路加福音 22
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
犹大出卖耶稣
22 除酵节,又名逾越节,快到了。 2 祭司长和律法教师因为害怕百姓,便密谋如何杀害耶稣。 3 这时,撒旦进入加略人犹大的心,这人原是十二使徒之一。 4 他去见祭司长和圣殿护卫长,商议如何把耶稣出卖给他们, 5 他们喜出望外,答应给犹大一笔酬金。 6 犹大同意了,便伺机找百姓不在的场合将耶稣交给他们。
最后的晚餐
7 除酵节到了,那天要宰杀逾越羊羔。 8 耶稣差派彼得和约翰出去,说:“你们为我们准备逾越节吃的晚餐。”
9 他们问:“你要我们到哪里去预备呢?”
10 耶稣回答说:“你们进城的时候,一个男子会扛着一瓶水迎面走来,你们要跟着他,他进哪所房子,你们也进去, 11 对房子的主人说,‘老师问你客房在哪里,祂要和门徒在里面吃逾越节的晚餐。’ 12 那主人会带你们到楼上一间布置整齐的大房间,你们就在那里预备吧。”
13 他们进了城,所遇见的果然和耶稣所说的一样。他们便在那里预备逾越节的晚餐。
设立圣餐
14 晚餐时,耶稣和使徒们一同坐席。 15 耶稣对他们说:“我一直盼望在受难之前和你们同吃这个逾越节的宴席。 16 我告诉你们,在这宴席成就在上帝的国度之前,我不会再吃这宴席了。”
17 祂接过杯来,祝谢后,说:“你们拿去分着喝吧。 18 我告诉你们,在上帝的国降临之前,我不会再喝这葡萄酒了。”
19 接着,祂拿起饼来,祝谢后,掰开递给他们,说:“这是我为你们牺牲的身体,你们今后也要这样做,以纪念我。”
20 饭后,祂又举起杯来,说:“这杯是用我的血立的新约,这血是为你们流的。
21 “但是看啊,那出卖我之人的手和我的手都在桌子上。 22 按照所定的,人子要死去,但那出卖人子的人有祸了!” 23 他们开始彼此追问谁会出卖耶稣。
谁最伟大
24 门徒又开始争论他们当中谁最伟大。 25 耶稣对他们说:“外族人有君王统治他们,那些统治者被称为恩主, 26 但你们不可这样。相反,你们中间地位最高的,要像最卑微的;做首领的,要像服侍人的。 27 坐着吃饭的和伺候的哪个地位高呢?难道不是坐着的那个吗?然而,我在你们当中是服侍人的。
28 “在我患难之时,你们一直在我身边, 29 所以,我父怎样将国赐给我,我也照样将国赐给你们, 30 使你们在我的国中和我一同坐席,并且坐在宝座上审判以色列的十二个支派。”
预言彼得不认主
31 耶稣说:“西门!西门!撒旦已经要求像筛麦子一样筛你们, 32 但我已经为你祷告了,叫你不至于失去信心。你回头以后,要让你的弟兄刚强。”
33 西门·彼得说:“主啊,我愿意和你一起坐牢,一起受死!”
34 耶稣说:“彼得,我告诉你,明早鸡叫之前,你会三次不认我。”
35 耶稣又问门徒:“我派你们出去的时候,无钱袋、背包和鞋子,你们有任何缺乏吗?”
他们答道:“没有。”
36 耶稣说:“但现在如果有钱袋或背包,都要带着;如果没有刀剑,要卖掉衣服买刀剑。 37 我告诉你们,‘祂要被列在罪犯中’这句经文必在我身上应验,因为圣经上有关我的事情快要实现了。”
38 他们说:“主啊,请看,这里有两把刀。”耶稣说:“够了。”
橄榄山上的祷告
39 耶稣离开,像往常一样前往橄榄山,门徒也跟去了。 40 到了山上,祂对门徒说:“你们要祷告,以免陷入诱惑!”
41 然后,祂独自走到离门徒约有扔一块石头那么远的地方跪下祷告: 42 “父啊,若你愿意,求你撤去此杯。然而,愿你的旨意成就,而非我的意愿。” 43 有一位从天上来的天使向祂显现,给祂加添力量。
44 祂心中极其悲痛,祷告更恳切,汗珠如血滴在地上。
45 祂祷告完后,便起身回到门徒那里,看见他们因忧愁而疲惫地睡着了, 46 就说:“你们为什么睡觉呢?要起来祷告,以免陷入诱惑!”
耶稣被捕
47 耶稣还在说话的时候,十二使徒中的犹大已带着一群人赶到,他上前亲吻耶稣。 48 耶稣对他说:“犹大,你用亲吻的暗号来出卖人子吗?”
49 跟随耶稣的人见他们来势汹汹,就说:“主啊,我们该拔刀抵抗吗?” 50 其中一人拔刀朝大祭司的奴仆砍过去,削掉了他的右耳。
51 耶稣却说:“住手!够了!”于是祂摸那奴仆的耳朵,治好了他, 52 然后对前来抓祂的祭司长、圣殿护卫长和长老说:“你们像对付强盗一样拿着刀棍来抓我吗? 53 我天天和你们一起在圣殿里,你们没有抓我。但现在正是黑暗当权、你们得势的时候了!”
彼得不认主
54 他们把耶稣押到大祭司的府第。彼得远远地跟在后面。
55 他们在庭院当中生起了火,围坐取暖,彼得也坐在他们中间。 56 有个婢女看见彼得坐在火堆边,打量他一番后,说:“这人是与耶稣一伙的!”
57 彼得却否认说:“你这女子,我不认识祂。”
58 过了一会儿,又有个人看见了彼得,就说:“你也是跟他们一伙的!”
彼得说:“你这人,我不是!”
59 大约一小时之后,又有人指着彼得肯定地说:“这人确实是和耶稣一伙的,因为他也是加利利人。”
60 彼得说:“你这人,我不知道你在说什么!”话才出口,鸡就叫了。
61 这时,主转过头来望着彼得,彼得想起主对他说的话:“明早鸡叫之前,你会三次不认我。” 62 他就到外面,痛哭起来。
在公会受审
63 看守耶稣的人嘲弄祂,殴打祂, 64 蒙住祂的眼睛,对祂说:“说预言吧!是谁在打你?” 65 还说了许多侮辱祂的话。
66 天亮后,民间的长老、祭司长和律法教师聚在一起,把耶稣押到他们的公会, 67 对祂说:“如果你是基督,就告诉我们。”
耶稣说:“即使我告诉你们,你们也不会相信。 68 如果我问你们,你们也不会回答。 69 但从今以后,人子要坐在全能上帝的右边。”
70 他们都问:“那么,你是上帝的儿子吗?”耶稣回答说:“你们说我是。”
71 他们说:“我们还需要什么见证呢?我们已经听见祂自己说的了。”
Lucas 22
Nova Traduҫão na Linguagem de Hoje 2000
O plano para matar Jesus(A)
22 Faltava pouco tempo para a Festa dos Pães sem Fermento, chamada Páscoa. 2 Os chefes dos sacerdotes e os mestres da Lei procuravam um jeito para matar Jesus em segredo porque tinham medo do povo.
Judas trai Jesus(B)
3 Então Satanás entrou em Judas, chamado Iscariotes, que era um dos doze discípulos. 4 Judas foi falar com os chefes dos sacerdotes e com os oficiais da guarda do Templo para combinar a maneira como ele ia lhes entregar Jesus. 5 Eles ficaram muito contentes e prometeram dar dinheiro a ele. 6 Judas aceitou e começou a procurar uma oportunidade para entregar Jesus a eles, sem que o povo ficasse sabendo.
Jesus manda preparar a Páscoa(C)
7 Chegou o dia da Festa dos Pães sem Fermento, dia em que os judeus matavam carneirinhos para comemorar a Páscoa. 8 Então Jesus deu a Pedro e a João a seguinte ordem:
— Vão e preparem para nós o jantar da Páscoa.
9 Eles perguntaram:
— Onde o senhor quer que a gente prepare o jantar?
10 Jesus respondeu:
— Escutem! Quando entrarem na cidade, um homem carregando um pote de água vai se encontrar com vocês. Sigam esse homem até a casa onde ele entrar 11 e digam ao dono dela: “O Mestre mandou perguntar a você onde fica a sala em que ele e os seus discípulos vão comer o jantar da Páscoa.” 12 Então ele mostrará a vocês uma grande sala mobiliada, no andar de cima. Preparem ali o jantar.
13 Os dois discípulos foram até a cidade e encontraram tudo como Jesus tinha dito. Então prepararam o jantar da Páscoa.
A Ceia do Senhor(D)
14 Quando chegou a hora, Jesus sentou-se à mesa com os apóstolos 15 e lhes disse:
— Como tenho desejado comer este jantar da Páscoa com vocês, antes do meu sofrimento! 16 Pois eu digo a vocês que nunca comerei este jantar até que eu coma o verdadeiro jantar que haverá no Reino de Deus.
17 Então Jesus pegou o cálice de vinho, deu graças a Deus e disse:
— Peguem isto e repartam entre vocês. 18 Pois eu afirmo a vocês que nunca mais beberei deste vinho até que chegue o Reino de Deus.
19 Depois pegou o pão e deu graças a Deus. Em seguida partiu o pão e o deu aos apóstolos, dizendo:
— Isto é o meu corpo que é entregue em favor de vocês. Façam isto em memória de mim.
20 Depois do jantar, do mesmo modo deu a eles o cálice de vinho, dizendo:
— Este cálice é a nova aliança feita por Deus com o seu povo, aliança que é garantida pelo meu sangue, derramado em favor de vocês. 21 Mas vejam: o traidor está aqui sentado comigo à mesa! 22 Pois o Filho do Homem vai morrer da maneira como Deus já resolveu. Mas ai daquele que está traindo o Filho do Homem!
23 Então os apóstolos começaram a perguntar uns aos outros quem seria o traidor.
Quem é o mais importante
24 Os apóstolos tiveram uma forte discussão sobre qual deles deveria ser considerado o mais importante. 25 Então Jesus disse:
— Os reis deste mundo têm poder sobre o povo, e os governadores são chamados de “Amigos do Povo”. 26 Mas entre vocês não pode ser assim. Pelo contrário, o mais importante deve ser como o menos importante; e o que manda deve ser como o que é mandado. 27 Quem é o mais importante? É o que está sentado à mesa para comer ou é o que está servindo? Claro que é o que está sentado à mesa. Mas entre vocês eu sou como aquele que serve.
28 — Vocês têm estado sempre comigo nos meus sofrimentos. 29 Por isso, assim como o meu Pai me deu o direito de governar, eu também dou o mesmo direito a vocês. 30 Vocês vão comer e beber à minha mesa no meu Reino e sentarão em tronos para julgar as doze tribos de Israel.
Jesus avisa Pedro(E)
31 Jesus continuou:
— Simão, Simão, escute bem! Satanás já conseguiu licença para pôr vocês à prova. Ele vai peneirar vocês como o lavrador peneira o trigo a fim de separá-lo da palha. 32 Mas eu tenho orado por você, Simão, para que não lhe falte fé. E, quando você voltar para mim, anime os seus irmãos.
33 Então Pedro disse a Jesus:
— Estou pronto para ser preso e morrer com o senhor!
34 Então Jesus afirmou:
— Eu digo a você, Pedro, que hoje, antes que o galo cante, você dirá três vezes que não me conhece.
Jesus avisa os discípulos
35 Depois Jesus perguntou aos discípulos:
— Por acaso faltou a vocês alguma coisa quando eu os enviei sem bolsa, sem sacola e sem sandálias?
— Não faltou nada! — responderam eles.
36 Então Jesus disse:
— Pois agora quem tem uma bolsa ou sacola deve pegá-la; e quem não tem espada deve vender a capa e comprar uma. 37 Pois as Escrituras Sagradas dizem: “Ele foi tratado como se fosse um criminoso.” Eu afirmo a vocês que isso precisa acontecer comigo, pois o que está escrito a meu respeito tem de acontecer.
38 Aí os seus discípulos disseram:
— Senhor, aqui estão duas espadas.
— Basta! — respondeu ele.
Jesus no monte das Oliveiras(F)
39 Jesus saiu e foi, como de costume, ao monte das Oliveiras; e os seus discípulos foram com ele. 40 Quando chegou ao lugar escolhido, Jesus disse:
— Orem pedindo que vocês não sejam tentados.
41 Então se afastou a uma distância de mais ou menos trinta metros. Ajoelhou-se e começou a orar, 42 dizendo:
— Pai, se queres, afasta de mim este cálice de sofrimento! Porém que não seja feito o que eu quero, mas o que tu queres.
43 [Então um anjo do céu apareceu e o animava. 44 Cheio de uma grande aflição, Jesus orava com mais força ainda. O seu suor era como gotas de sangue caindo no chão.]
45 Depois de orar, ele se levantou, voltou para o lugar onde os discípulos estavam e os encontrou dormindo, pois a tristeza deles era muito grande. 46 E disse:
— Por que vocês estão dormindo? Levantem-se e orem para que não sejam tentados.
Jesus é preso(G)
47 Jesus ainda estava falando, quando chegou uma multidão. Judas, um dos doze discípulos, que era quem guiava aquela gente, chegou perto de Jesus para beijá-lo. 48 Mas Jesus disse:
— Judas, é com um beijo que você trai o Filho do Homem?
49 Quando os discípulos que estavam com Jesus viram o que ia acontecer, disseram:
— Senhor, devemos atacar essa gente com as nossas espadas?
50 Um deles feriu com a espada o empregado do Grande Sacerdote, cortando a sua orelha direita.
51 Mas Jesus ordenou:
— Parem com isso!
Aí tocou na orelha do homem e o curou. 52 Em seguida disse aos chefes dos sacerdotes, aos oficiais da guarda do Templo e aos líderes judeus que tinham vindo para prendê-lo:
— Por que vocês vieram com espadas e porretes para me prender como se eu fosse um bandido? 53 Eu estava com vocês todos os dias no pátio do Templo, e vocês não tentaram me prender. Mas esta é a hora de vocês e também a hora do poder da escuridão.
Pedro nega Jesus(H)
54 Eles prenderam Jesus e o levaram até a casa do Grande Sacerdote. E Pedro os seguia de longe. 55 Quando acenderam uma fogueira no meio do pátio, Pedro foi e sentou-se com os que estavam em volta do fogo. 56 Uma das empregadas o viu sentado ali perto da fogueira, olhou bem para ele e disse:
— Este homem também estava com Jesus!
57 Mas Pedro negou, dizendo:
— Mulher, eu nem conheço esse homem!
58 Pouco tempo depois, um homem o viu ali e disse:
— Você também é um deles!
Mas Pedro respondeu:
— Homem, eu não sou um deles.
59 Mais ou menos uma hora depois, outro insistiu:
— Você estava mesmo com ele porque também é galileu.
60 Mas Pedro respondeu:
— Homem, eu não sei do que é que você está falando!
Naquele instante, enquanto ele falava, o galo cantou. 61 Então o Senhor virou-se e olhou firme para Pedro, e ele lembrou das palavras que o Senhor lhe tinha dito: “Hoje, antes que o galo cante, você dirá três vezes que não me conhece.” 62 Então Pedro saiu dali e chorou amargamente.
Os guardas batem em Jesus(I)
63 Os homens que estavam guardando Jesus zombavam dele e batiam nele. 64 Taparam os olhos dele e perguntavam:
— Quem foi que bateu em você? Adivinhe!
65 E diziam muitas outras coisas para insultá-lo.
Jesus diante do Conselho Superior(J)
66 Quando amanheceu, alguns líderes dos judeus, alguns chefes dos sacerdotes e alguns mestres da Lei se reuniram. Depois mandaram levar Jesus diante do Conselho Superior. 67 Então lhe disseram:
— Diga para nós se você é o Messias.
Ele respondeu:
— Se eu disser que sim, vocês não vão acreditar. 68 E, se eu fizer uma pergunta, vocês não vão responder. 69 Mas de agora em diante o Filho do Homem se sentará do lado direito do Deus Todo-Poderoso.
70 Aí todos perguntaram:
— Então você é o Filho de Deus?
Jesus respondeu:
— São vocês que estão dizendo isso.
71 E eles disseram:
— Não precisamos mais de testemunhas. Nós mesmos ouvimos o que ele disse.
Luke 22
Disciples’ Literal New Testament
The Priests Plot How To Kill Jesus
22 Now the Feast of Unleavened-Bread, the one being called Passover, was drawing-near. 2 And the chief priests and the scribes were seeking as to how they might kill[a] Him, for they were fearing the people.
Judas Betrays Jesus To The Priests
3 And Satan entered into Judas, the one being called “Iscariot”, being one of the number of the twelve. 4 And having gone, he talked-with the chief priests and [temple] captains as to how he might hand Him over to them. 5 And they rejoiced[b] and agreed to give him money. 6 And he consented, and was seeking a favorable-opportunity that he might hand Him over without[c] a crowd with them.
Jesus Celebrates Passover With The Twelve
7 And the [first] day of the Feast of Unleavened-Bread came— on which it-was-necessary that the Passover [lamb] be sacrificed. 8 And He sent-forth Peter and John, having said, “Having gone, prepare the Passover [meal] for us in order that we may eat it ”. 9 And the ones said to Him, “Where do You want us to prepare it?” 10 And the One said to them, “Behold— you having entered into the city, a man will meet you carrying a jar of water. Follow him to the house into which he proceeds. 11 And you will say to the master of the house, ‘The Teacher says to you, “Where is the guest-room where I may eat the Passover [meal] with My disciples?”’ 12 And that one will show you a large upstairs-room having been spread [with furnishings]. Prepare it there”. 13 And having gone, they found it just as He had told them. And they prepared the Passover [meal].
The Bread And The Wine Are Given a New Meaning
14 And when the hour came, He fell back [to eat], and the apostles with Him. 15 And He said to them, “I greatly desired to eat this Passover [meal] with you before I suffer. 16 For I say to you that I will by no means eat it until it is fulfilled in the kingdom of God”. 17 And having taken a cup[d], having given-thanks, He said “Take this and distribute it to yourselves. 18 For I say to you that I will by no means drink from the fruit of the grapevine from now on until which time the kingdom of God comes”. 19 And having taken bread, having given-thanks, He broke it and gave it to them, saying “This is My body, the one being given for you. Be doing this for My remembrance”. 20 And similarly the cup after the dining, saying “This cup is the new covenant in My blood— the blood being poured-out for you. 21 Yet behold— the hand of the one handing Me over is with Mine on the table! 22 Because the Son of Man is proceeding according-to the thing having been determined[e]— nevertheless, woe to that man by whom He is being handed-over!” 23 And they began to discuss with themselves as to which of them then the one going to do this thing might be.
The Disciples Argue Over Who Is Greatest. The Greatest Is The Servant of All
24 And a contention also took place among them as to which of them seems[f] to be greater[g]. 25 And the One said to them, “The kings of the Gentiles are lording-over[h] them. And the ones having-authority over them are calling-themselves ‘Benefactors[i]’. 26 But you shall not be so. But let the greater[j] one among you be like the younger one; and the one leading like the one serving. 27 For who is greater, the one reclining-back [to eat] or the one serving? Is it not the one reclining-back? But I am in your midst as the One serving! 28 But you are the ones having continued with Me in My trials. 29 And I am conferring[k] you a kingdom, just as My Father conferred Me 30 so that you may eat and drink at My table in My kingdom. And you will sit on thrones judging[l] the twelve tribes of Israel.
Peter Will Deny Jesus
31 “Simon, Simon. Behold— Satan asked-for[m] you[n] all that he might sift[o] you like wheat. 32 But I prayed for you[p], that your faith may not fail. And when you have turned-back, establish[q] your brothers”. 33 But the one said to Him, “Lord, I am prepared to go with You even[r] to prison and to death!” 34 And the One said, “I say to you, Peter, a rooster will not crow today until you deny three-times that you know Me”.
Jesus Tells The Disciples To Prepare For a New Assignment
35 And He said to them, “When I sent you out without money-bag and [traveler’s] bag and sandals, you did not lack anything, did you?” And the ones said, “Nothing”. 36 And He said to them, “But now[s] let the one having a money-bag take it. Likewise also a [traveler’s] bag. And let the one not having one sell his cloak and buy a sword. 37 For I say to you that this [saying] having been written [in Isa 53:12] must be fulfilled in Me: ‘And He was counted[t] with lawless ones’. For indeed the thing concerning Me has a fulfillment[u]”. 38 And the ones said, “Lord, behold— here are two swords”. And the One said to them, “It is enough”.
Jesus Waits And Prays On The Mount of Olives
39 And having gone out, He went in accordance with His custom to the Mount of Olives. And the disciples also, they followed Him. 40 And having come-to-be at the place, He said to them, “Be praying that you may not enter into temptation”. 41 And He withdrew from them about a stone’s throw. And having put down His knees, He was praying, 42 saying “Father, if You are willing, remove this cup from Me. Yet let not My will, but Yours be done”. 43 And[v] an angel from heaven appeared to Him, strengthening Him. 44 And having come-to-be in agony, He was praying more-fervently. And His sweat became like[w] drops of blood going down upon the ground. 45 And having arisen from prayer, having come to the disciples, He found them being asleep because of grief. 46 And He said to them, “Why are you sleeping? Having stood-up, be praying that[x] you may not enter into temptation”.
Jesus Is Betrayed With a Kiss, And Arrested
47 While He was still speaking, behold— a crowd. And the one being called Judas, one of the twelve, was preceding[y] them. And he drew-near to Jesus to kiss Him. 48 And Jesus said to him, “Judas, are you handing-over the Son of Man with a kiss?” 49 And the ones around Him, having seen the thing which will happen, said “Lord, shall we strike with a sword?” 50 And a certain one of them struck the slave of the high priest and took-off his right ear. 51 But having responded, Jesus said, “Allow[z] up to this”. And having touched his ear, He healed him. 52 And Jesus said to the chief priests and captains of the temple and elders having come against Him, “Did you come out with swords and clubs as-if against a robber? 53 Daily while I was being with you in the temple, you did not stretch-out your hands against Me. But this is your hour, and the authority of darkness”.
Jesus Is Led Into The House of The High Priest; Peter Denies Him Three Times
54 And having arrested Him, they led Him, and brought Him into the house of the high priest. And Peter was following at-a-distance. 55 And they having kindled a fire in the middle of the courtyard, and having sat-down-together, Peter was sitting amidst them. 56 And a certain servant-girl, having seen him sitting toward the light, and having looked-intently at him, said “This one also was with Him”. 57 But the one denied it, saying “I do not know Him, woman”. 58 And after a short time, another man having seen him said, “You also are one of them”. But Peter said, “Man, I am not!” 59 And about one hour having passed[aa], a certain other man was insisting, saying “In accordance with truth, this one also was with Him, for he also is a Galilean”. 60 But Peter said, “Man, I do not know what you are saying”. And at-once, while he was still speaking, a rooster crowed. 61 And having turned, the Lord looked-at Peter. And Peter was reminded of the word of the Lord— how He said to him that “Before a rooster crows today, you will deny Me three-times”. 62 And having gone outside, he wept bitterly. 63 And the men holding Him were mocking Him while beating Him. 64 And having covered Him, they were asking Him, saying “Prophesy— who is the one having hit You?” 65 And blaspheming, they were saying many other things against Him.
Jesus Is Led Before The Sanhedrin. He Tells Them He Is The Son of God
66 And when it became day, the Council-of-elders of the people was gathered together— both chief priests and scribes. And they led Him away to their council[ab] [chamber], 67 saying “If You are the Christ, tell us”. But He said to them, “If I tell you, you will by no means believe. 68 And if I question you, you will by no means answer. 69 But from now on, the Son of Man will be sitting[ac] on the right side of the power of God”. 70 And they all said, “Are You then the Son of God?” And the One said to them, “You are saying[ad] that I am”. 71 And the ones said, “What further need do we have of testimony? For we ourselves heard it from His mouth”.
Footnotes
- Luke 22:2 Or, execute, do away with.
- Luke 22:5 Or, were delighted.
- Luke 22:6 Or, over to them without a crowd.
- Luke 22:17 This is either in preparation for v 20, or it is the first cup of the Passover meal and this verse is equivalent to ‘while they were eating’ in Mt 26:26.
- Luke 22:22 Or, designated. That is, by God.
- Luke 22:24 Or, is reputed.
- Luke 22:24 Or in this context, greatest.
- Luke 22:25 That is, reigning as masters over their subjects.
- Luke 22:25 That is, ones who view themselves as exercising their authority for the public good.
- Luke 22:26 Or in this context, older.
- Luke 22:29 Or, ordaining, assigning, covenanting.
- Luke 22:30 That is, administering justice to.
- Luke 22:31 Or, demanded.
- Luke 22:31 This word is plural.
- Luke 22:31 Or, winnow.
- Luke 22:32 This is singular, referring to Simon.
- Luke 22:32 Or, stabilize, support.
- Luke 22:33 Or, both.
- Luke 22:36 Now the situation is changed. You must prudently plan and make provisions for your lives and ministries.
- Luke 22:37 That is, classed.
- Luke 22:37 The prophecy will be fulfilled. Or, an end, meaning that My life is coming to an end.
- Luke 22:43 Some manuscripts omit verses 43-44.
- Luke 22:44 Or, as-if. The similarity in view here may be in the quantity (dripping like blood from an open wound), or the color (a sweat containing some blood).
- Luke 22:46 Or, be praying, in order that.
- Luke 22:47 Or, going before.
- Luke 22:51 Or, Permit, Leave-off. If addressed to the crowd, this means Allow up to this action by Peter or this touch by Jesus next. Addressed to the disciples it would mean Leave off what you have done up to this point!; Stop it!; No more of this!
- Luke 22:59 Or, intervened.
- Luke 22:66 Or, Sanhedrin, naming this judicial body for the reader.
- Luke 22:69 Jesus is claiming to be the fulfillment of Ps 110:1.
- Luke 22:70 That is, you are [rightly] saying, as seen by the next verse. See Mt 26:64.
Luke 22
King James Version
22 Now the feast of unleavened bread drew nigh, which is called the Passover.
2 And the chief priests and scribes sought how they might kill him; for they feared the people.
3 Then entered Satan into Judas surnamed Iscariot, being of the number of the twelve.
4 And he went his way, and communed with the chief priests and captains, how he might betray him unto them.
5 And they were glad, and covenanted to give him money.
6 And he promised, and sought opportunity to betray him unto them in the absence of the multitude.
7 Then came the day of unleavened bread, when the passover must be killed.
8 And he sent Peter and John, saying, Go and prepare us the passover, that we may eat.
9 And they said unto him, Where wilt thou that we prepare?
10 And he said unto them, Behold, when ye are entered into the city, there shall a man meet you, bearing a pitcher of water; follow him into the house where he entereth in.
11 And ye shall say unto the goodman of the house, The Master saith unto thee, Where is the guestchamber, where I shall eat the passover with my disciples?
12 And he shall shew you a large upper room furnished: there make ready.
13 And they went, and found as he had said unto them: and they made ready the passover.
14 And when the hour was come, he sat down, and the twelve apostles with him.
15 And he said unto them, With desire I have desired to eat this passover with you before I suffer:
16 For I say unto you, I will not any more eat thereof, until it be fulfilled in the kingdom of God.
17 And he took the cup, and gave thanks, and said, Take this, and divide it among yourselves:
18 For I say unto you, I will not drink of the fruit of the vine, until the kingdom of God shall come.
19 And he took bread, and gave thanks, and brake it, and gave unto them, saying, This is my body which is given for you: this do in remembrance of me.
20 Likewise also the cup after supper, saying, This cup is the new testament in my blood, which is shed for you.
21 But, behold, the hand of him that betrayeth me is with me on the table.
22 And truly the Son of man goeth, as it was determined: but woe unto that man by whom he is betrayed!
23 And they began to enquire among themselves, which of them it was that should do this thing.
24 And there was also a strife among them, which of them should be accounted the greatest.
25 And he said unto them, The kings of the Gentiles exercise lordship over them; and they that exercise authority upon them are called benefactors.
26 But ye shall not be so: but he that is greatest among you, let him be as the younger; and he that is chief, as he that doth serve.
27 For whether is greater, he that sitteth at meat, or he that serveth? is not he that sitteth at meat? but I am among you as he that serveth.
28 Ye are they which have continued with me in my temptations.
29 And I appoint unto you a kingdom, as my Father hath appointed unto me;
30 That ye may eat and drink at my table in my kingdom, and sit on thrones judging the twelve tribes of Israel.
31 And the Lord said, Simon, Simon, behold, Satan hath desired to have you, that he may sift you as wheat:
32 But I have prayed for thee, that thy faith fail not: and when thou art converted, strengthen thy brethren.
33 And he said unto him, Lord, I am ready to go with thee, both into prison, and to death.
34 And he said, I tell thee, Peter, the cock shall not crow this day, before that thou shalt thrice deny that thou knowest me.
35 And he said unto them, When I sent you without purse, and scrip, and shoes, lacked ye any thing? And they said, Nothing.
36 Then said he unto them, But now, he that hath a purse, let him take it, and likewise his scrip: and he that hath no sword, let him sell his garment, and buy one.
37 For I say unto you, that this that is written must yet be accomplished in me, And he was reckoned among the transgressors: for the things concerning me have an end.
38 And they said, Lord, behold, here are two swords. And he said unto them, It is enough.
39 And he came out, and went, as he was wont, to the mount of Olives; and his disciples also followed him.
40 And when he was at the place, he said unto them, Pray that ye enter not into temptation.
41 And he was withdrawn from them about a stone's cast, and kneeled down, and prayed,
42 Saying, Father, if thou be willing, remove this cup from me: nevertheless not my will, but thine, be done.
43 And there appeared an angel unto him from heaven, strengthening him.
44 And being in an agony he prayed more earnestly: and his sweat was as it were great drops of blood falling down to the ground.
45 And when he rose up from prayer, and was come to his disciples, he found them sleeping for sorrow,
46 And said unto them, Why sleep ye? rise and pray, lest ye enter into temptation.
47 And while he yet spake, behold a multitude, and he that was called Judas, one of the twelve, went before them, and drew near unto Jesus to kiss him.
48 But Jesus said unto him, Judas, betrayest thou the Son of man with a kiss?
49 When they which were about him saw what would follow, they said unto him, Lord, shall we smite with the sword?
50 And one of them smote the servant of the high priest, and cut off his right ear.
51 And Jesus answered and said, Suffer ye thus far. And he touched his ear, and healed him.
52 Then Jesus said unto the chief priests, and captains of the temple, and the elders, which were come to him, Be ye come out, as against a thief, with swords and staves?
53 When I was daily with you in the temple, ye stretched forth no hands against me: but this is your hour, and the power of darkness.
54 Then took they him, and led him, and brought him into the high priest's house. And Peter followed afar off.
55 And when they had kindled a fire in the midst of the hall, and were set down together, Peter sat down among them.
56 But a certain maid beheld him as he sat by the fire, and earnestly looked upon him, and said, This man was also with him.
57 And he denied him, saying, Woman, I know him not.
58 And after a little while another saw him, and said, Thou art also of them. And Peter said, Man, I am not.
59 And about the space of one hour after another confidently affirmed, saying, Of a truth this fellow also was with him: for he is a Galilaean.
60 And Peter said, Man, I know not what thou sayest. And immediately, while he yet spake, the cock crew.
61 And the Lord turned, and looked upon Peter. And Peter remembered the word of the Lord, how he had said unto him, Before the cock crow, thou shalt deny me thrice.
62 And Peter went out, and wept bitterly.
63 And the men that held Jesus mocked him, and smote him.
64 And when they had blindfolded him, they struck him on the face, and asked him, saying, Prophesy, who is it that smote thee?
65 And many other things blasphemously spake they against him.
66 And as soon as it was day, the elders of the people and the chief priests and the scribes came together, and led him into their council, saying,
67 Art thou the Christ? tell us. And he said unto them, If I tell you, ye will not believe:
68 And if I also ask you, ye will not answer me, nor let me go.
69 Hereafter shall the Son of man sit on the right hand of the power of God.
70 Then said they all, Art thou then the Son of God? And he said unto them, Ye say that I am.
71 And they said, What need we any further witness? for we ourselves have heard of his own mouth.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright 2000 Sociedade Bíblica do Brasil. Todos os direitos reservados / All rights reserved.
Disciples' Literal New Testament: Serving Modern Disciples by More Fully Reflecting the Writing Style of the Ancient Disciples, Copyright © 2011 Michael J. Magill. All Rights Reserved. Published by Reyma Publishing
