Add parallel Print Page Options

穷寡妇的奉献(A)

21 耶稣抬眼看见有钱的人把奉献投入奉献箱。 他又看见一个穷寡妇,投入两个小钱, 就说:“我实在告诉你们,这个穷寡妇所投的,比众人投的更多。 因为这些人都是把自己剩余的投进去作奉献,这寡妇是自己不足,却把所有养生的都投进去了。”

预言圣殿被毁(B)

有人在谈论圣殿,是用美丽的石头和供物装饰的。耶稣说: “你们看见的这些,到了日子,必没有一块石头留在另一块石头上面,每一块都要拆下来。”

这世代终结的预兆(C)

那些人问他:“老师,甚么时候会有这些事呢?这些事要发生的时候,有甚么预兆呢?” 他说:“你们要小心,不要被人迷惑。因为有许多人要来,假冒我的名说:‘我就是基督’,又说:‘时候近了。’你们不要跟从这些人。 你们要听见战乱和暴动,但不要惊慌,因为这些事是必先发生的,不过结局却不会立刻就到。” 10 过了一会儿,耶稣又对他们说:“一个民族要起来攻打另一个民族,一个国家要起来攻打另一个国家。 11 必有大地震,到处有饥荒和瘟疫,天上必有又恐怖又巨大的预兆。 12 但在这一切以先,人必为我的名,下手拘捕、迫害你们,把你们交给会堂,下在监里,甚至押到君王和总督面前, 13 结果却成了你们见证的机会。 14 所以,你们应当心里镇定,用不着预先思虑怎样申辩。 15 因为我必赐给你们口才、智慧,是你们所有的敌人不能抵抗,也不能驳倒的。 16 你们也会被父母、弟兄、亲戚、朋友出卖,他们又要害死你们一些人。 17 你们要因我的名,被众人恨恶, 18 然而连你们的一根头发,也必不失落。 19 你们要以坚忍的心志,赢取自己的灵魂。

预言耶路撒冷被毁(D)

20 “当你们看见耶路撒冷被军队围困的时候,就知道它荒凉的日子近了。 21 那时,住在犹太的,应该逃到山上;住在城里的,要离开;住在乡下的,不要进城。 22 因为这是报仇的日子,使经上的一切话都得应验。 23 当那些日子,怀孕的和乳养孩子的有祸了!因为大灾难要临到这地,烈怒要临到这民。 24 他们将倒在刀下,被掳到各国,耶路撒冷必被外族人践踏,直到外族人的日期满足。

人子必驾云降临(E)

25 “日月星辰将有异兆;在地上,各国也要因着海洋波涛的咆哮而困苦不安。 26 天上的万象震动,人因为等待即将临到世界的事,都吓昏了。 27 那时,他们要看见人子,带着能力,满有荣耀,驾着云降临。 28 一有这些事,你们就当挺身昂首,因为你们的救赎近了。”

29 耶稣又给他们讲了一个比喻:“你们看看无花果树和各样的树。 30 它们甚么时候发芽,你们看见了,就知道夏天近了。 31 同样,你们甚么时候看见这些事发生,也应该知道 神的国近了。 32 我实在告诉你们,这一切都必定发生,然后这世代才会过去。 33 天地都过去,但我的话决不会废去。

警醒祈求

34 “你们应当自己小心,免得在贪食醉酒和生活的挂虑压住你们的心的时候,那日子突然临到你们, 35 正如网罗临到全地的所有居民。 36 你们要时刻警醒,常常祈求,好让你们能逃避这一切要发生的事,可以站在人子面前。”

37 耶稣白天在殿里教导人,晚上就到橄榄山上去过夜。 38 群众清早起来上圣殿,到他那里要听他讲道。

窮寡婦的奉獻(A)

21 耶穌抬眼看見有錢的人把奉獻投入奉獻箱。 他又看見一個窮寡婦,投入兩個小錢, 就說:“我實在告訴你們,這個窮寡婦所投的,比眾人投的更多。 因為這些人都是把自己剩餘的投進去作奉獻,這寡婦是自己不足,卻把所有養生的都投進去了。”

預言聖殿被毀(B)

有人在談論聖殿,是用美麗的石頭和供物裝飾的。耶穌說: “你們看見的這些,到了日子,必沒有一塊石頭留在另一塊石頭上面,每一塊都要拆下來。”

這世代終結的預兆(C)

那些人問他:“老師,甚麼時候會有這些事呢?這些事要發生的時候,有甚麼預兆呢?” 他說:“你們要小心,不要被人迷惑。因為有許多人要來,假冒我的名說:‘我就是基督’,又說:‘時候近了。’你們不要跟從這些人。 你們要聽見戰亂和暴動,但不要驚慌,因為這些事是必先發生的,不過結局卻不會立刻就到。” 10 過了一會兒,耶穌又對他們說:“一個民族要起來攻打另一個民族,一個國家要起來攻打另一個國家。 11 必有大地震,到處有饑荒和瘟疫,天上必有又恐怖又巨大的預兆。 12 但在這一切以先,人必為我的名,下手拘捕、迫害你們,把你們交給會堂,下在監裡,甚至押到君王和總督面前, 13 結果卻成了你們見證的機會。 14 所以,你們應當心裡鎮定,用不著預先思慮怎樣申辯。 15 因為我必賜給你們口才、智慧,是你們所有的敵人不能抵抗,也不能駁倒的。 16 你們也會被父母、弟兄、親戚、朋友出賣,他們又要害死你們一些人。 17 你們要因我的名,被眾人恨惡, 18 然而連你們的一根頭髮,也必不失落。 19 你們要以堅忍的心志,贏取自己的靈魂。

預言耶路撒冷被毀(D)

20 “當你們看見耶路撒冷被軍隊圍困的時候,就知道它荒涼的日子近了。 21 那時,住在猶太的,應該逃到山上;住在城裡的,要離開;住在鄉下的,不要進城。 22 因為這是報仇的日子,使經上的一切話都得應驗。 23 當那些日子,懷孕的和乳養孩子的有禍了!因為大災難要臨到這地,烈怒要臨到這民。 24 他們將倒在刀下,被擄到各國,耶路撒冷必被外族人踐踏,直到外族人的日期滿足。

人子必駕雲降臨(E)

25 “日月星辰將有異兆;在地上,各國也要因著海洋波濤的咆哮而困苦不安。 26 天上的萬象震動,人因為等待即將臨到世界的事,都嚇昏了。 27 那時,他們要看見人子,帶著能力,滿有榮耀,駕著雲降臨。 28 一有這些事,你們就當挺身昂首,因為你們的救贖近了。”

29 耶穌又給他們講了一個比喻:“你們看看無花果樹和各樣的樹。 30 它們甚麼時候發芽,你們看見了,就知道夏天近了。 31 同樣,你們甚麼時候看見這些事發生,也應該知道 神的國近了。 32 我實在告訴你們,這一切都必定發生,然後這世代才會過去。 33 天地都過去,但我的話決不會廢去。

警醒祈求

34 “你們應當自己小心,免得在貪食醉酒和生活的掛慮壓住你們的心的時候,那日子突然臨到你們, 35 正如網羅臨到全地的所有居民。 36 你們要時刻警醒,常常祈求,好讓你們能逃避這一切要發生的事,可以站在人子面前。”

37 耶穌白天在殿裡教導人,晚上就到橄欖山上去過夜。 38 群眾清早起來上聖殿,到他那裡要聽他講道。

The Widow’s Two Mites(A)

21 And He looked up (B)and saw the rich putting their gifts into the treasury, and He saw also a certain (C)poor widow putting in two (D)mites.[a] So He said, “Truly I say to you (E)that this poor widow has put in more than all; for all these out of their abundance have put in offerings [b]for God, but she out of her poverty put in (F)all the livelihood that she had.”

Jesus Predicts the Destruction of the Temple(G)

(H)Then, as some spoke of the temple, how it was [c]adorned with beautiful stones and donations, He said, “These things which you see—the days will come in which (I)not one stone shall be left upon another that shall not be thrown down.”

The Signs of the Times and the End of the Age(J)

So they asked Him, saying, “Teacher, but when will these things be? And what sign will there be when these things are about to take place?”

And He said: (K)“Take heed that you not be deceived. For many will come in My name, saying, ‘I am He,’ and, ‘The time has drawn near.’ [d]Therefore do not [e]go after them. But when you hear of (L)wars and commotions, do not be terrified; for these things must come to pass first, but the end will not come immediately.”

10 (M)Then He said to them, “Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom. 11 And there will be great (N)earthquakes in various places, and famines and pestilences; and there will be fearful sights and great signs from heaven. 12 (O)But before all these things, they will lay their hands on you and persecute you, delivering you up to the synagogues and (P)prisons. (Q)You will be brought before kings and rulers (R)for My name’s sake. 13 But (S)it will turn out for you as an occasion for testimony. 14 (T)Therefore settle it in your hearts not to meditate beforehand on what you will [f]answer; 15 for I will give you a mouth and wisdom (U)which all your adversaries will not be able to contradict or [g]resist. 16 (V)You will be betrayed even by parents and brothers, relatives and friends; and they will put (W)some of you to death. 17 And (X)you will be hated by all for My name’s sake. 18 (Y)But not a hair of your head shall be lost. 19 By your patience possess your souls.

The Destruction of Jerusalem(Z)

20 (AA)“But when you see Jerusalem surrounded by armies, then know that its desolation is near. 21 Then let those who are in Judea flee to the mountains, let those who are in the midst of her depart, and let not those who are in the country enter her. 22 For these are the days of vengeance, that (AB)all things which are written may be fulfilled. 23 (AC)But woe to those who are pregnant and to those who are nursing babies in those days! For there will be great distress in the land and wrath upon this people. 24 And they will fall by the edge of the sword, and be led away captive into all nations. And Jerusalem will be trampled by Gentiles (AD)until the times of the Gentiles are fulfilled.

The Coming of the Son of Man(AE)

25 (AF)“And there will be signs in the sun, in the moon, and in the stars; and on the earth distress of nations, with perplexity, the sea and the waves roaring; 26 men’s hearts failing them from fear and the expectation of those things which are coming on the earth, (AG)for the powers of the heavens will be shaken. 27 Then they will see the Son of Man (AH)coming in a cloud with power and great glory. 28 Now when these things begin to happen, look up and lift up your heads, because (AI)your redemption draws near.”

The Parable of the Fig Tree(AJ)

29 (AK)Then He spoke to them a parable: “Look at the fig tree, and all the trees. 30 When they are already budding, you see and know for yourselves that summer is now near. 31 So you also, when you see these things happening, know that the kingdom of God is near. 32 Assuredly, I say to you, this generation will by no means pass away till all things take place. 33 (AL)Heaven and earth will pass away, but My (AM)words will by no means pass away.

The Importance of Watching(AN)

34 “But (AO)take heed to yourselves, lest your hearts be weighed down with [h]carousing, drunkenness, and (AP)cares of this life, and that Day come on you unexpectedly. 35 For (AQ)it will come as a snare on all those who dwell on the face of the whole earth. 36 (AR)Watch therefore, and (AS)pray always that you may [i]be counted (AT)worthy to escape all these things that will come to pass, and (AU)to stand before the Son of Man.”

37 (AV)And in the daytime He was teaching in the temple, but (AW)at night He went out and stayed on the mountain called Olivet. 38 Then early in the morning all the people came to Him in the temple to hear Him.

Footnotes

  1. Luke 21:2 Gr. lepta, very small copper coins
  2. Luke 21:4 NU omits for God
  3. Luke 21:5 decorated
  4. Luke 21:8 NU omits Therefore
  5. Luke 21:8 follow
  6. Luke 21:14 say in defense
  7. Luke 21:15 withstand
  8. Luke 21:34 dissipation
  9. Luke 21:36 NU have strength to

La ofrenda de la viuda

21 (A)Levantando Jesús la vista, vio a los ricos que echaban sus ofrendas[a] en el arca del tesoro. Y vio también a una viuda pobre que echaba allí dos pequeñas monedas de cobre[b](B); y dijo: En verdad os digo, que esta viuda tan pobre echó más que todos ellos; porque todos ellos echaron en la ofrenda[c] de lo que les sobraba[d], pero ella, de su pobreza, echó todo lo que tenía para vivir[e](C).

Profecía sobre la destrucción del templo

(D)Y mientras algunos estaban hablando del templo, de cómo[f] estaba adornado con hermosas piedras y ofrendas votivas, Jesús dijo: En cuanto a estas cosas que estáis mirando, vendrán días en que no quedará piedra sobre piedra(E) que no sea derribada. Y le preguntaron, diciendo: Maestro, ¿cuándo sucederá[g] esto, y qué señal[h] habrá cuando estas cosas vayan a suceder? Y Él dijo: Mirad que no seáis engañados; porque muchos vendrán en mi nombre, diciendo: «Yo soy(F) el Cristo[i]», y: «El tiempo está cerca». No los sigáis(G). Y cuando oigáis de guerras y disturbios, no os aterroricéis; porque estas cosas tienen que suceder primero, pero el fin no sucederá inmediatamente.

Señales y persecuciones

10 Entonces les dijo: Se levantará nación contra nación y reino contra reino; 11 habrá grandes terremotos, y plagas y hambres en diversos lugares; y habrá terrores y grandes señales[j] del cielo. 12 Pero antes de todas estas cosas (H)os echarán mano, y os perseguirán, entregándoos a las sinagogas y cárceles, llevándoos ante reyes y gobernadores por causa de mi nombre. 13 Esto os dará oportunidad de testificar[k](I). 14 Por tanto, proponed en vuestros corazones no preparar de antemano vuestra defensa(J); 15 porque yo os daré palabras[l](K) y sabiduría que ninguno de vuestros adversarios podrá resistir ni refutar. 16 Pero seréis entregados aun por padres, hermanos, parientes y amigos; y matarán a algunos de vosotros, 17 y seréis odiados de todos por causa de mi nombre. 18 Sin embargo, ni un cabello de vuestra cabeza(L) perecerá. 19 Con vuestra perseverancia ganaréis vuestras almas[m](M).

20 Pero cuando veáis a Jerusalén rodeada de ejércitos(N), sabed entonces que su desolación está cerca. 21 Entonces los que estén en Judea, huyan a los montes, y los que estén en medio de la ciudad[n], aléjense; y los que estén en los campos, no entren en ella(O); 22 porque estos son días de venganza(P), para que se cumplan todas las cosas que están escritas. 23 ¡Ay de las que estén encinta y de las que estén criando en aquellos días! Porque habrá una gran calamidad sobre la tierra, e ira para este pueblo(Q); 24 y caerán a filo de espada(R), y serán llevados cautivos a todas las naciones; y Jerusalén será hollada por los gentiles(S), hasta que los tiempos de los gentiles se cumplan(T).

La venida del Hijo del Hombre

25 Y habrá señales[o] en el sol, en la luna y en las estrellas, y sobre la tierra, angustia entre las naciones, perplejas a causa del rugido del mar y de las olas, 26 desfalleciendo los hombres por el temor y la expectación de las cosas que vendrán sobre el mundo[p]; porque las potencias de los cielos serán sacudidas. 27 Y entonces verán al Hijo del Hombre que viene en una nube(U) con poder y gran gloria(V). 28 Cuando estas cosas empiecen a suceder, erguíos[q] y levantad la cabeza, porque se acerca vuestra redención(W).

Parábola de la higuera

29 Y les refirió una parábola: Mirad la higuera y todos los árboles. 30 Cuando ya brotan las hojas, al verlo, sabéis por vosotros mismos(X) que el verano ya está cerca. 31 Así también vosotros, cuando veáis que suceden estas cosas, sabed que el reino de Dios está cerca(Y). 32 En verdad os digo que no pasará esta generación hasta que todo esto suceda. 33 El cielo y la tierra pasarán, mas mis palabras no pasarán(Z).

Exhortación a velar

34 Estad alerta(AA), no sea que vuestro corazón se cargue con disipación y embriaguez y con las preocupaciones de la vida, y aquel día venga súbitamente sobre vosotros como un lazo; 35 porque vendrá sobre todos los que habitan sobre la faz de toda la tierra. 36 Mas velad en todo tiempo(AB), orando para que tengáis fuerza para escapar de todas estas cosas que están por suceder, y podáis estar en pie delante del Hijo del Hombre(AC).

37 Durante el día[r] enseñaba en el templo(AD), pero al oscurecer[s] salía(AE) y pasaba la noche en el monte llamado de los Olivos(AF). 38 Y todo el pueblo madrugaba para ir al templo[t] a escucharle(AG).

Footnotes

  1. Lucas 21:1 O, donativos
  2. Lucas 21:2 O, blancas; gr., lepta, las monedas de menos valor (1/128 de un denario)
  3. Lucas 21:4 O, el donativo
  4. Lucas 21:4 O, de su abundancia
  5. Lucas 21:4 Lit., toda la subsistencia que tenía
  6. Lucas 21:5 Lit., que
  7. Lucas 21:7 Lit., será
  8. Lucas 21:7 O, milagro
  9. Lucas 21:8 I.e., el Mesías
  10. Lucas 21:11 O, milagros
  11. Lucas 21:13 Lit., Esto os llevará a un testimonio
  12. Lucas 21:15 Lit., una boca
  13. Lucas 21:19 O, conservaréis vuestras vidas
  14. Lucas 21:21 Lit., ella
  15. Lucas 21:25 O, milagros
  16. Lucas 21:26 Lit., la tierra habitada
  17. Lucas 21:28 O, cobrad ánimo
  18. Lucas 21:37 Lit., los días
  19. Lucas 21:37 Lit., por las noches
  20. Lucas 21:38 Lit., a Él en el templo