Add parallel Print Page Options

商议怎样杀害耶稣(A)

22 除酵节又名逾越节近了。 祭司长和经学家设法怎样杀害耶稣,因为他们惧怕群众。 那时,撒但已经进入加略人犹大的心,他原是十二门徒中的一个。 他去与祭司长和守殿官商量怎样把耶稣交给他们。 他们很高兴,约定了给他银子。 他答应了,就寻找机会,要趁群众不在的时候,把耶稣交给他们。

预备逾越节的筵席(B)

除酵日到了,在这一天应当宰杀逾越节的羊羔。 耶稣差派彼得和约翰,说:“你们去为我们预备逾越节的晚餐给我们吃。” 他们说:“你要我们在哪里预备呢?” 10 他说:“你们进了城,必有一个人顶着水罐,迎面而来,你们就跟着他,到他所进的那一家, 11 对家主说,老师问你:‘客厅在哪里?我和门徒好在那里吃逾越节的晚餐。’ 12 他必指示你们楼上一间布置整齐的大房子,你们就在那里预备。” 13 他们去了,所遇见的正像耶稣所说的一样,就预备好了逾越节的晚餐。

最后的晚餐(C)

14 到了时候,耶稣和使徒一同吃饭。 15 他说:“我十分愿意在受难以前,跟你们吃这逾越节的晚餐。 16 我告诉你们,我决不再吃这晚餐,直到它成就在 神的国里。” 17 耶稣接过杯来,感谢了,说:“你们拿这个,大家分着喝。 18 我告诉你们,从今以后,我决不再喝这葡萄酒,直到 神的国来临。” 19 他拿起饼来,感谢了,擘开递给他们,说:“这是我的身体,为你们舍的,你们应当这样行,为的是记念我。” 20 饭后,他照样拿起杯来,说:“这杯是用我的血所立的新约,这血是为你们流的。 21 你看,出卖我的人的手和我一同在桌子上, 22 人子固然要照所预定的离世,但出卖人子的那人有祸了!” 23 于是,门徒彼此对问,他们中间谁要作这事。

门徒再争论谁最大

24 门徒中间又起了争论:他们中间谁是最大的。 25 耶稣对他们说:“各国都有君王统治他们,他们的掌权者称为恩主, 26 但你们却不要这样;你们中间最大的,应当像最小的;作首领的,应当像服事人的。 27 哪一个大呢?是坐着吃喝的还是服事人的呢?不是坐着吃喝的吗?然而我在你们中间,如同服事人的。 28 我在磨炼之中,常常和我同在的就是你们。 29 父怎样把王权赐给我,我也照样赐给你们, 30 叫你们在我的国里坐在我的席上吃喝,又坐在宝座上审判以色列的十二支派。

预言彼得不认主(D)

31 “西门,西门,撒但设法要得着你们,好筛你们像筛麦子一样; 32 但我已经为你祈求,叫你的信心不至失掉。你回头的时候,要坚固你的弟兄。” 33 彼得说:“主啊!我已经准备好要跟你一同下监,一同死。” 34 耶稣说:“彼得,我告诉你,今天鸡叫以前,你会三次说不认得我。”

要带钱囊、口袋和刀

35 耶稣又对他们说:“从前我差你们出去,没有带钱囊、口袋、鞋子,你们缺乏甚么没有?”他们说:“没有。” 36 耶稣说:“但现在,有钱囊的应当带着,有口袋的也是这样;没有刀的,要卖掉衣服去买刀。 37 我告诉你们,‘他被列在不法者之中’这句经文,必定应验在我身上,因为关于我的事必然成就。” 38 他们说:“主啊,请看,这里有两把刀。”耶稣说:“够了。”

在客西马尼祷告(E)

39 耶稣照常到橄榄山去,门徒也跟着他。 40 到了那里,他对门徒说:“你们应当祷告,免得陷入试探。” 41 于是耶稣离开他们约有扔一块石头那么远,跪下祷告说: 42 “父啊,如果你愿意,就把这杯拿走!但不要成就我的意思,只要成就你的旨意。”(有些抄本有第43、44节:“有一位天使从天上显现,加给他力量。耶稣非常伤痛,祷告更加恳切,汗如大血点滴在地上。”) 45 他祷告完了,就起来到门徒那里,看见他们因为忧愁都睡着了, 46 就说:“你们为甚么睡觉呢?起来祷告!免得陷入试探。”

耶稣被捕(F)

47 耶稣还在说话的时候,来了一群人,十二门徒中的犹大走在前头,到了耶稣跟前要用嘴亲他。 48 耶稣对他说:“犹大,你用亲吻作暗号出卖人子吗?” 49 左右的人见了,就说:“主啊,我们用刀砍好吗?” 50 他们中间有一个人砍了大祭司的仆人一刀,削掉他的右耳。 51 耶稣说:“由他们吧!”就摸那人的耳朵,医好了他。 52 耶稣对那些前来捉拿他的祭司长、守殿官和长老说:“你们带着刀棒出来,把我当作强盗捉拿吗? 53 我天天跟你们在殿里,你们不向我下手;但现在是你们的时候了,也是黑暗掌权的时候了。”

彼得三次不认主(G)

54 他们拿住耶稣,押到大祭司家里,彼得远远地跟着。 55 他们在院内生了火,一同坐着,彼得也坐在他们中间。 56 有一个使女,见他面向火光坐着,就注视他,说:“这人是和他一伙的。” 57 彼得却否认,说:“你这个女人,我不认得他。” 58 不久,另一个人看见他,就说:“你也是他们中间的一个。”彼得说:“你这个人,我不是。” 59 大约过了一小时,又有一个人肯定地说:“这人真是和他一伙的,因为他也是加利利人。” 60 彼得说:“你这个人,我不知道你说的是甚么!”他还在说话的时候,鸡就叫了。 61 主转过身来看彼得,彼得就想起主对他说过的话:“今天鸡叫以前,你要三次说不认得我。” 62 他就出去痛哭。

公议会审问耶稣(H)

63 看管耶稣的人戏弄他,打他, 64 蒙住他的眼睛问他:“你说预言吧,说打你的是谁。” 65 他们还说了许多别的辱骂他的话。

66 天一亮,民间的长老、祭司长和经学家就都聚集,把他带到他们的公议会里,说: 67 “你若是基督,就告诉我们吧。”耶稣说:“就算我告诉你们,你们也决不相信。 68 如果我问你们,你们也决不回答。 69 从今以后,人子要坐在 神权能的右边。” 70 他们说:“那么你是 神的儿子吗?”耶稣说:“你们说了,我是。” 71 他们说:“我们还需要甚么见证呢?我们亲自听见他所说的话了。”

22 Now the feast of unleavened bread, which is called the pasch, was at hand.

And the chief priests and the scribes sought how they might put Jesus to death: but they feared the people.

And Satan entered into Judas, who was surnamed Iscariot, one of the twelve.

And he went, and discoursed with the chief priests and the magistrates, how he might betray him to them.

And they were glad, and covenanted to give him money.

And he promised. And he sought opportunity to betray him in the absence of the multitude.

And the day of the unleavened bread came, on which it was necessary that the pasch should be killed.

And he sent Peter and John, saying: Go, and prepare for us the pasch, that we may eat.

But they said: Where wilt thou that we prepare?

10 And he said to them: Behold, as you go into the city, there shall meet you a man carrying a pitcher of water: follow him into the house where he entereth in.

11 And you shall say to the goodman of the house: The master saith to thee, Where is the guest chamber, where I may eat the pasch with my disciples?

12 And he will shew you a large dining room, furnished; and there prepare.

13 And they going, found as he had said to them, and made ready the pasch.

14 And when the hour was come, he sat down, and the twelve apostles with him.

15 And he said to them: With desire I have desired to eat this pasch with you, before I suffer.

16 For I say to you, that from this time I will not eat it, till it be fulfilled in the kingdom of God.

17 And having taken the chalice, he gave thanks, and said: Take, and divide it among you:

18 For I say to you, that I will not drink of the fruit of the vine, till the kingdom of God come.

19 And taking bread, he gave thanks, and brake; and gave to them, saying: This is my body, which is given for you. Do this for a commemoration of me.

20 In like manner the chalice also, after he had supped, saying: This is the chalice, the new testament in my blood, which shall be shed for you.

21 But yet behold, the hand of him that betrayeth me is with me on the table.

22 And the Son of man indeed goeth, according to that which is determined: but yet, woe to that man by whom he shall be betrayed.

23 And they began to inquire among themselves, which of them it was that should do this thing.

24 And there was also a strife amongst them, which of them should seem to be the greater.

25 And he said to them: The kings of the Gentiles lord it over them; and they that have power over them, are called beneficent.

26 But you not so: but he that is the greater among you, let him become as the younger; and he that is the leader, as he that serveth.

27 For which is greater, he that sitteth at table, or he that serveth? Is it not he that sitteth at table? But I am in the midst of you, as he that serveth:

28 And you are they who have continued with me in my temptations:

29 And I dispose to you, as my Father hath disposed to me, a kingdom;

30 That you may eat and drink at my table, in my kingdom: and may sit upon thrones, judging the twelve tribes of Israel.

31 And the Lord said: Simon, Simon, behold Satan hath desired to have you, that he may sift you as wheat:

32 But I have prayed for thee, that thy faith fail not: and thou, being once converted, confirm thy brethren.

33 Who said to him: Lord, I am ready to go with thee, both into prison, and to death.

34 And he said: I say to thee, Peter, the cock shall not crow this day, till thou thrice deniest that thou knowest me. And he said to them:

35 When I sent you without purse, and scrip, and shoes, did you want anything?

36 But they said: Nothing. Then said he unto them: But now he that hath a purse, let him take it, and likewise a scrip; and he that hath not, let him sell his coat, and buy a sword.

37 For I say to you, that this that is written must yet be fulfilled in me: And with the wicked was he reckoned. For the things concerning me have an end.

38 But they said: Lord, behold here are two swords. And he said to them, It is enough.

39 And going out, he went, according to his custom, to the mount of Olives. And his disciples also followed him.

40 And when he was come to the place, he said to them: Pray, lest ye enter into temptation.

41 And he was withdrawn away from them a stone's cast; and kneeling down, he prayed,

42 Saying: Father, if thou wilt, remove this chalice from me: but yet not my will, but thine be done.

43 And there appeared to him an angel from heaven, strengthening him. And being in an agony, he prayed the longer.

44 And his sweat became as drops of blood, trickling down upon the ground.

45 And when he rose up from prayer, and was come to his disciples, he found them sleeping for sorrow.

46 And he said to them: Why sleep you? arise, pray, lest you enter into temptation.

47 As he was yet speaking, behold a multitude; and he that was called Judas, one of the twelve, went before them, and drew near to Jesus, for to kiss him.

48 And Jesus said to him: Judas, dost thou betray the Son of man with a kiss?

49 And they that were about him, seeing what would follow, said to him: Lord, shall we strike with the sword?

50 And one of them struck the servant of the high priest, and cut off his right ear.

51 But Jesus answering, said: Suffer ye thus far. And when he had touched his ear, he healed him.

52 And Jesus said to the chief priests, and magistrates of the temple, and the ancients, that were come unto him: Are ye come out, as it were against a thief, with swords and clubs?

53 When I was daily with you in the temple, you did not stretch forth your hands against me: but this is your hour, and the power of darkness.

54 And apprehending him, they led him to the high priest's house. But Peter followed afar off.

55 And when they had kindled a fire in the midst of the hall, and were sitting about it, Peter was in the midst of them.

56 Whom when a certain servant maid had seen sitting at the light, and had earnestly beheld him, she said: This man also was with him.

57 But he denied him, saying: Woman, I know him not.

58 And after a little while, another seeing him, said: Thou also art one of them. But Peter said: O man, I am not.

59 And after the space, as it were of one hour, another certain man affirmed, saying: Of a truth, this man was also with him; for he is also a Galilean.

60 And Peter said: Man, I know not what thou sayest. And immediately, as he was yet speaking, the cock crew.

61 And the Lord turning looked on Peter. And Peter remembered the word of the Lord, as he had said: Before the cock crow, thou shalt deny me thrice.

62 And Peter going out, wept bitterly.

63 And the men that held him, mocked him, and struck him.

64 And they blindfolded him, and smote his face. And they asked him, saying: Prophesy, who is it that struck thee?

65 And blaspheming, many other things they said against him.

66 And as soon as it was day, the ancients of the people, and the chief priests and scribes, came together; and they brought him into their council, saying: If thou be the Christ, tell us.

67 And he saith to them: If I shall tell you, you will not believe me.

68 And if I shall also ask you, you will not answer me, nor let me go.

69 But hereafter the Son of man shall be sitting on the right hand of the power of God.

70 Then said they all: Art thou then the Son of God? Who said: You say that I am.

71 And they said: What need we any further testimony? for we ourselves have heard it from his own mouth.

The Plot to Kill Jesus

22 The(A) Festival of Unleavened Bread,(B) which is called Passover,(C) was approaching. The chief priests and the scribes were looking for a way to put him to death,(D) because they were afraid of the people.(E)

Then(F) Satan entered Judas,(G) called Iscariot,(H) who was numbered among the Twelve. He went away and discussed with the chief priests and temple police(I) how he could hand him over(J) to them. They were glad and agreed to give him silver.[a] So he accepted the offer and started looking for a good opportunity to betray him to them when the crowd was not present.

Preparation for Passover

Then(K) the Day of Unleavened Bread came when the Passover lamb had to be sacrificed.(L) Jesus sent Peter and John,(M) saying, “Go and make preparations for us to eat the Passover.”

“Where do you want us to prepare it?” they asked him.

10 “Listen,” he said to them, “when you’ve entered the city, a man carrying a water jug will meet you. Follow him into the house he enters. 11 Tell the owner of the house, ‘The Teacher asks you, “Where is the guest room where I can eat the Passover with my disciples?”’ 12 Then he will show you a large, furnished room upstairs.(N) Make the preparations there.”

13 So they went and found it just as he had told them,(O) and they prepared the Passover.

The First Lord’s Supper

14 When(P) the hour came, he reclined at the table, and the apostles with him. 15 Then he said to them, “I have fervently desired to eat this Passover with you before I suffer. 16 For I tell you, I will not eat it again[b] until it is fulfilled in the kingdom of God.”(Q) 17 Then he took a cup,(R) and after giving thanks,(S) he said, “Take this and share it among yourselves. 18 For I tell you, from now on I will not drink of the fruit of the vine until the kingdom of God comes.”

19 And he took bread, gave thanks, broke it, gave it to them, and said, “This is my body,(T) which is given for you. Do this in remembrance (U) of me.”

20 In the same way he also took the cup after supper and said, “This cup is the new covenant(V) in my blood,(W) which is poured out for you.[c] 21 But(X) look, the hand of the one betraying me is at the table with me.(Y) 22 For the Son of Man will go away as it has been determined,(Z) but woe to that man by whom he is betrayed!”

23 So they began to argue(AA) among themselves which of them it could be who was going to do it.

The Dispute over Greatness

24 Then a dispute also arose among them about who should be considered the greatest.(AB) 25 But he said to them,(AC) “The kings of the Gentiles lord it over them, and those who have authority over them have themselves called[d] ‘Benefactors.’ 26 It is not to be like that among you. On the contrary, whoever is greatest among you should become like the youngest,(AD) and whoever leads, like the one serving. 27 For who is greater, the one at the table or the one serving? Isn’t it the one at the table? But I am among you as the one who serves.(AE) 28 You are those who stood by me in my trials.(AF) 29 I bestow on you a kingdom,(AG) just as my Father bestowed one on me, 30 so that you may eat and drink at my table in my kingdom.(AH) And you will sit on thrones judging the twelve tribes of Israel.(AI)

Peter’s Denial Predicted

31 “Simon, Simon,[e] look out. Satan(AJ) has asked to sift you[f] like wheat.(AK) 32 But I have prayed(AL) for you[g] that your faith may not fail. And you, when you have turned back, strengthen(AM) your brothers.”

33 “Lord,”(AN) he told him, “I’m ready to go with you both to prison and to death.”

34 “I tell you, Peter,” he said, “the rooster will not crow today until[h] you deny three times that you know me.”

Be Ready for Trouble

35 He also said to them, “When I sent you out(AO) without money-bag, traveling bag, or sandals, did you lack anything?”

“Not a thing,” they said.

36 Then he said to them, “But now, whoever has a money-bag should take it, and also a traveling bag. And whoever doesn’t have a sword should sell his robe and buy one. 37 For I tell you, what is written must be fulfilled in me: [i] And he was counted among the lawless.[j](AP) Yes, what is written about me is coming to its fulfillment.”(AQ)

38 “Lord,” they said, “look, here are two swords.”

“That is enough!” he told them.

The Prayer in the Garden

39 He went out and made his way(AR) as usual(AS) to the Mount of Olives,(AT) and the disciples followed him. 40 When he reached the place,(AU) he told them, “Pray that you may not fall into temptation.”(AV) 41 Then he withdrew from them about a stone’s throw, knelt down, and began to pray,(AW) 42 “Father, if you are willing, take this cup(AX) away from me—nevertheless, not my will, but yours, be done.”

43 Then an angel from heaven(AY) appeared to him, strengthening him. 44 Being in anguish,(AZ) he prayed more fervently, and his sweat became like drops of blood falling to the ground.[k] 45 When he got up from prayer and came to the disciples, he found them sleeping, exhausted from their grief. 46 “Why are you sleeping?” he asked them. “Get up and pray, so that you won’t fall into temptation.”

Judas’s Betrayal of Jesus

47 While(BA) he was still speaking, suddenly a mob came, and one of the Twelve named Judas was leading them. He came near Jesus to kiss him, 48 but Jesus said to him, “Judas, are you betraying the Son of Man with a kiss?”

49 When those around him saw what was going to happen, they asked, “Lord, should we strike with the sword?” 50 Then one of them struck the high priest’s servant and cut off his right ear.

51 But Jesus responded, “No more of this!” And touching his ear, he healed him. 52 Then Jesus said to the chief priests, temple police, and the elders who had come for him, “Have you come out with swords and clubs as if I were a criminal?[l] 53 Every day while I was with you in the temple,(BB) you never laid a hand on me. But this is your hour(BC) —and the dominion of darkness.”(BD)

Peter Denies His Lord

54 They seized him, led him away, and brought him into the high priest’s house. Meanwhile Peter(BE) was following at a distance. 55 They(BF) lit a fire in the middle of the courtyard(BG) and sat down together, and Peter sat among them. 56 When a servant saw him sitting in the light, and looked closely at him, she said, “This man was with him too.”

57 But he denied it: “Woman, I don’t know him.”

58 After a little while, someone else saw him and said, “You’re one of them too.”

“Man, I am not!” Peter said.

59 About an hour later, another kept insisting, “This man was certainly with him, since he’s also a Galilean.”

60 But Peter said, “Man, I don’t know what you’re talking about!” Immediately, while he was still speaking, a rooster crowed. 61 Then the Lord turned and looked at Peter.(BH) So Peter remembered the word of the Lord, how he had said to him, “Before the rooster crows today, you will deny me three times.”(BI) 62 And he went outside and wept bitterly.

Jesus Mocked and Beaten

63 The men who were holding Jesus started mocking and beating him.(BJ) 64 After blindfolding him, they kept[m] asking, “Prophesy! Who was it that hit you?” 65 And they were saying many other blasphemous(BK) things to him.

Jesus Faces the Sanhedrin

66 When daylight came,(BL) the elders[n] of the people, both the chief priests and the scribes,(BM) convened and brought him before their Sanhedrin.(BN) 67 They said,(BO) “If you are the Messiah, tell us.”

But he said to them, “If I do tell you, you will not believe. 68 And if I ask you, you will not answer. 69 But from now on, the Son of Man will be seated at the right hand of the power of God.”(BP)

70 They all asked, “Are you, then, the Son of God?” (BQ)

And he said to them, “You say that I am.”(BR)

71 “Why do we need any more testimony,” they said, “since we’ve heard it ourselves from his mouth?”

Footnotes

  1. 22:5 Or money
  2. 22:16 Other mss omit again
  3. 22:19–20 Other mss omit which is given for you (v. 19) through the end of v. 20
  4. 22:25 Or them call themselves
  5. 22:31 Other mss read Then the Lord said, “Simon, Simon
  6. 22:31 you is plural in Gk
  7. 22:32 you is singular in Gk
  8. 22:34 Other mss read before
  9. 22:37 Or it is necessary that what is written be fulfilled in me
  10. 22:37 Is 53:12
  11. 22:43–44 Other mss omit vv. 43–44
  12. 22:52 Lit as against a thief, or a bandit
  13. 22:64 Other mss add striking him on the face and
  14. 22:66 Or council of elders