路加福音 21
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
穷寡妇的奉献
21 耶稣抬头观看,见有钱人正把捐项投进奉献箱里, 2 又见一个穷寡妇投进两个小铜钱, 3 就说:“我实在告诉你们,这位穷寡妇奉献的比其他人都多。 4 因为他们不过奉献了自己剩余的,但这穷寡妇却奉献了她赖以为生的一切。”
预言将来的事
5 有些人正在谈论由精美的石头和珍贵的供物所装饰的圣殿, 6 耶稣说:“你们现在所见到的,将来有一天要被完全拆毁,找不到两块叠在一起的石头。”
7 他们问:“老师,这些事什么时候会发生呢?发生的时候有什么预兆呢?”
8 耶稣回答说:“你们要小心提防,不要被迷惑。因为将来会有许多人冒我的名来,说,‘我就是基督’,或说,‘时候到了’,你们切勿跟从他们。 9 你们听见打仗和叛乱的事,不要害怕,因为这些事一定会先发生,但末日将不会立刻来临。”
10 耶稣接着说:“民族将与民族互斗,国家将与国家相争, 11 将有大地震,各处将有饥荒和瘟疫,天上也将出现恐怖的景象和大异兆。
12 “这些事情出现之前,人们要拘捕你们,迫害你们,把你们押到会堂和监牢,你们将为了我的名而被君王和官长审问。 13 那时,正是你们为我做见证的好机会。 14 你们要立定心志,不要为怎样申辩而忧虑, 15 因为我会赐给你们口才、智慧,使你们的仇敌全无反驳的余地。 16 你们将被父母、弟兄、亲戚、朋友出卖,你们有些人会被他们害死。 17 你们将为我的名而被众人憎恨, 18 但你们连一根头发也不会失落。 19 你们只要坚忍到底,必能保全自己的灵魂。
20 “你们看见耶路撒冷被重兵包围时,就知道它被毁灭的日子快到了。 21 那时,住在犹太地区的人要赶快逃到山上去,住在城里的人要跑到城外,住在乡村的人不要进城, 22 因为那是报应的日子,要应验圣经的全部记载。 23 那时,孕妇和哺育婴儿的母亲们可就遭殃了!因为将有大灾难降在这地方,烈怒要临到这些人民。 24 他们要死在刀剑之下,要被掳到外国去。耶路撒冷要被外族人蹂躏,直到外族人肆虐的日期满了为止。
25 “日月星辰必显出异兆,怒海汹涌、波涛翻腾,令各国惊恐不安。 26 天体必震动,人类想到世界要面临的事都吓得魂不附体。 27 那时,他们要看见人子驾着云、带着能力和极大的荣耀降临。 28 当这些事发生时,你们要昂首挺胸,因为你们蒙救赎的日子近了。”
警醒祷告
29 耶稣又讲了一个比喻:“看看无花果树和其他树木吧。 30 当你们看见树木发芽长叶时,就知道夏天近了。 31 同样,当你们看见这些事情发生时,就知道上帝的国近了。
32 “我实在告诉你们,这个世代还没有过去,这一切都要发生。 33 天地都要消逝,但我的话永不消逝。
34 “你们要小心,不要被宴乐、醉酒和人生的挂虑所拖累,免得那日子像网罗般突然临到你们, 35 因为那日子将要这样临到世上每一个人。 36 你们要时刻警醒,常常祷告,使你们能逃过这一切将要发生的灾难,并能站在人子面前。”
37 耶稣每天在圣殿里讲道,晚上则到城外的橄榄山上过夜。 38 百姓一早都赶去圣殿听祂的教导。
Luke 21
Christian Standard Bible
The Widow’s Gift
21 He(A) looked up and saw the rich dropping their offerings into the temple treasury.(B) 2 He also saw a poor widow dropping in two tiny coins.[a](C) 3 “Truly I tell you,” he said, “this poor widow has put in more than all of them.(D) 4 For all these people have put in gifts out of their surplus, but she out of her poverty has put in all she had to live on.”
Destruction of the Temple Predicted
5 As(E) some were talking about the temple, how it was adorned with beautiful stones and gifts dedicated to God, he said, 6 “These things that you see—the days will come(F) when not one stone will be left on another that will not be thrown down.”(G)
Signs of the End of the Age
7 “Teacher,” they asked him, “so when will these things happen? And what will be the sign when these things are about to take place?” (H)
8 Then he said, “Watch out that you are not deceived.(I) For many will come in my name,(J) saying, ‘I am he,’(K) and, ‘The time is near.’ Don’t follow them.(L) 9 When you hear of wars and rebellions,[b] don’t be alarmed. Indeed, it is necessary that these things take place first, but the end won’t come right away.”
10 Then he told them, “Nation will be raised up against nation, and kingdom against kingdom.(M) 11 There will be violent earthquakes,(N) and famines and plagues(O) in various places, and there will be terrifying sights and great signs from heaven.(P) 12 But before all these things, they will lay their hands on you(Q) and persecute(R) you. They will hand you over to the synagogues(S) and prisons,(T) and you will be brought before kings and governors(U) because of my name. 13 This will give you an opportunity to bear witness.(V) 14 Therefore make up your minds[c] not to prepare your defense ahead of time,(W) 15 for I will give you such words(X) and a wisdom(Y) that none of your adversaries will be able to resist or contradict.(Z) 16 You will even be betrayed by parents, brothers, relatives, and friends.(AA) They will kill some of you. 17 You will be hated by everyone because of my name,(AB) 18 but not a hair of your head will be lost.(AC) 19 By your endurance, gain[d] your lives.(AD)
The Destruction of Jerusalem
20 “When you see Jerusalem surrounded by armies,(AE) then recognize that its desolation(AF) has come near. 21 Then those in Judea must flee(AG) to the mountains.(AH) Those inside the city must leave it, and those who are in the country must not enter it, 22 because these are days of vengeance(AI) to fulfill all the things that are written. 23 Woe to pregnant women and nursing mothers in those days,(AJ) for there will be great distress in the land[e] and wrath against this people. 24 They will be killed by the sword[f](AK) and be led captive into all the nations, and Jerusalem will be trampled by the Gentiles[g](AL) until the times of the Gentiles(AM) are fulfilled.
The Coming of the Son of Man
25 “Then there will be signs in the sun, moon, and stars; (AN) and there will be anguish on the earth among nations bewildered by the roaring of the sea and the waves.(AO) 26 People will faint from fear and expectation of the things that are coming on the world, because the powers of the heavens will be shaken.(AP) 27 Then they will see the Son of Man coming in a cloud(AQ) with power and great glory.(AR) 28 But when these things begin to take place, stand up and lift your heads, because your redemption is near.”(AS)
The Parable of the Fig Tree
29 Then he told them a parable: “Look at the fig tree, and all the trees. 30 As soon as they put out leaves you can see for yourselves and recognize that summer is already near. 31 In the same way, when you see these things happening, recognize[h] that the kingdom of God is near. 32 Truly I tell you, this generation will certainly not pass away until all things take place.(AT) 33 Heaven and earth will pass away,(AU) but my words will never pass away.(AV)
The Need for Watchfulness
34 “Be on your guard,(AW) so that your minds are not dulled[i] from carousing,[j] drunkenness,(AX) and worries of life,(AY) or that day will come on you unexpectedly(AZ) 35 like a trap. For it will come on all who live on the face of the whole earth. 36 But be alert at all times,(BA) praying that you may have strength[k] to escape(BB) all these things that are going to take place and to stand before the Son of Man.”
37 During(BC) the day, he was teaching in the temple,(BD) but in the evening he would go out and spend the night on what is called the Mount of Olives.(BE) 38 Then all the people would come early in the morning to hear him in the temple.(BF)
Footnotes
- 21:2 Lit two lepta; the lepton was the smallest and least valuable Gk coin in use.
- 21:9 Or insurrections, or revolutions, or chaos
- 21:14 Lit Therefore place (determine) in your hearts
- 21:19 Other mss read endurance, you will gain
- 21:23 Or the earth
- 21:24 Lit will fall by the edge of the sword
- 21:24 Or nations
- 21:31 Or you know
- 21:34 Lit your hearts are not weighed down
- 21:34 Or hangovers
- 21:36 Other mss read you may be counted worthy
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved.