesus Before the Leaders
66 When day came, the council of the elders of the people, both the ·leading [T chief] priests and the ·teachers of the law [scribes], came together and led Jesus to ·their highest court [the high council/Sanhedrin]. 67 They said, “If you are the ·Christ [Messiah], tell us.”
Jesus said to them, “If I tell you, you will not believe me. 68 And if I ask you, you will not answer. 69 But from now on, the Son of Man will sit at the right hand of the powerful God [Ps. 110:1].”
70 They all said, “Then are you the Son of God?”
Jesus said to them, “You say that I am [C an indirect affirmation].”
71 They said, “Why do we need ·witnesses [testimony] now? [L For] We ·ourselves heard him say this [L heard it from his mouth].”
Footnotes
- Luke 22:19 body Some Greek copies do not have the rest of verse 19 or verse 20.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Dios habla hoy ®, © Sociedades Bíblicas Unidas, 1966, 1970, 1979, 1983, 1996.
The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved.