Add parallel Print Page Options

寡婦的奉獻(A)

21 耶穌抬頭觀看,見財主把捐項投入聖殿銀庫, 又見一個窮寡婦投了兩個小文錢[a] 就說:「我實在告訴你們,這窮寡婦所投的比眾人更多。 因為眾人都是拿有餘的捐獻,但這寡婦,雖然自己不足,卻把一生所有的都投進去了。」

預言聖殿被毀(B)

有人談論聖殿是用美石和供物裝飾的,耶穌就說: 「你們所看見的這一切,日子將到,沒有一塊石頭會留在另一塊石頭上而不被拆毀的。」

終局的預兆(C)

他們問他:「老師,甚麼時候有這些事呢?這些事將臨到的時候有甚麼預兆呢?」 耶穌說:「你們要謹慎,不要受迷惑,因為將有好些人冒我的名來,說『我是基督』,又說『時候近了』,你們不要跟從他們! 當你們聽見打仗和動亂的事,不要驚惶;因為這些事必須先發生,但終結不會立刻就到。」 10 於是耶穌對他們說:「民要攻打民,國要攻打國, 11 將有大地震,多處必有饑荒、瘟疫,又有可怕的異象和大神蹟從天上顯現。 12 但這一切的事以前,有人要下手拿你們,迫害你們,把你們交給會堂,並且關在監裏,又為我名的緣故拉你們到君王和統治者面前。 13 但這些事終必成為你們作見證的機會。 14 所以,你們要立定心意,不要預先考慮怎樣申辯; 15 因為我必賜你們口才和智慧,是你們一切敵人所敵不住、駁不倒的。 16 連你們的父母、兄弟、親族、朋友也要把你們交給官府;你們中間也將有被他們害死的。 17 你們要為我的名被眾人憎恨。 18 然而,你們連一根頭髮也不會損失。 19 你們憑着堅忍,就必保全性命。」

預言耶路撒冷被毀(D)

20 「當你們看見耶路撒冷被兵圍困,就可知道它成為荒蕪的日子近了。 21 那時,在猶太的,應當逃到山上;在城裏的,應當出來;在鄉下的,不要進城。 22 因為這是報應的日子,要使經上所寫的都得應驗。 23 在那些日子,懷孕的和奶孩子的就苦了。因為將有大災難降在這地方,也有憤怒臨到這百姓。 24 他們要倒在刀下,又被擄到各國去。耶路撒冷要被外邦人踐踏,直到外邦人的日子滿了。」

人子的來臨(E)

25 「日月星辰要顯出預兆,地上的邦國也有困苦,因海中波浪的響聲而惶惶不安。 26 人想到那要臨到世界的事,就都嚇得魂不附體,因為天上的萬象都要震動。 27 那時,他們要看見人子帶着能力和大榮耀駕雲來臨。 28 一有這些事,你們就當挺身昂首,因為你們得救贖的日子近了。」

從無花果樹學功課(F)

29 耶穌對他們講了一個比喻說:「你們看無花果樹和各樣的樹, 30 樹葉一長出來,你們看了自然就知道夏天近了。 31 同樣,當你們看見這些事發生,就知道 神的國近了。 32 我實在告訴你們,這世代還沒有過去,一切都要發生。 33 天地要廢去,我的話卻絕不廢去。」

勸告門徒警醒

34 「你們要謹慎,免得被貪食、醉酒和今生的憂慮壓住你們的心,那日子就忽然臨到你們, 35 如同羅網一樣,因為那日子要臨到所有居住在地面上的人。 36 你們要時時警醒,常常祈求,使你們能逃避這一切要來的事,得以站立在人子面前。」

37 耶穌每日在聖殿裏教導人,每夜出城到橄欖山住宿。 38 眾百姓清早上聖殿,到耶穌那裏聽他講道。

Footnotes

  1. 21.2 「小文錢」:參「度量衡表」。

窮寡婦的奉獻

21 耶穌抬頭觀看,見有錢人正把捐項投進奉獻箱裡, 又見一個窮寡婦投進兩個小銅錢, 就說:「我實在告訴你們,這位窮寡婦奉獻的比其他人都多。 因為他們不過奉獻了自己剩餘的,但這窮寡婦卻奉獻了她賴以為生的一切。」

預言將來的事

有些人正在談論由精美的石頭和珍貴的供物所裝飾的聖殿, 耶穌說:「你們現在所見到的,將來有一天要被完全拆毀,找不到兩塊疊在一起的石頭。」

他們問:「老師,這些事什麼時候會發生呢?發生的時候有什麼預兆呢?」

耶穌回答說:「你們要小心提防,不要被迷惑。因為將來會有許多人冒我的名來,說,『我就是基督』,或說,『時候到了』,你們切勿跟從他們。 你們聽見打仗和叛亂的事,不要害怕,因為這些事一定會先發生,但末日將不會立刻來臨。」

10 耶穌接著說:「民族將與民族互鬥,國家將與國家相爭, 11 將有大地震,各處將有饑荒和瘟疫,天上也將出現恐怖的景象和大異兆。

12 「這些事情出現之前,人們要拘捕你們,迫害你們,把你們押到會堂和監牢,你們將為了我的名而被君王和官長審問。 13 那時,正是你們為我做見證的好機會。 14 你們要立定心志,不要為怎樣申辯而憂慮, 15 因為我會賜給你們口才、智慧,使你們的仇敵全無反駁的餘地。 16 你們將被父母、弟兄、親戚、朋友出賣,你們有些人會被他們害死。 17 你們將為我的名而被眾人憎恨, 18 但你們連一根頭髮也不會失落。 19 你們只要堅忍到底,必能保全自己的靈魂。

20 「你們看見耶路撒冷被重兵包圍時,就知道它被毀滅的日子快到了。 21 那時,住在猶太地區的人要趕快逃到山上去,住在城裡的人要跑到城外,住在鄉村的人不要進城, 22 因為那是報應的日子,要應驗聖經的全部記載。 23 那時,孕婦和哺育嬰兒的母親們可就遭殃了!因為將有大災難降在這地方,烈怒要臨到這些人民。 24 他們要死在刀劍之下,要被擄到外國去。耶路撒冷要被外族人蹂躪,直到外族人肆虐的日期滿了為止。

25 「日月星辰必顯出異兆,怒海洶湧、波濤翻騰,令各國驚恐不安。 26 天體必震動,人類想到世界要面臨的事都嚇得魂不附體。 27 那時,他們要看見人子駕著雲、帶著能力和極大的榮耀降臨。 28 當這些事發生時,你們要昂首挺胸,因為你們蒙救贖的日子近了。」

警醒禱告

29 耶穌又講了一個比喻:「看看無花果樹和其他樹木吧。 30 當你們看見樹木發芽長葉時,就知道夏天近了。 31 同樣,當你們看見這些事情發生時,就知道上帝的國近了。

32 「我實在告訴你們,這個世代還沒有過去,這一切都要發生。 33 天地都要消逝,但我的話永不消逝。

34 「你們要小心,不要被宴樂、醉酒和人生的掛慮所拖累,免得那日子像網羅般突然臨到你們, 35 因為那日子將要這樣臨到世上每一個人。 36 你們要時刻警醒,常常禱告,使你們能逃過這一切將要發生的災難,並能站在人子面前。」

37 耶穌每天在聖殿裡講道,晚上則到城外的橄欖山上過夜。 38 百姓一早都趕去聖殿聽祂的教導。

21 And he looked up, and saw the rich men casting their gifts into the treasury.

And he saw also a certain poor widow casting in thither two mites.

And he said, Of a truth I say unto you, that this poor widow hath cast in more than they all:

For all these have of their abundance cast in unto the offerings of God: but she of her penury hath cast in all the living that she had.

And as some spake of the temple, how it was adorned with goodly stones and gifts, he said,

As for these things which ye behold, the days will come, in the which there shall not be left one stone upon another, that shall not be thrown down.

And they asked him, saying, Master, but when shall these things be? and what sign will there be when these things shall come to pass?

And he said, Take heed that ye be not deceived: for many shall come in my name, saying, I am Christ; and the time draweth near: go ye not therefore after them.

But when ye shall hear of wars and commotions, be not terrified: for these things must first come to pass; but the end is not by and by.

10 Then said he unto them, Nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom:

11 And great earthquakes shall be in divers places, and famines, and pestilences; and fearful sights and great signs shall there be from heaven.

12 But before all these, they shall lay their hands on you, and persecute you, delivering you up to the synagogues, and into prisons, being brought before kings and rulers for my name's sake.

13 And it shall turn to you for a testimony.

14 Settle it therefore in your hearts, not to meditate before what ye shall answer:

15 For I will give you a mouth and wisdom, which all your adversaries shall not be able to gainsay nor resist.

16 And ye shall be betrayed both by parents, and brethren, and kinsfolks, and friends; and some of you shall they cause to be put to death.

17 And ye shall be hated of all men for my name's sake.

18 But there shall not an hair of your head perish.

19 In your patience possess ye your souls.

20 And when ye shall see Jerusalem compassed with armies, then know that the desolation thereof is nigh.

21 Then let them which are in Judaea flee to the mountains; and let them which are in the midst of it depart out; and let not them that are in the countries enter thereinto.

22 For these be the days of vengeance, that all things which are written may be fulfilled.

23 But woe unto them that are with child, and to them that give suck, in those days! for there shall be great distress in the land, and wrath upon this people.

24 And they shall fall by the edge of the sword, and shall be led away captive into all nations: and Jerusalem shall be trodden down of the Gentiles, until the times of the Gentiles be fulfilled.

25 And there shall be signs in the sun, and in the moon, and in the stars; and upon the earth distress of nations, with perplexity; the sea and the waves roaring;

26 Men's hearts failing them for fear, and for looking after those things which are coming on the earth: for the powers of heaven shall be shaken.

27 And then shall they see the Son of man coming in a cloud with power and great glory.

28 And when these things begin to come to pass, then look up, and lift up your heads; for your redemption draweth nigh.

29 And he spake to them a parable; Behold the fig tree, and all the trees;

30 When they now shoot forth, ye see and know of your own selves that summer is now nigh at hand.

31 So likewise ye, when ye see these things come to pass, know ye that the kingdom of God is nigh at hand.

32 Verily I say unto you, This generation shall not pass away, till all be fulfilled.

33 Heaven and earth shall pass away: but my words shall not pass away.

34 And take heed to yourselves, lest at any time your hearts be overcharged with surfeiting, and drunkenness, and cares of this life, and so that day come upon you unawares.

35 For as a snare shall it come on all them that dwell on the face of the whole earth.

36 Watch ye therefore, and pray always, that ye may be accounted worthy to escape all these things that shall come to pass, and to stand before the Son of man.

37 And in the day time he was teaching in the temple; and at night he went out, and abode in the mount that is called the mount of Olives.

38 And all the people came early in the morning to him in the temple, for to hear him.