路加福音 21
Chinese New Version (Traditional)
窮寡婦的奉獻(A)
21 耶穌抬眼看見有錢的人把奉獻投入奉獻箱。 2 他又看見一個窮寡婦,投入兩個小錢, 3 就說:“我實在告訴你們,這個窮寡婦所投的,比眾人投的更多。 4 因為這些人都是把自己剩餘的投進去作奉獻,這寡婦是自己不足,卻把所有養生的都投進去了。”
預言聖殿被毀(B)
5 有人在談論聖殿,是用美麗的石頭和供物裝飾的。耶穌說: 6 “你們看見的這些,到了日子,必沒有一塊石頭留在另一塊石頭上面,每一塊都要拆下來。”
這世代終結的預兆(C)
7 那些人問他:“老師,甚麼時候會有這些事呢?這些事要發生的時候,有甚麼預兆呢?” 8 他說:“你們要小心,不要被人迷惑。因為有許多人要來,假冒我的名說:‘我就是基督’,又說:‘時候近了。’你們不要跟從這些人。 9 你們要聽見戰亂和暴動,但不要驚慌,因為這些事是必先發生的,不過結局卻不會立刻就到。” 10 過了一會兒,耶穌又對他們說:“一個民族要起來攻打另一個民族,一個國家要起來攻打另一個國家。 11 必有大地震,到處有饑荒和瘟疫,天上必有又恐怖又巨大的預兆。 12 但在這一切以先,人必為我的名,下手拘捕、迫害你們,把你們交給會堂,下在監裡,甚至押到君王和總督面前, 13 結果卻成了你們見證的機會。 14 所以,你們應當心裡鎮定,用不著預先思慮怎樣申辯。 15 因為我必賜給你們口才、智慧,是你們所有的敵人不能抵抗,也不能駁倒的。 16 你們也會被父母、弟兄、親戚、朋友出賣,他們又要害死你們一些人。 17 你們要因我的名,被眾人恨惡, 18 然而連你們的一根頭髮,也必不失落。 19 你們要以堅忍的心志,贏取自己的靈魂。
預言耶路撒冷被毀(D)
20 “當你們看見耶路撒冷被軍隊圍困的時候,就知道它荒涼的日子近了。 21 那時,住在猶太的,應該逃到山上;住在城裡的,要離開;住在鄉下的,不要進城。 22 因為這是報仇的日子,使經上的一切話都得應驗。 23 當那些日子,懷孕的和乳養孩子的有禍了!因為大災難要臨到這地,烈怒要臨到這民。 24 他們將倒在刀下,被擄到各國,耶路撒冷必被外族人踐踏,直到外族人的日期滿足。
人子必駕雲降臨(E)
25 “日月星辰將有異兆;在地上,各國也要因著海洋波濤的咆哮而困苦不安。 26 天上的萬象震動,人因為等待即將臨到世界的事,都嚇昏了。 27 那時,他們要看見人子,帶著能力,滿有榮耀,駕著雲降臨。 28 一有這些事,你們就當挺身昂首,因為你們的救贖近了。”
29 耶穌又給他們講了一個比喻:“你們看看無花果樹和各樣的樹。 30 它們甚麼時候發芽,你們看見了,就知道夏天近了。 31 同樣,你們甚麼時候看見這些事發生,也應該知道 神的國近了。 32 我實在告訴你們,這一切都必定發生,然後這世代才會過去。 33 天地都過去,但我的話決不會廢去。
警醒祈求
34 “你們應當自己小心,免得在貪食醉酒和生活的掛慮壓住你們的心的時候,那日子突然臨到你們, 35 正如網羅臨到全地的所有居民。 36 你們要時刻警醒,常常祈求,好讓你們能逃避這一切要發生的事,可以站在人子面前。”
37 耶穌白天在殿裡教導人,晚上就到橄欖山上去過夜。 38 群眾清早起來上聖殿,到他那裡要聽他講道。
路加福音 21
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
穷寡妇的奉献
21 耶稣抬头观看,见有钱人正把捐项投进奉献箱里, 2 又见一个穷寡妇投进两个小铜钱, 3 就说:“我实在告诉你们,这位穷寡妇奉献的比其他人都多。 4 因为他们不过奉献了自己剩余的,但这穷寡妇却奉献了她赖以为生的一切。”
预言将来的事
5 有些人正在谈论由精美的石头和珍贵的供物所装饰的圣殿, 6 耶稣说:“你们现在所见到的,将来有一天要被完全拆毁,找不到两块叠在一起的石头。”
7 他们问:“老师,这些事什么时候会发生呢?发生的时候有什么预兆呢?”
8 耶稣回答说:“你们要小心提防,不要被迷惑。因为将来会有许多人冒我的名来,说,‘我就是基督’,或说,‘时候到了’,你们切勿跟从他们。 9 你们听见打仗和叛乱的事,不要害怕,因为这些事一定会先发生,但末日将不会立刻来临。”
10 耶稣接着说:“民族将与民族互斗,国家将与国家相争, 11 将有大地震,各处将有饥荒和瘟疫,天上也将出现恐怖的景象和大异兆。
12 “这些事情出现之前,人们要拘捕你们,迫害你们,把你们押到会堂和监牢,你们将为了我的名而被君王和官长审问。 13 那时,正是你们为我做见证的好机会。 14 你们要立定心志,不要为怎样申辩而忧虑, 15 因为我会赐给你们口才、智慧,使你们的仇敌全无反驳的余地。 16 你们将被父母、弟兄、亲戚、朋友出卖,你们有些人会被他们害死。 17 你们将为我的名而被众人憎恨, 18 但你们连一根头发也不会失落。 19 你们只要坚忍到底,必能保全自己的灵魂。
20 “你们看见耶路撒冷被重兵包围时,就知道它被毁灭的日子快到了。 21 那时,住在犹太地区的人要赶快逃到山上去,住在城里的人要跑到城外,住在乡村的人不要进城, 22 因为那是报应的日子,要应验圣经的全部记载。 23 那时,孕妇和哺育婴儿的母亲们可就遭殃了!因为将有大灾难降在这地方,烈怒要临到这些人民。 24 他们要死在刀剑之下,要被掳到外国去。耶路撒冷要被外族人蹂躏,直到外族人肆虐的日期满了为止。
25 “日月星辰必显出异兆,怒海汹涌、波涛翻腾,令各国惊恐不安。 26 天体必震动,人类想到世界要面临的事都吓得魂不附体。 27 那时,他们要看见人子驾着云、带着能力和极大的荣耀降临。 28 当这些事发生时,你们要昂首挺胸,因为你们蒙救赎的日子近了。”
警醒祷告
29 耶稣又讲了一个比喻:“看看无花果树和其他树木吧。 30 当你们看见树木发芽长叶时,就知道夏天近了。 31 同样,当你们看见这些事情发生时,就知道上帝的国近了。
32 “我实在告诉你们,这个世代还没有过去,这一切都要发生。 33 天地都要消逝,但我的话永不消逝。
34 “你们要小心,不要被宴乐、醉酒和人生的挂虑所拖累,免得那日子像网罗般突然临到你们, 35 因为那日子将要这样临到世上每一个人。 36 你们要时刻警醒,常常祷告,使你们能逃过这一切将要发生的灾难,并能站在人子面前。”
37 耶稣每天在圣殿里讲道,晚上则到城外的橄榄山上过夜。 38 百姓一早都赶去圣殿听祂的教导。
Luke 21
New American Bible (Revised Edition)
Chapter 21
The Poor Widow’s Contribution.[a] 1 (A)When he looked up he saw some wealthy people putting their offerings into the treasury 2 and he noticed a poor widow putting in two small coins. 3 He said, “I tell you truly, this poor widow put in more than all the rest; 4 for those others have all made offerings from their surplus wealth, but she, from her poverty, has offered her whole livelihood.”
The Destruction of the Temple Foretold.(B) 5 [b]While some people were speaking about how the temple was adorned with costly stones and votive offerings, he said, 6 “All that you see here—the days will come when there will not be left a stone upon another stone that will not be thrown down.”(C)
The Signs of the End. 7 (D)Then they asked him, “Teacher, when will this happen? And what sign will there be when all these things are about to happen?” 8 He answered, “See that you not be deceived, for many will come in my name, saying, ‘I am he,’ and ‘The time has come.’[c] Do not follow them!(E) 9 When you hear of wars and insurrections, do not be terrified; for such things must happen first, but it will not immediately be the end.” 10 Then he said to them, “Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom.(F) 11 There will be powerful earthquakes, famines, and plagues from place to place; and awesome sights and mighty signs will come from the sky.
The Coming Persecution. 12 (G)“Before all this happens,[d] however, they will seize and persecute you, they will hand you over to the synagogues and to prisons, and they will have you led before kings and governors because of my name.(H) 13 It will lead to your giving testimony. 14 Remember, you are not to prepare your defense beforehand, 15 (I)for I myself shall give you a wisdom in speaking[e] that all your adversaries will be powerless to resist or refute. 16 (J)You will even be handed over by parents, brothers, relatives, and friends, and they will put some of you to death.(K) 17 You will be hated by all because of my name, 18 but not a hair on your head will be destroyed.(L) 19 By your perseverance you will secure your lives.(M)
The Great Tribulation.[f] 20 (N)“When you see Jerusalem surrounded by armies, know that its desolation is at hand.(O) 21 Then those in Judea must flee to the mountains. Let those within the city escape from it, and let those in the countryside not enter the city,(P) 22 for these days are the time of punishment when all the scriptures are fulfilled. 23 Woe to pregnant women and nursing mothers in those days, for a terrible calamity will come upon the earth and a wrathful judgment upon this people.(Q) 24 They will fall by the edge of the sword and be taken as captives to all the Gentiles; and Jerusalem will be trampled underfoot by the Gentiles until the times of the Gentiles[g] are fulfilled.(R)
The Coming of the Son of Man.(S) 25 “There will be signs in the sun, the moon, and the stars, and on earth nations will be in dismay, perplexed by the roaring of the sea and the waves.(T) 26 People will die of fright in anticipation of what is coming upon the world, for the powers of the heavens[h] will be shaken.(U) 27 And then they will see the Son of Man coming in a cloud with power and great glory.(V) 28 But when these signs begin to happen, stand erect and raise your heads because your redemption is at hand.”(W)
The Lesson of the Fig Tree.(X) 29 He taught them a lesson. “Consider the fig tree and all the other trees. 30 When their buds burst open, you see for yourselves and know that summer is now near; 31 in the same way, when you see these things happening, know that the kingdom of God is near. 32 Amen, I say to you, this generation will not pass away until all these things have taken place.(Y) 33 Heaven and earth will pass away, but my words will not pass away.(Z)
Exhortation to Be Vigilant. 34 “Beware that your hearts do not become drowsy from carousing and drunkenness and the anxieties of daily life, and that day catch you by surprise(AA) 35 like a trap. For that day will assault everyone who lives on the face of the earth. 36 Be vigilant at all times and pray that you have the strength to escape the tribulations that are imminent and to stand before the Son of Man.”(AB)
Ministry in Jerusalem. 37 During the day, Jesus was teaching in the temple area, but at night he would leave and stay at the place called the Mount of Olives.(AC) 38 And all the people would get up early each morning to listen to him in the temple area.
Footnotes
- 21:1–4 The widow is another example of the poor ones in this gospel whose detachment from material possessions and dependence on God leads to their blessedness (Lk 6:20). Her simple offering provides a striking contrast to the pride and pretentiousness of the scribes denounced in the preceding section (Lk 20:45–47). The story is taken from Mk 12:41–44.
- 21:5–36 Jesus’ eschatological discourse in Luke is inspired by Mk 13 but Luke has made some significant alterations to the words of Jesus found there. Luke maintains, though in a modified form, the belief in the early expectation of the end of the age (see Lk 21:27, 28, 31, 32, 36), but, by focusing attention throughout the gospel on the importance of the day-to-day following of Jesus and by reinterpreting the meaning of some of the signs of the end from Mk 13 he has come to terms with what seemed to the early Christian community to be a delay of the parousia. Mark, for example, described the desecration of the Jerusalem temple by the Romans (Mk 13:14) as the apocalyptic symbol (see Dn 9:27; 12:11) accompanying the end of the age and the coming of the Son of Man. Luke (Lk 21:20–24), however, removes the apocalyptic setting and separates the historical destruction of Jerusalem from the signs of the coming of the Son of Man by a period that he refers to as “the times of the Gentiles” (Lk 21:24). See also notes on Mt 24:1–36 and Mk 13:1–37.
- 21:8 The time has come: in Luke, the proclamation of the imminent end of the age has itself become a false teaching.
- 21:12 Before all this happens…: to Luke and his community, some of the signs of the end just described (Lk 21:10–11) still lie in the future. Now in dealing with the persecution of the disciples (Lk 21:12–19) and the destruction of Jerusalem (Lk 21:20–24) Luke is pointing to eschatological signs that have already been fulfilled.
- 21:15 A wisdom in speaking: literally, “a mouth and wisdom.”
- 21:20–24 The actual destruction of Jerusalem by Rome in A.D. 70 upon which Luke and his community look back provides the assurance that, just as Jesus’ prediction of Jerusalem’s destruction was fulfilled, so too will be his announcement of their final redemption (Lk 21:27–28).
- 21:24 The times of the Gentiles: a period of indeterminate length separating the destruction of Jerusalem from the cosmic signs accompanying the coming of the Son of Man.
- 21:26 The powers of the heavens: the heavenly bodies mentioned in Lk 21:25 and thought of as cosmic armies.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner.