犹大出卖耶稣

22 除酵节,又名逾越节,快到了。 祭司长和律法教师因为害怕百姓,便密谋如何杀害耶稣。 这时,撒旦进入加略人犹大的心,这人原是十二使徒之一。 他去见祭司长和圣殿护卫长,商议如何把耶稣出卖给他们, 他们喜出望外,答应给犹大一笔酬金。 犹大同意了,便伺机找百姓不在的场合将耶稣交给他们。

最后的晚餐

除酵节到了,那天要宰杀逾越羊羔。 耶稣差派彼得和约翰出去,说:“你们为我们准备逾越节吃的晚餐。”

他们问:“你要我们到哪里去预备呢?”

10 耶稣回答说:“你们进城的时候,一个男子会扛着一瓶水迎面走来,你们要跟着他,他进哪所房子,你们也进去, 11 对房子的主人说,‘老师问你客房在哪里,祂要和门徒在里面吃逾越节的晚餐。’ 12 那主人会带你们到楼上一间布置整齐的大房间,你们就在那里预备吧。”

13 他们进了城,所遇见的果然和耶稣所说的一样。他们便在那里预备逾越节的晚餐。

设立圣餐

14 晚餐时,耶稣和使徒们一同坐席。 15 耶稣对他们说:“我一直盼望在受难之前和你们同吃这个逾越节的宴席。 16 我告诉你们,在这宴席成就在上帝的国度之前,我不会再吃这宴席了。”

17 祂接过杯来,祝谢后,说:“你们拿去分着喝吧。 18 我告诉你们,在上帝的国降临之前,我不会再喝这葡萄酒了。”

19 接着,祂拿起饼来,祝谢后,掰开递给他们,说:“这是我为你们牺牲的身体,你们今后也要这样做,以纪念我。”

20 饭后,祂又举起杯来,说:“这杯是用我的血立的新约,这血是为你们流的。

21 “但是看啊,那出卖我之人的手和我的手都在桌子上。 22 按照所定的,人子要死去,但那出卖人子的人有祸了!” 23 他们开始彼此追问谁会出卖耶稣。

谁最伟大

24 门徒又开始争论他们当中谁最伟大。 25 耶稣对他们说:“外族人有君王统治他们,那些统治者被称为恩主, 26 但你们不可这样。相反,你们中间地位最高的,要像最卑微的;做首领的,要像服侍人的。 27 坐着吃饭的和伺候的哪个地位高呢?难道不是坐着的那个吗?然而,我在你们当中是服侍人的。

28 “在我患难之时,你们一直在我身边, 29 所以,我父怎样将国赐给我,我也照样将国赐给你们, 30 使你们在我的国中和我一同坐席,并且坐在宝座上审判以色列的十二个支派。”

预言彼得不认主

31 耶稣说:“西门!西门!撒旦已经要求像筛麦子一样筛你们, 32 但我已经为你祷告了,叫你不至于失去信心。你回头以后,要让你的弟兄刚强。”

33 西门·彼得说:“主啊,我愿意和你一起坐牢,一起受死!”

34 耶稣说:“彼得,我告诉你,明早鸡叫之前,你会三次不认我。”

35 耶稣又问门徒:“我派你们出去的时候,无钱袋、背包和鞋子,你们有任何缺乏吗?”

他们答道:“没有。”

36 耶稣说:“但现在如果有钱袋或背包,都要带着;如果没有刀剑,要卖掉衣服买刀剑。 37 我告诉你们,‘祂要被列在罪犯中’这句经文必在我身上应验,因为圣经上有关我的事情快要实现了。”

38 他们说:“主啊,请看,这里有两把刀。”耶稣说:“够了。”

橄榄山上的祷告

39 耶稣离开,像往常一样前往橄榄山,门徒也跟去了。 40 到了山上,祂对门徒说:“你们要祷告,以免陷入诱惑!”

41 然后,祂独自走到离门徒约有扔一块石头那么远的地方跪下祷告: 42 “父啊,若你愿意,求你撤去此杯。然而,愿你的旨意成就,而非我的意愿。” 43 有一位从天上来的天使向祂显现,给祂加添力量。

44 祂心中极其悲痛,祷告更恳切,汗珠如血滴在地上。

45 祂祷告完后,便起身回到门徒那里,看见他们因忧愁而疲惫地睡着了, 46 就说:“你们为什么睡觉呢?要起来祷告,以免陷入诱惑!”

耶稣被捕

47 耶稣还在说话的时候,十二使徒中的犹大已带着一群人赶到,他上前亲吻耶稣。 48 耶稣对他说:“犹大,你用亲吻的暗号来出卖人子吗?”

49 跟随耶稣的人见他们来势汹汹,就说:“主啊,我们该拔刀抵抗吗?” 50 其中一人拔刀朝大祭司的奴仆砍过去,削掉了他的右耳。

51 耶稣却说:“住手!够了!”于是祂摸那奴仆的耳朵,治好了他, 52 然后对前来抓祂的祭司长、圣殿护卫长和长老说:“你们像对付强盗一样拿着刀棍来抓我吗? 53 我天天和你们一起在圣殿里,你们没有抓我。但现在正是黑暗当权、你们得势的时候了!”

彼得不认主

54 他们把耶稣押到大祭司的府第。彼得远远地跟在后面。

55 他们在庭院当中生起了火,围坐取暖,彼得也坐在他们中间。 56 有个婢女看见彼得坐在火堆边,打量他一番后,说:“这人是与耶稣一伙的!”

57 彼得却否认说:“你这女子,我不认识祂。”

58 过了一会儿,又有个人看见了彼得,就说:“你也是跟他们一伙的!”

彼得说:“你这人,我不是!”

59 大约一小时之后,又有人指着彼得肯定地说:“这人确实是和耶稣一伙的,因为他也是加利利人。”

60 彼得说:“你这人,我不知道你在说什么!”话才出口,鸡就叫了。

61 这时,主转过头来望着彼得,彼得想起主对他说的话:“明早鸡叫之前,你会三次不认我。” 62 他就到外面,痛哭起来。

在公会受审

63 看守耶稣的人嘲弄祂,殴打祂, 64 蒙住祂的眼睛,对祂说:“说预言吧!是谁在打你?” 65 还说了许多侮辱祂的话。

66 天亮后,民间的长老、祭司长和律法教师聚在一起,把耶稣押到他们的公会, 67 对祂说:“如果你是基督,就告诉我们。”

耶稣说:“即使我告诉你们,你们也不会相信。 68 如果我问你们,你们也不会回答。 69 但从今以后,人子要坐在全能上帝的右边。”

70 他们都问:“那么,你是上帝的儿子吗?”耶稣回答说:“你们说我是。”

71 他们说:“我们还需要什么见证呢?我们已经听见祂自己说的了。”

商议怎样杀害耶稣(A)

22 除酵节又名逾越节近了。 祭司长和经学家设法怎样杀害耶稣,因为他们惧怕群众。 那时,撒但已经进入加略人犹大的心,他原是十二门徒中的一个。 他去与祭司长和守殿官商量怎样把耶稣交给他们。 他们很高兴,约定了给他银子。 他答应了,就寻找机会,要趁群众不在的时候,把耶稣交给他们。

预备逾越节的筵席(B)

除酵日到了,在这一天应当宰杀逾越节的羊羔。 耶稣差派彼得和约翰,说:“你们去为我们预备逾越节的晚餐给我们吃。” 他们说:“你要我们在哪里预备呢?” 10 他说:“你们进了城,必有一个人顶着水罐,迎面而来,你们就跟着他,到他所进的那一家, 11 对家主说,老师问你:‘客厅在哪里?我和门徒好在那里吃逾越节的晚餐。’ 12 他必指示你们楼上一间布置整齐的大房子,你们就在那里预备。” 13 他们去了,所遇见的正像耶稣所说的一样,就预备好了逾越节的晚餐。

最后的晚餐(C)

14 到了时候,耶稣和使徒一同吃饭。 15 他说:“我十分愿意在受难以前,跟你们吃这逾越节的晚餐。 16 我告诉你们,我决不再吃这晚餐,直到它成就在 神的国里。” 17 耶稣接过杯来,感谢了,说:“你们拿这个,大家分着喝。 18 我告诉你们,从今以后,我决不再喝这葡萄酒,直到 神的国来临。” 19 他拿起饼来,感谢了,擘开递给他们,说:“这是我的身体,为你们舍的,你们应当这样行,为的是记念我。” 20 饭后,他照样拿起杯来,说:“这杯是用我的血所立的新约,这血是为你们流的。 21 你看,出卖我的人的手和我一同在桌子上, 22 人子固然要照所预定的离世,但出卖人子的那人有祸了!” 23 于是,门徒彼此对问,他们中间谁要作这事。

门徒再争论谁最大

24 门徒中间又起了争论:他们中间谁是最大的。 25 耶稣对他们说:“各国都有君王统治他们,他们的掌权者称为恩主, 26 但你们却不要这样;你们中间最大的,应当像最小的;作首领的,应当像服事人的。 27 哪一个大呢?是坐着吃喝的还是服事人的呢?不是坐着吃喝的吗?然而我在你们中间,如同服事人的。 28 我在磨炼之中,常常和我同在的就是你们。 29 父怎样把王权赐给我,我也照样赐给你们, 30 叫你们在我的国里坐在我的席上吃喝,又坐在宝座上审判以色列的十二支派。

预言彼得不认主(D)

31 “西门,西门,撒但设法要得着你们,好筛你们像筛麦子一样; 32 但我已经为你祈求,叫你的信心不至失掉。你回头的时候,要坚固你的弟兄。” 33 彼得说:“主啊!我已经准备好要跟你一同下监,一同死。” 34 耶稣说:“彼得,我告诉你,今天鸡叫以前,你会三次说不认得我。”

要带钱囊、口袋和刀

35 耶稣又对他们说:“从前我差你们出去,没有带钱囊、口袋、鞋子,你们缺乏甚么没有?”他们说:“没有。” 36 耶稣说:“但现在,有钱囊的应当带着,有口袋的也是这样;没有刀的,要卖掉衣服去买刀。 37 我告诉你们,‘他被列在不法者之中’这句经文,必定应验在我身上,因为关于我的事必然成就。” 38 他们说:“主啊,请看,这里有两把刀。”耶稣说:“够了。”

在客西马尼祷告(E)

39 耶稣照常到橄榄山去,门徒也跟着他。 40 到了那里,他对门徒说:“你们应当祷告,免得陷入试探。” 41 于是耶稣离开他们约有扔一块石头那么远,跪下祷告说: 42 “父啊,如果你愿意,就把这杯拿走!但不要成就我的意思,只要成就你的旨意。”(有些抄本有第43、44节:“有一位天使从天上显现,加给他力量。耶稣非常伤痛,祷告更加恳切,汗如大血点滴在地上。”) 45 他祷告完了,就起来到门徒那里,看见他们因为忧愁都睡着了, 46 就说:“你们为甚么睡觉呢?起来祷告!免得陷入试探。”

耶稣被捕(F)

47 耶稣还在说话的时候,来了一群人,十二门徒中的犹大走在前头,到了耶稣跟前要用嘴亲他。 48 耶稣对他说:“犹大,你用亲吻作暗号出卖人子吗?” 49 左右的人见了,就说:“主啊,我们用刀砍好吗?” 50 他们中间有一个人砍了大祭司的仆人一刀,削掉他的右耳。 51 耶稣说:“由他们吧!”就摸那人的耳朵,医好了他。 52 耶稣对那些前来捉拿他的祭司长、守殿官和长老说:“你们带着刀棒出来,把我当作强盗捉拿吗? 53 我天天跟你们在殿里,你们不向我下手;但现在是你们的时候了,也是黑暗掌权的时候了。”

彼得三次不认主(G)

54 他们拿住耶稣,押到大祭司家里,彼得远远地跟着。 55 他们在院内生了火,一同坐着,彼得也坐在他们中间。 56 有一个使女,见他面向火光坐着,就注视他,说:“这人是和他一伙的。” 57 彼得却否认,说:“你这个女人,我不认得他。” 58 不久,另一个人看见他,就说:“你也是他们中间的一个。”彼得说:“你这个人,我不是。” 59 大约过了一小时,又有一个人肯定地说:“这人真是和他一伙的,因为他也是加利利人。” 60 彼得说:“你这个人,我不知道你说的是甚么!”他还在说话的时候,鸡就叫了。 61 主转过身来看彼得,彼得就想起主对他说过的话:“今天鸡叫以前,你要三次说不认得我。” 62 他就出去痛哭。

公议会审问耶稣(H)

63 看管耶稣的人戏弄他,打他, 64 蒙住他的眼睛问他:“你说预言吧,说打你的是谁。” 65 他们还说了许多别的辱骂他的话。

66 天一亮,民间的长老、祭司长和经学家就都聚集,把他带到他们的公议会里,说: 67 “你若是基督,就告诉我们吧。”耶稣说:“就算我告诉你们,你们也决不相信。 68 如果我问你们,你们也决不回答。 69 从今以后,人子要坐在 神权能的右边。” 70 他们说:“那么你是 神的儿子吗?”耶稣说:“你们说了,我是。” 71 他们说:“我们还需要甚么见证呢?我们亲自听见他所说的话了。”

Judas agrees to catch Jesus

22 The Passover festival when the Jews eat flat bread was coming soon.[a]

The leaders of the priests and the teachers of God's Law wanted to kill Jesus. They were talking together about how they could do this. It was difficult because they were afraid of the people.

Then Satan began to live inside Judas Iscariot. Judas was one of Jesus' 12 apostles. He went to the leaders of the priests and he talked with them. The police that worked at the temple were also there. Judas told them how he could give Jesus to them secretly. They were very happy and they promised to give him some money to do this. So Judas said that he would do it. Then he waited for the right moment to help them to take hold of Jesus. He wanted to do it when the crowd was not there with Jesus.

Jesus eats his last meal with his apostles

The day came for Jewish people to eat the meal of flat bread which has no yeast in it. They had to kill a young sheep for the Passover meal on that day. So Jesus said to Peter and John, ‘Go and prepare the Passover meal for us to eat. Then we can all come and eat it.’ They asked him, ‘Where do you want us to prepare the meal?’

10 Jesus replied, ‘Listen. When you go into the city, a man will meet you. He will be carrying a jar of water. Follow him until he goes into a house. 11 You must then say to the master of that house, “Our Teacher sends this message to you: ‘Where is the room for visitors? I will eat the Passover meal there with my disciples.’ ” 12 The man will then show you a large room upstairs. It will have all that you need in it. Prepare the Passover meal there for us all.’

13 So Peter and John went into the city. They found everything that Jesus had told them about. So they prepared the Passover meal.

14 When it was time to eat the meal, Jesus arrived. He sat down with his apostles to eat it. 15 He said to them, ‘I have wanted very much to eat this Passover meal with you. It has to happen before I die. 16 I tell you this: I will not eat another Passover meal in this world. Now it is a picture. But when God begins to rule in his kingdom, then this meal will become real. I will eat it again then.’

17 Then Jesus took a cup and he thanked God for the wine. ‘Take this cup,’ he said to them. ‘Each of you drink some wine from it. 18 I tell you this. I will not drink wine again until God begins to rule in his kingdom.’

19 Then he took a loaf of bread and he thanked God for it. He broke the bread into pieces and he gave some of it to each of them. He said, ‘This is my body. I am giving it to save you. When you eat this meal from now on, remember me.’[b]

20 After supper, Jesus took a cup of wine and did the same thing. He said to the disciples, ‘This cup shows the new promise that God makes because of my death. When I die, my blood will pour out of my body. I will do that for you. 21 But look! The person who will give me to the rulers is sitting at the table with me. He is eating the same food as I am. 22 The Son of Man must die in the way that God says. But it will be very bad for the man who gives me to my enemies.’

23 The 12 apostles asked each other, ‘Who is the man that would do this thing?’

Jesus tells who is most important

24 Then the apostles began to argue among themselves. They were arguing about which of them seemed to be the most important. 25 Jesus said to them, ‘Kings of other countries use great authority over their people. Leaders of those countries want people to say good things about them. 26 You must not be like that. The most important person among you must become like the least important person. The person who is your leader must become like your servant. 27 Tell me, which person is the more important one? Is it the person who sits at the table to eat? Or is it the servant that puts out the meal for him? Yes, it is the person who sits at the table. But I am here to be your servant.

28 You have never left me. You have been by my side when trouble came to me. 29 So now I tell you that you will rule with me. My Father has said that I will rule with him in his kingdom. I also say to you that you will rule with me. 30 In my kingdom you will sit at my table. You will eat and drink with me. You will sit like kings on thrones. You will judge the people of the 12 tribes of Israel.’

Jesus tells Peter what will happen

31 Jesus then said, ‘Simon, Simon, be careful to listen to me! Satan has asked to have authority over you all. He will shake you as a farmer shakes seeds.[c] 32 But I have prayed for you, Simon, that you will continue to believe in me. And this is what you must do: When you have turned back to me, you must help your brothers to be strong again.’

33 But Simon replied, ‘Master, I am ready to go to prison with you. I am even ready to die with you!’ 34 Jesus said to him, ‘I tell you this, Peter. Very soon, you will say that you do not know me. You will say that three times before the cockerel sings early tomorrow morning.’

35 Jesus then asked the disciples, ‘When I sent you out without a purse, a bag or shoes, did you need anything?’ ‘No,’ they replied, ‘nothing.’

36 ‘Now it is different,’ he said. ‘If you have a purse or bag, you should take it with you. If you do not have a sword, sell your coat. Use the money to buy one. 37 I tell you this: Long ago people wrote in the Bible what must happen to me. It says, “People will think that he is a wicked person.” And this must happen to me soon, so that it becomes true.’

38 The disciples said, ‘Look, Master, we have two swords here.’ Jesus replied, ‘That is enough.’[d]

Jesus prays on the Mount of Olives

39 Jesus left the city. He went to the Mount of Olives. This is what he usually did. His disciples went with him. 40 When they arrived there he said to them, ‘Ask God to help you, so that you do not want to do wrong things.’

41 Then he went away from them about as far as you can throw a stone. He went down on his knees and he prayed, 42 ‘Father, if you want, you can save me from this time of great pain. But I do not ask you to do what I want. Do what you want to do.’

43 Then an angel came to him from heaven. The angel made him stronger. 44 Jesus began to have troubles in his mind. He prayed again even more strongly. His sweat became like blood and it fell to the ground.[e]

45 Then Jesus finished praying and he stood up again. He returned to the disciples. He saw that they were sleeping. They were very weak and tired because they were so sad. 46 ‘You should not be sleeping,’ he said. ‘Get up and pray! Ask God to help you, so that you do not want to do wrong things.’

The soldiers catch Jesus

47 While Jesus was still speaking, a crowd of people came towards him. Judas led the crowd to that place. He was one of the 12 apostles. He came near to Jesus to kiss him. 48 Jesus said to him, ‘Judas, why do you want to kiss me, the Son of Man? You are helping my enemies to take hold of me!’

49 The people near to Jesus saw what was happening. They asked him, ‘Lord, should we use our swords to fight?’ 50 One of them hit the servant of the leader of the priests. He cut off the servant's right ear. 51 ‘That is enough!’ Jesus said. He then touched the man's ear and made him well again.

52 Then Jesus spoke to the people that had come to take hold of him. They were the leaders of the priests, and the leaders of the police in the temple. Other important Jews were also there. He said to them, ‘You have come here with swords and heavy sticks. Do you really think that I am leading people to fight against our country's rulers? 53 No! But I was with you every day in the yard of the temple. You did not try to take hold of me then. But now really is the time and the place for you to work. Now it is a bad dark time, when the Devil has authority.’

Peter says that he does not know Jesus

54 Then they took hold of Jesus. They took him away and they brought him to the house of the leader of the priests. Peter was following them, but he did not go near Jesus. 55 People lit a fire in the yard of the house and they sat round it. Peter went and he sat with them. 56 A girl who worked there then saw Peter in the light from the fire. She looked carefully at him and she said, ‘This man also was a friend of Jesus.’ 57 Peter replied, ‘Woman, that is not true! I do not even know him.’

58 After a short time, someone else looked at him. ‘You also are one of their group,’ he said. Peter replied, ‘Man, I am not one of them.’

59 After about an hour, another man said, ‘I am sure that this man was a friend of Jesus. He also is from Galilee.’ 60 Peter replied, ‘Man, I do not know what you are talking about.’ While Peter was still speaking, a cockerel sang loudly. 61 Then the Lord Jesus turned round and he looked at Peter. Peter remembered what Jesus had said to him: ‘You will say tonight that you do not know me. You will say it three times before the cockerel sings in the morning.’

62 Then Peter went out of the yard and he wept a lot.

The soldiers laugh at Jesus and they hit him

63 The men that were holding Jesus were laughing at him. They hit him many times. 64 They covered his eyes with a cloth and they said to him, ‘Show us that you are a prophet. Tell us who hit you!’ 65 And they said many other bad things against him.

The Jewish leaders ask Jesus questions

66 When it became day, the Jewish leaders met together. The leaders of the priests and the teachers of God's Law were at the meeting. Then other men brought Jesus to stand in front of them. 67 They asked him, ‘Are you the Messiah? If you are, tell us.’ Jesus replied, ‘If I do tell you, you will not believe me. 68 I could also ask you a question. But if I do that, you will not answer me. 69 But from now on, the Son of Man will be sitting in the most important place. He will be sitting at the right side of the Most Powerful God.’

70 ‘So, are you the Son of God?’ they all said. Jesus replied, ‘You say that I am.’

71 Then they said, ‘We do not need anyone else to speak against this man. We ourselves have heard what he has said about himself.’

Footnotes

  1. 22:1 ‘Flat bread’ is bread which has no yeast in it. We can read about the Passover meal in Exodus 12.
  2. 22:19 Most people that obey Christ still meet for this special meal. They remember what Jesus did for them. They eat bread and they drink wine together. They are obeying him when they do that.
  3. 22:31 The Devil wants to do bad things to those who obey Jesus. He wants them to stop obeying Jesus.
  4. 22:38 Jesus did not mean that they had enough swords. They had not understood him, so he said, ‘That is enough.’ He meant, ‘We have spoken enough about this.’
  5. 22:44 ‘Sweat’ is the water that comes through your skin when you are hot. Verses 43 and 44 are not in some old copies of Luke's book.