路加福音 22
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
犹大出卖耶稣
22 除酵节,又名逾越节,快到了。 2 祭司长和律法教师因为害怕百姓,便密谋如何杀害耶稣。 3 这时,撒旦进入加略人犹大的心,这人原是十二使徒之一。 4 他去见祭司长和圣殿护卫长,商议如何把耶稣出卖给他们, 5 他们喜出望外,答应给犹大一笔酬金。 6 犹大同意了,便伺机找百姓不在的场合将耶稣交给他们。
最后的晚餐
7 除酵节到了,那天要宰杀逾越羊羔。 8 耶稣差派彼得和约翰出去,说:“你们为我们准备逾越节吃的晚餐。”
9 他们问:“你要我们到哪里去预备呢?”
10 耶稣回答说:“你们进城的时候,一个男子会扛着一瓶水迎面走来,你们要跟着他,他进哪所房子,你们也进去, 11 对房子的主人说,‘老师问你客房在哪里,祂要和门徒在里面吃逾越节的晚餐。’ 12 那主人会带你们到楼上一间布置整齐的大房间,你们就在那里预备吧。”
13 他们进了城,所遇见的果然和耶稣所说的一样。他们便在那里预备逾越节的晚餐。
设立圣餐
14 晚餐时,耶稣和使徒们一同坐席。 15 耶稣对他们说:“我一直盼望在受难之前和你们同吃这个逾越节的宴席。 16 我告诉你们,在这宴席成就在上帝的国度之前,我不会再吃这宴席了。”
17 祂接过杯来,祝谢后,说:“你们拿去分着喝吧。 18 我告诉你们,在上帝的国降临之前,我不会再喝这葡萄酒了。”
19 接着,祂拿起饼来,祝谢后,掰开递给他们,说:“这是我为你们牺牲的身体,你们今后也要这样做,以纪念我。”
20 饭后,祂又举起杯来,说:“这杯是用我的血立的新约,这血是为你们流的。
21 “但是看啊,那出卖我之人的手和我的手都在桌子上。 22 按照所定的,人子要死去,但那出卖人子的人有祸了!” 23 他们开始彼此追问谁会出卖耶稣。
谁最伟大
24 门徒又开始争论他们当中谁最伟大。 25 耶稣对他们说:“外族人有君王统治他们,那些统治者被称为恩主, 26 但你们不可这样。相反,你们中间地位最高的,要像最卑微的;做首领的,要像服侍人的。 27 坐着吃饭的和伺候的哪个地位高呢?难道不是坐着的那个吗?然而,我在你们当中是服侍人的。
28 “在我患难之时,你们一直在我身边, 29 所以,我父怎样将国赐给我,我也照样将国赐给你们, 30 使你们在我的国中和我一同坐席,并且坐在宝座上审判以色列的十二个支派。”
预言彼得不认主
31 耶稣说:“西门!西门!撒旦已经要求像筛麦子一样筛你们, 32 但我已经为你祷告了,叫你不至于失去信心。你回头以后,要让你的弟兄刚强。”
33 西门·彼得说:“主啊,我愿意和你一起坐牢,一起受死!”
34 耶稣说:“彼得,我告诉你,明早鸡叫之前,你会三次不认我。”
35 耶稣又问门徒:“我派你们出去的时候,无钱袋、背包和鞋子,你们有任何缺乏吗?”
他们答道:“没有。”
36 耶稣说:“但现在如果有钱袋或背包,都要带着;如果没有刀剑,要卖掉衣服买刀剑。 37 我告诉你们,‘祂要被列在罪犯中’这句经文必在我身上应验,因为圣经上有关我的事情快要实现了。”
38 他们说:“主啊,请看,这里有两把刀。”耶稣说:“够了。”
橄榄山上的祷告
39 耶稣离开,像往常一样前往橄榄山,门徒也跟去了。 40 到了山上,祂对门徒说:“你们要祷告,以免陷入诱惑!”
41 然后,祂独自走到离门徒约有扔一块石头那么远的地方跪下祷告: 42 “父啊,若你愿意,求你撤去此杯。然而,愿你的旨意成就,而非我的意愿。” 43 有一位从天上来的天使向祂显现,给祂加添力量。
44 祂心中极其悲痛,祷告更恳切,汗珠如血滴在地上。
45 祂祷告完后,便起身回到门徒那里,看见他们因忧愁而疲惫地睡着了, 46 就说:“你们为什么睡觉呢?要起来祷告,以免陷入诱惑!”
耶稣被捕
47 耶稣还在说话的时候,十二使徒中的犹大已带着一群人赶到,他上前亲吻耶稣。 48 耶稣对他说:“犹大,你用亲吻的暗号来出卖人子吗?”
49 跟随耶稣的人见他们来势汹汹,就说:“主啊,我们该拔刀抵抗吗?” 50 其中一人拔刀朝大祭司的奴仆砍过去,削掉了他的右耳。
51 耶稣却说:“住手!够了!”于是祂摸那奴仆的耳朵,治好了他, 52 然后对前来抓祂的祭司长、圣殿护卫长和长老说:“你们像对付强盗一样拿着刀棍来抓我吗? 53 我天天和你们一起在圣殿里,你们没有抓我。但现在正是黑暗当权、你们得势的时候了!”
彼得不认主
54 他们把耶稣押到大祭司的府第。彼得远远地跟在后面。
55 他们在庭院当中生起了火,围坐取暖,彼得也坐在他们中间。 56 有个婢女看见彼得坐在火堆边,打量他一番后,说:“这人是与耶稣一伙的!”
57 彼得却否认说:“你这女子,我不认识祂。”
58 过了一会儿,又有个人看见了彼得,就说:“你也是跟他们一伙的!”
彼得说:“你这人,我不是!”
59 大约一小时之后,又有人指着彼得肯定地说:“这人确实是和耶稣一伙的,因为他也是加利利人。”
60 彼得说:“你这人,我不知道你在说什么!”话才出口,鸡就叫了。
61 这时,主转过头来望着彼得,彼得想起主对他说的话:“明早鸡叫之前,你会三次不认我。” 62 他就到外面,痛哭起来。
在公会受审
63 看守耶稣的人嘲弄祂,殴打祂, 64 蒙住祂的眼睛,对祂说:“说预言吧!是谁在打你?” 65 还说了许多侮辱祂的话。
66 天亮后,民间的长老、祭司长和律法教师聚在一起,把耶稣押到他们的公会, 67 对祂说:“如果你是基督,就告诉我们。”
耶稣说:“即使我告诉你们,你们也不会相信。 68 如果我问你们,你们也不会回答。 69 但从今以后,人子要坐在全能上帝的右边。”
70 他们都问:“那么,你是上帝的儿子吗?”耶稣回答说:“你们说我是。”
71 他们说:“我们还需要什么见证呢?我们已经听见祂自己说的了。”
Lucas 22
Portuguese New Testament: Easy-to-Read Version
O plano para matar Jesus
(Mt 26.1-5; Mc 14.1-2; Jo 11.45-53)
22 Estava próxima a Festa dos Pães sem Fermento, chamada a Páscoa. 2 Os líderes dos sacerdotes e os professores da lei procuravam um meio de matar a Jesus, mas temiam o povo.
Judas concorda em ajudar os inimigos de Jesus
(Mt 26.14-16; Mc 14.10-11)
3 Então Satanás entrou em Judas (chamado Iscariotes), o qual era um dos doze apóstolos e 4 ele foi falar com os líderes dos sacerdotes e com os chefes da guarda do templo para combinar um jeito de entregar a Jesus nas mãos deles. 5 Eles ficaram muito contentes e concordaram em lhe dar dinheiro. 6 Judas aceitou e começou a procurar uma oportunidade de trair Jesus, na qual a multidão não estivesse com ele.
Os preparativos para a Páscoa
(Mt 26.17-25; Mc 14.12-21; Jo 13.21-30)
7 O dia da Festa dos Pães sem Fermento[a] chegou e, nesse dia, o cordeiro da Páscoa era sacrificado. 8 Jesus, então, enviou Pedro e João com as seguintes instruções:
—Vão e preparem o jantar da Páscoa para nós comermos.
9 Eles lhe disseram:
—Onde você quer que nós o preparemos?
10 Ele lhes respondeu:
—Quando vocês entrarem na cidade, um homem, levando uma jarra de água, encontrará com vocês. Sigam-no e entrem na casa em que ele entrar. 11 Digam ao dono da casa: “O Mestre mandou perguntar onde fica a sala de jantar na qual ele e os seus discípulos poderão comer o jantar da Páscoa”. 12 Esse homem lhes mostrará uma grande sala mobiliada, no andar de cima da casa; façam ali os preparativos.
