Add parallel Print Page Options

穷寡妇的奉献(A)

21 耶稣抬眼看见有钱的人把奉献投入奉献箱。 他又看见一个穷寡妇,投入两个小钱, 就说:“我实在告诉你们,这个穷寡妇所投的,比众人投的更多。 因为这些人都是把自己剩余的投进去作奉献,这寡妇是自己不足,却把所有养生的都投进去了。”

预言圣殿被毁(B)

有人在谈论圣殿,是用美丽的石头和供物装饰的。耶稣说: “你们看见的这些,到了日子,必没有一块石头留在另一块石头上面,每一块都要拆下来。”

这世代终结的预兆(C)

那些人问他:“老师,甚么时候会有这些事呢?这些事要发生的时候,有甚么预兆呢?” 他说:“你们要小心,不要被人迷惑。因为有许多人要来,假冒我的名说:‘我就是基督’,又说:‘时候近了。’你们不要跟从这些人。 你们要听见战乱和暴动,但不要惊慌,因为这些事是必先发生的,不过结局却不会立刻就到。” 10 过了一会儿,耶稣又对他们说:“一个民族要起来攻打另一个民族,一个国家要起来攻打另一个国家。 11 必有大地震,到处有饥荒和瘟疫,天上必有又恐怖又巨大的预兆。 12 但在这一切以先,人必为我的名,下手拘捕、迫害你们,把你们交给会堂,下在监里,甚至押到君王和总督面前, 13 结果却成了你们见证的机会。 14 所以,你们应当心里镇定,用不着预先思虑怎样申辩。 15 因为我必赐给你们口才、智慧,是你们所有的敌人不能抵抗,也不能驳倒的。 16 你们也会被父母、弟兄、亲戚、朋友出卖,他们又要害死你们一些人。 17 你们要因我的名,被众人恨恶, 18 然而连你们的一根头发,也必不失落。 19 你们要以坚忍的心志,赢取自己的灵魂。

预言耶路撒冷被毁(D)

20 “当你们看见耶路撒冷被军队围困的时候,就知道它荒凉的日子近了。 21 那时,住在犹太的,应该逃到山上;住在城里的,要离开;住在乡下的,不要进城。 22 因为这是报仇的日子,使经上的一切话都得应验。 23 当那些日子,怀孕的和乳养孩子的有祸了!因为大灾难要临到这地,烈怒要临到这民。 24 他们将倒在刀下,被掳到各国,耶路撒冷必被外族人践踏,直到外族人的日期满足。

人子必驾云降临(E)

25 “日月星辰将有异兆;在地上,各国也要因着海洋波涛的咆哮而困苦不安。 26 天上的万象震动,人因为等待即将临到世界的事,都吓昏了。 27 那时,他们要看见人子,带着能力,满有荣耀,驾着云降临。 28 一有这些事,你们就当挺身昂首,因为你们的救赎近了。”

29 耶稣又给他们讲了一个比喻:“你们看看无花果树和各样的树。 30 它们甚么时候发芽,你们看见了,就知道夏天近了。 31 同样,你们甚么时候看见这些事发生,也应该知道 神的国近了。 32 我实在告诉你们,这一切都必定发生,然后这世代才会过去。 33 天地都过去,但我的话决不会废去。

警醒祈求

34 “你们应当自己小心,免得在贪食醉酒和生活的挂虑压住你们的心的时候,那日子突然临到你们, 35 正如网罗临到全地的所有居民。 36 你们要时刻警醒,常常祈求,好让你们能逃避这一切要发生的事,可以站在人子面前。”

37 耶稣白天在殿里教导人,晚上就到橄榄山上去过夜。 38 群众清早起来上圣殿,到他那里要听他讲道。

Лептата на бедната вдовица

21 (A)Иисус вдигна очи и видя как богатите пускаха своите дарения в кутиите. Видя също и една бедна вдовица, която пускаше там две лепти, и рече: „Истината ви казвам: тази бедна вдовица пусна повече от всички; защото всички тези пуснаха дарения за Бога от излишъка си, а тя от немотията си пусна всичко, което имаше за преживяване.“

Предсказание за разрушаването на храма

(B)(C)А когато някои говореха за храма, че е украсен с отбрани камъни и дарения, Той каза: „Ще дойдат дни, когато от това, което виждате тук, няма да остане камък върху камък, който да не бъде сринат.“

Предсказания за войни, бедствия и гонения

Тогава Го попитаха: „Учителю, а кога ще бъде това и какво ще е знамението, когато то ще стане?“ Иисус отговори: „Пазете се да не ви измамят! Защото мнозина ще дойдат в Мое име и ще рекат: ‘Аз съм Христос’ – и че времето настъпи. Но вие не ги следвайте! А когато чуете за войни и смутове, не се страхувайте, защото първо това трябва да стане. Но краят няма да дойде веднага.“

10 (D)След това им рече: „Ще въстане народ против народ и царство против царство. 11 На места ще настанат големи трусове, глад и мор, ще има ужаси и големи знамения от небето.

12 (E)(F)Но преди всичко това ще ви залавят и преследват, ще ви предават на съд в синагоги и в тъмници и ще ви отвеждат при царе и управници заради Моето име. 13 А това ще бъде вашето свидетелство за Мене. 14 И тъй, не мислете предварително какво ще отговаряте, 15 защото Аз ще ви дам тъй мъдро да отговорите, че никой от вашите противници няма да може да противостои и да възрази. 16 Ще бъдете предадени тъй също от родители и братя, от роднини и приятели, а някои от вас ще умъртвят. 17 И ще бъдете мразени от всички заради Моето име. 18 (G)Но и косъм от главата ви няма да падне. 19 С търпението си ще придобиете истински живот.

Предсказание за разрушаването на Йерусалим

20 (H)А когато видите Йерусалим обсаден от войски, тогава знайте, че е наближило запустението му. 21 Тогава онези, които са в Юдея, да бягат в планините; а които са в околностите, да не влизат в него. 22 (I)Защото това са дните на наказанието, за да се изпълни всичко от Писанието. 23 Но горко на бременните и на кърмачките през онези дни; защото голяма неволя ще бъде на земята и Божий гняв върху този народ. 24 (J)И ще паднат под острието на меча, и в плен ще бъдат отведени сред всички народи. А Йерусалим ще бъде тъпкан от езичници, докато дойде краят на определените за езичниците времена.

Идването на Сина човешки

25 (K)И ще има знамения по слънцето, месечината и звездите, а по земята тревога сред народите, смутени от шума на вълните в морето. 26 Хората ще примират от страх в очакване на онова, което ще връхлети върху вселената, защото и небесните сили ще се разклатят. 27 (L)И тогава ще видят Сина човешки да идва на облаци със сила и с голяма слава. 28 А когато това започне да се сбъдва, изправете се тогава и повдигнете главите си, защото се приближава избавлението ви.“

Призоваване към бодърстване

29 След това Иисус им каза притча: „Погледнете смокинята и всички дървета. 30 Когато вече се разлистват, вие виждате и сами знаете, че вече лятото е близо. 31 Тъй и вие, когато видите това да се сбъдва, знайте, че е близо Божието царство! 32 Истината ви казвам: този род няма да премине, докато всичко това не се сбъдне. 33 Небе и земя ще преминат, но думите Ми няма да преминат.

34 (M)Затова внимавайте със себе си да не се обременявате с преяждане, пиянство и житейски грижи, за да не ви застигне онзи ден внезапно. 35 Защото той ще падне като примка върху всички, живеещи по цялата земя. 36 И тъй, бъдете будни по всяко време и се молете, за да можете да избегнете всичко онова, което ще се случи, и да се изправите пред Сина човешки.“

Иисус Христос поучава в храма

37 (N)(O)Денем Иисус поучаваше в храма, а нощите, като излизаше, прекарваше на планината, наречена Елеонска. 38 И целият народ се събираше отрано при Него в храма, за да Го слуша.

21 He looked up and saw rich people putting their contributions into the Temple treasury. He also saw an impoverished widow putting in two tiny copper coins.

“I’m telling you the truth,” he said. “This poor widow has put in more than all of them. They all contributed to the collection out of their plenty, but she contributed out of her poverty, and gave her whole livelihood.”

Signs of the end

Some people were talking about the Temple, saying how wonderfully it was decorated, with its beautiful stones and dedicated gifts.

“Yes,” said Jesus; “but the days will come when everything you see will be torn down. Not one stone will be left standing on another.”

“Teacher,” they asked him, “when will these things happen? What will be the sign that it’s all about to take place?”

“Watch out that nobody deceives you,” said Jesus. “Yes: lots of people will come using my name, saying ‘I’m the one!’ and ‘The time has come!’ Don’t go following them. When you hear about wars and rebellions, don’t be alarmed. These things have to happen first, but the end won’t come at once.

10 “One nation will rise against another,” he went on, “and one kingdom against another. 11 There will be huge earthquakes, famines and plagues in various places, terrifying omens, and great signs from heaven.

12 “Before all this happens they will lay hands on you and persecute you. They will hand you over to the synagogues and prisons. They will drag you before kings and governors because of my name. 13 That will become an opportunity for you to tell your story. 14 So settle it in your hearts not to work out beforehand what tale to tell. 15 I’ll give you a mouth and wisdom, which none of your opponents will be able to resist or contradict.

16 “You will be betrayed by parents, brothers and sisters, relatives and friends, and they will kill some of you. 17 You will be hated by everyone because of my name. 18 But no hair of your head will be lost. 19 The way to keep your lives is to be patient.”

The distress of Jerusalem predicted

20 “But,” continued Jesus, “when you see Jerusalem surrounded by armies, then you will know that her time of desolation has arrived. 21 Then people in Judaea should run off to the hills, people in Jerusalem itself should get out as fast as they can, and people in the countryside shouldn’t go back into the city. 22 Those will be the days of severe judgment, which will fulfill all the biblical warnings. 23 Woe betide pregnant women, and nursing mothers, in those days! There is going to be huge distress on the earth, and divine anger against this people. 24 The hungry sword will eat them up. They will be taken as prisoners to every nation; and Jerusalem will be trampled by the pagans, until the times of the pagans are done.

25 “There will be signs in the sun, the moon and the stars. On earth the nations will be in distress and confusion because of the roaring and swelling of the sea and its waves. 26 People will faint from fear, and from imagining all that’s going to happen to the world. The powers of the heavens will be shaken. 27 Then they will see ‘the son of man coming on a cloud’ with power and great majesty. 28 When all these things start to happen, stand up and lift up your heads, because the time has come for you to be redeemed.”

29 He told them this parable. “Look at the fig tree and all the trees. 30 When they are well into leaf, you can see for yourselves and know that summer is upon you. 31 In the same way, when you see all these things happening, you will know that God’s kingdom is upon you. 32 I’m telling you the truth; this generation won’t be gone before all of this happens. 33 Heaven and earth may disappear, but these words of mine won’t disappear.”

Watching for the son of man

34 “So watch out for yourselves,” said Jesus. “Don’t let your hearts grow heavy with dissipation and drunkenness and the cares of this life, letting that day come upon you suddenly, 35 like a trap. It will come, you see, on everyone who lives on the face of the earth. 36 Keep awake at all times, praying that you may have strength to escape all these things that will happen, and to stand before the son of man.”

37 Jesus was teaching in the Temple by day, but at night he went out and stayed in the place called the Mount of Olives. 38 From early morning all the people flocked to him in the Temple, to hear him.

The Widow’s Offering(A)

21 As Jesus looked up, he saw the rich putting their gifts into the temple treasury.(B) He also saw a poor widow put in two very small copper coins. “Truly I tell you,” he said, “this poor widow has put in more than all the others. All these people gave their gifts out of their wealth; but she out of her poverty put in all she had to live on.”(C)

The Destruction of the Temple and Signs of the End Times(D)(E)

Some of his disciples were remarking about how the temple was adorned with beautiful stones and with gifts dedicated to God. But Jesus said, “As for what you see here, the time will come when not one stone will be left on another;(F) every one of them will be thrown down.”

“Teacher,” they asked, “when will these things happen? And what will be the sign that they are about to take place?”

He replied: “Watch out that you are not deceived. For many will come in my name, claiming, ‘I am he,’ and, ‘The time is near.’ Do not follow them.(G) When you hear of wars and uprisings, do not be frightened. These things must happen first, but the end will not come right away.”

10 Then he said to them: “Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom.(H) 11 There will be great earthquakes, famines and pestilences in various places, and fearful events and great signs from heaven.(I)

12 “But before all this, they will seize you and persecute you. They will hand you over to synagogues and put you in prison, and you will be brought before kings and governors, and all on account of my name. 13 And so you will bear testimony to me.(J) 14 But make up your mind not to worry beforehand how you will defend yourselves.(K) 15 For I will give you(L) words and wisdom that none of your adversaries will be able to resist or contradict. 16 You will be betrayed even by parents, brothers and sisters, relatives and friends,(M) and they will put some of you to death. 17 Everyone will hate you because of me.(N) 18 But not a hair of your head will perish.(O) 19 Stand firm, and you will win life.(P)

20 “When you see Jerusalem being surrounded by armies,(Q) you will know that its desolation is near. 21 Then let those who are in Judea flee to the mountains, let those in the city get out, and let those in the country not enter the city.(R) 22 For this is the time of punishment(S) in fulfillment(T) of all that has been written. 23 How dreadful it will be in those days for pregnant women and nursing mothers! There will be great distress in the land and wrath against this people. 24 They will fall by the sword and will be taken as prisoners to all the nations. Jerusalem will be trampled(U) on by the Gentiles until the times of the Gentiles are fulfilled.

25 “There will be signs in the sun, moon and stars. On the earth, nations will be in anguish and perplexity at the roaring and tossing of the sea.(V) 26 People will faint from terror, apprehensive of what is coming on the world, for the heavenly bodies will be shaken.(W) 27 At that time they will see the Son of Man(X) coming in a cloud(Y) with power and great glory. 28 When these things begin to take place, stand up and lift up your heads, because your redemption is drawing near.”(Z)

29 He told them this parable: “Look at the fig tree and all the trees. 30 When they sprout leaves, you can see for yourselves and know that summer is near. 31 Even so, when you see these things happening, you know that the kingdom of God(AA) is near.

32 “Truly I tell you, this generation(AB) will certainly not pass away until all these things have happened. 33 Heaven and earth will pass away, but my words will never pass away.(AC)

34 “Be careful, or your hearts will be weighed down with carousing, drunkenness and the anxieties of life,(AD) and that day will close on you suddenly(AE) like a trap. 35 For it will come on all those who live on the face of the whole earth. 36 Be always on the watch, and pray(AF) that you may be able to escape all that is about to happen, and that you may be able to stand before the Son of Man.”

37 Each day Jesus was teaching at the temple,(AG) and each evening he went out(AH) to spend the night on the hill called the Mount of Olives,(AI) 38 and all the people came early in the morning to hear him at the temple.(AJ)