13 Eles foram e encontraram tudo exatamente como ele lhes havia dito. E então prepararam o jantar da Páscoa.
A Ceia do Senhor
(Mt 26.26-30; Mc 14.22-26; 1Co 11.23-25)
14 Quando chegou a hora, Jesus tomou seu lugar à mesa com os apóstolos e 15 lhes disse:
—Eu tenho desejado muito comer este jantar da Páscoa junto com vocês, antes do meu sofrimento. 16 Pois eu lhes digo que nunca mais o comerei até que ele receba o significado completo no reino de Deus.
17 Então, pegando o cálice, Jesus agradeceu a Deus e disse:
—Peguem isto e dividam entre vocês, 18 pois eu lhes digo: Nunca mais beberei vinho até que chegue o reino de Deus.
19 E, pegando o pão, agradeceu a Deus, o partiu em pedaços e os deu a seus discípulos, dizendo:
—Isto é o meu corpo, que é dado por vocês. Façam isto para se lembrar de mim.
20 Depois do jantar, Jesus fez o mesmo com o cálice, dizendo:
—Este cálice representa a nova aliança[b] entre Deus e seu povo, selada com o meu sangue, que é derramado a favor de vocês[c].
O traidor come a ceia com o Senhor
21 No entanto, vejam! Aquele que vai me trair está aqui comigo à mesa! 22 Isto acontece para que o Filho do Homem morra como já foi determinado; mas ai daquele por quem ele é traído! 23 Eles, então, começaram a perguntar uns aos outros qual deles estaria pensando em fazer aquilo.
Quem é o mais importante?
24 E também começaram a discutir entre si, querendo saber qual deles seria considerado o mais importante. 25 Mas Jesus lhes disse:
—Os reis das nações dominam o povo e os governadores fazem com que as pessoas os chamem de amigos do povo. 26 Mas, entre vocês não deve ser assim. Pelo contrário, o maior entre vocês deve ser como o mais insignificante e o que governa como o que serve. 27 Pois, quem é mais importante? O que está à mesa ou o que serve? Não é o que está à mesa? Porém, eu estou entre vocês como aquele que serve. 28 Vocês têm estado sempre firmes comigo nas minhas provações. 29 E assim como meu Pai me deu o poder para governar, eu o dou a vocês, 30 para que vocês possam comer e beber à mesa comigo no meu reino. E vocês, então, se sentarão em tronos e julgarão as doze tribos de Israel.
Jesus diz que Pedro vai negá-lo
(Mt 26.31-35; Mc 14.27-31; Jo 13.36-38)
31 —Simão, Simão![d] Satanás pediu para colocar todos vocês à prova, peneirando-os como se peneira o trigo. 32 Eu tenho orado por você, para que não lhe falte fé. E, quando você voltar, ajude os seus irmãos.
33 Pedro lhe disse:
—Eu estou pronto para ir para a cadeia ou até mesmo morrer pelo senhor!
34 E Jesus lhe disse:
—Eu lhe digo uma coisa, Pedro: Antes que o galo cante hoje, você negará três vezes que me conhece.
Jesus avisa os discípulos
35 E Jesus continuou, dizendo:
—Quando eu os enviei sem dinheiro, sem mala, e sem sandálias, por acaso lhes faltou alguma coisa?
Eles responderam:
—Não, nada.
36 Ele lhes disse:
—Agora, porém, quem tiver dinheiro, que o leve; quem tiver mala, que a leve também; e quem não tiver uma espada, que venda a sua capa e compre uma. 37 Pois as Escrituras dizem: “Ele foi considerado como um criminoso”.(A) E esta referência, que deve ser cumprida em mim, está prestes a acontecer.
38 Eles disseram:
—Senhor, olhe! Aqui estão duas espadas.
—Basta!—disse Jesus.
Jesus ora sozinho
(Mt 26.36-46; Mc 14.32-42)
39 Depois, como de costume, Jesus saiu e foi para o monte das Oliveiras e os seus discípulos o seguiram. 40 Quando chegaram ao lugar escolhido, Jesus lhes disse:
—Orem para não caírem em tentação.
41 E afastando-se deles alguns metros, ajoelhou-se e orou, dizendo:
42 —Pai, o senhor pode afastar de mim este cálice de sofrimento,[e] se quiser. Mas, que seja feita a sua vontade, e não a minha. 43 Um anjo do céu apareceu para lhe dar forças. 44 Jesus, porém, cheio de angústia, orou ainda com mais força e seu suor era como gotas de sangue caindo no chão.[f] 45 Quando Jesus terminou de orar, se levantou e se aproximou dos discípulos e os encontrou dormindo. (Eles estavam exaustos, pois a tristeza deles era muito grande.) 46 Então lhes disse:
—Por que vocês estão dormindo? Levantem-se e orem para que não caiam em tentação!
Jesus é preso
(Mt 26.47-56; Mc 14.43-50; Jo 18.3-11)
47 Jesus ainda estava falando quando uma multidão apareceu, e Judas, um dos doze discípulos os guiava. Ele se aproximou de Jesus para beijá-lo no rosto, 48 mas Jesus lhe disse:
—Você vai trair o Filho do Homem com um beijo no rosto, Judas?
49 Quando os discípulos que estavam ao redor de Jesus viram o que ia acontecer, perguntaram:
—Senhor, devemos pegar nossas espadas e atacar?
50 E um deles atacou o servo do sumo sacerdote e lhe cortou a orelha direita. 51 Jesus, então, lhes respondeu:
—Parem com isso!
Aí ele tocou na orelha do servo e a curou. 52 Depois, Jesus disse aos líderes dos sacerdotes, aos chefes dos guardas do templo e aos líderes que tinham ido prendê-lo:
—Por que vocês vieram com espadas e cacetes para me prender, como se eu fosse um ladrão? 53 Eu estive com vocês todos os dias no templo, e ninguém pôs as mãos em mim! Mas esta é a hora de vocês: a hora de reinar a escuridão.
Pedro nega conhecer Jesus
(Mt 26.57-58,69-75; Mc 14.53-54,66-72; Jo 18.12-18,25-27)
54 Eles o prenderam e o levaram para a casa do sumo sacerdote. Pedro os seguia de longe. 55 Eles acenderam uma fogueira no meio do pátio e se sentaram juntos ao redor dela. Pedro estava no meio deles. 56 Uma das mulheres que trabalhava ali o viu sentado junto ao fogo e, olhando bem para ele, disse:
—Este homem também estava com ele!
57 Mas ele negou, dizendo:
—Eu nem o conheço, mulher!
58 Pouco depois, outra pessoa o viu e disse:
—Você também é um deles!
Mas Pedro disse:
—Não sou, homem!
59 Mais ou menos uma hora depois, uma outra pessoa começou a insistir, dizendo:
—Sem dúvida que este homem também andava com ele, pois também é galileu!
60 Pedro respondeu:
—Eu não sei do que você está falando, homem!
E naquele momento, enquanto Pedro ainda falava, um galo cantou. 61 Então o Senhor se virou e olhou para Pedro e este se lembrou das palavras do Senhor e de como ele tinha dito: “Antes que o galo cante hoje, você negará três vezes que me conhece”. 62 Pedro, então, saiu de lá e chorou amargamente.
Os guardas zombam de Jesus
(Mt 26.67-68; Mc 14.65)
63 Os homens que estavam tomando conta de Jesus começaram a zombar dele e também a bater nele. 64 Taparam os olhos dele e começaram a interrogá-lo, dizendo:
—Prove para nós que você é um profeta adivinhando quem bateu em você.
65 E disseram muitas outras coisas para insultá-lo.
Jesus diante do Conselho Superior
(Mt 26.59-66; Mc 14.55-64; Jo 18.19-24)
66 Quando amanheceu, houve uma reunião entre os líderes do povo, os líderes dos sacerdotes e os professores da lei. Depois mandaram levar a Jesus ao Conselho Superior deles. 67 Então, disseram a ele:
—Se você é o Cristo, diga-nos!
Jesus respondeu:
—Mesmo que eu lhes diga, vocês não acreditarão em mim. 68 E se eu lhes fizer uma pergunta, vocês não responderão. 69 Mas, de agora em diante, o Filho do Homem estará sentado ao lado direito do Deus Todo-Poderoso.
70 E todos perguntaram:
—Então, você é mesmo o Filho de Deus?
E Jesus lhes respondeu:
—Vocês dizem que eu o sou e eu não vou negá-lo.
71 Então eles disseram:
—Por que é que precisamos de mais testemunhas? Nós já não o ouvimos confessar com sua própria boca?
Footnotes
- 22.7 Festa dos Pães sem Fermento É a mesma festa da Páscoa.
- 22.20 nova aliança Ver Jr 31.31.
- 22.20 Algumas cópias gregas não têm a última parte do versículo 19 nem o versículo 20.
- 22.31 Simão Outro nome de Simão era Pedro.
- 22.42 cálice de sofrimento Jesus usa a ideia de beber em um cálice para se referir à aceitação do sofrimento que ele enfrentaria nos terríveis eventos que estavam prestes a acontecer.
- 22.44 Alguns dos manuscritos mais antigos não têm os versículos 43 e 44.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
© 1999, 2014, 2017 Bible League International