Add parallel Print Page Options

質問耶穌憑甚麼權柄作事(A)

20 有一天,耶穌在殿裡教導人,宣講福音,眾祭司長、經學家和長老上前來, 對他說:“告訴我們,你憑著甚麼權柄作這些事?給你這權柄的是誰?” 他回答他們:“我也要問你們一句話,你們告訴我: 約翰的洗禮是從天上來的,還是從人來的呢?” 他們就彼此議論說:“如果我們說:‘是從天上來的’,他就會問:‘那你們為甚麼不相信他呢?’ 如果我們說:‘是從人來的’,眾人都會用石頭打我們,因為他們都認定約翰是先知。” 於是他們回答耶穌:“我們不知道是從哪裡來的。” 耶穌說:“我也不告訴你們,我憑著甚麼權柄作這些事。”

佃戶的比喻(B)

於是耶穌向眾人講了這個比喻:“有一個人栽種了一個葡萄園,租給佃戶,就遠行去了很久。 10 到了時候,園主派了一個僕人到佃戶那裡,叫他們把葡萄園當納的果子交給他。佃戶卻打了他,放他空手回去。 11 園主又派另一個僕人去,佃戶又打了他,並且侮辱他,也叫他空手回去。 12 於是他又派第三個去,佃戶把他打傷,趕他走了。 13 葡萄園的主人說:‘怎麼辦呢?我要派我的愛子去,也許這一個他們會尊敬的。’ 14 佃戶一看他,就彼此商議說:‘這是繼承產業的,讓我們殺了他,那麼,產業就成為我們的了。’ 15 於是他們把園主的愛子推出葡萄園外殺了。主人要怎樣對待他們呢? 16 他要來除掉這些佃戶,把葡萄園租給別人。”他們聽見了就說:“千萬不要有這樣的事發生!” 17 耶穌看著他們,說:“那麼,

‘建築工人所棄的石頭,

成了房角的主要石頭’,

這經文是甚麼意思呢? 18 凡是跌在那石頭上的,就必摔碎;那石頭掉在誰的身上,就必把他壓得粉碎。” 19 經學家和祭司長知道這比喻是針對他們說的,當時就想動手拿他,可是又害怕群眾。

以納稅的事問難耶穌(C)

20 經學家和祭司長差派奸細偽裝好人去窺探耶穌,要在他的話上抓著把柄,好把他交由總督全權裁決。 21 奸細問他:“老師,我們知道你所說所教的都對,並且不講情面,只照著真理把 神的道教導人。 22 我們納稅給凱撒可以不可以?” 23 耶穌看透他們的詭計,就對他們說: 24 “給我一個銀幣看看,上面是誰的像,誰的名號?”他們說:“凱撒的。” 25 耶穌說:“這樣,凱撒的應當歸給凱撒, 神的應當歸給 神。” 26 他們在群眾面前,不能抓住耶穌的把柄,又希奇他的回答,就沉默下來。

人復活後不娶不嫁(D)

27 撒都該人向來否認有復活的事,他們當中有幾個人來問耶穌: 28 “老師,摩西曾寫給我們說:‘如果一個人娶了妻子,還沒有兒女就死了,他的弟弟就應當娶他的妻子,為哥哥立後。’ 29 從前有兄弟七人,頭一個娶了妻子,沒有孩子就死了。 30 第二個、 31 第三個,也娶過她;七個都是這樣,都沒有留下孩子就死了。 32 後來那女人也死了。 33 那麼,這女人在復活的時候,要作哪一個的妻子呢?因為七個人都娶過她。” 34 耶穌說:“這世界的人又娶又嫁, 35 但配得那世界的,又配從死人中復活的人,也不娶也不嫁。 36 他們和天使一樣,不能再死;既然是復活了的人,就是 神的兒子了。 37 至於死人復活的事,摩西在荊棘篇上提過,他稱主是亞伯拉罕的 神、以撒的 神、雅各的 神; 38  神不是死人的 神,而是活人的 神,因為在他那裡的人都是活的。” 39 經學家中有幾個說:“老師,你說得好。” 40 從此他們再不敢問他甚麼了。

大衛稱基督為主(E)

41 耶穌問他們:“人怎麼能說基督是大衛的子孫呢? 42 大衛自己在詩篇上說:

‘主對我的主說:

你坐在我的右邊,

43 等我使你的仇敵作你的腳凳。’

44 大衛既然稱他為主,他又怎會是大衛的子孫呢?”

提防經學家(F)

45 眾人聽著的時候,耶穌對門徒說: 46 “你們要提防經學家,他們好穿長袍走來走去,喜歡人在巿中心向他們問安,並且喜歡會堂裡的高位、筵席上的首座。 47 他們吞沒了寡婦的房產,又用冗長的禱告作掩飾。這等人必受更重的刑罰。”

They Ask Jesus Who Gave Him the Power to Do These Things (A)

20 As He was teaching and preaching the Good News, the religious leaders and the teachers of the Law and the elders came. They said to Him, “Tell us, by what right and power are You doing these things? Who gave You the right and the power?” Jesus said to them, “I will ask you one question also. You answer Me. Was the baptism of John from heaven or from men?”

They said to themselves, “If we say, ‘From heaven,’ He will say, ‘Then why did you not believe him?’ But if we say, ‘From men,’ then all the people will throw stones at us because they believe John was one who spoke for God.” They said that they did not know where John’s baptism came from. Jesus said to them, “And I will not tell you where I get the right and the power to do these things.”

The Picture-Story of the Grape-Field (B)

Jesus began to tell the people a picture-story, saying, “There was a man who planted a grape-field. He rented it to farmers. Then he went to a country far away for a long time. 10 At the time of gathering fruit he sent one of his servants to the farmers to get some of the fruit. But the farmers beat him and sent him away without fruit. 11 He sent another servant. The farmers beat him also. They made it very hard for him and sent him away without fruit. 12 He sent a third servant. They hurt him and threw him out of the grape-field.

13 “Then the owner of the grape-field said, ‘What should I do? I will send my much-loved son. They might respect him.’ 14 The farmers saw the son. They said to themselves, ‘This is the one who will get everything when the owner dies. Let us kill him, and we will get everything.’ 15 They put him out of the grape-field and killed him. Now what will the owner of the grape-field do to them? 16 He will come and kill those farmers. Then he will rent the grape-field to other farmers.”

When they heard this, they said, “May this never be done!” 17 Jesus looked at them and said, “What does this writing mean, ‘The Stone that was put aside by the workmen has become the most important Stone in the building’? (C) 18 Whoever falls on this Stone will be broken. And on the one it falls, it will make him like dust.” (D)

They Try to Trap Jesus (E)

19 At this time the religious leaders and the teachers of the Law tried to take Jesus, but they were afraid of the people. These leaders knew Jesus had told this picture-story against them. 20 They watched Jesus and they sent men who pretended to be good people to watch Him. They wanted to trap Him in something He said. Then they could give Him over to the leader of the people who had the right and the power to say what to do with Him.

21 These men who were sent asked Jesus, “Teacher, we know what You say and teach is right. We know You do not show more respect to one person than to another. We know You teach the truth about God. 22 Is it right for us to pay taxes to Caesar or not?” 23 Jesus knew they were trying to trap Him. He said, 24 “Show Me a piece of money. Whose picture is this? Whose name is on it?” And they said, “Caesar’s.” 25 Jesus said to them, “Pay to Caesar the things that belong to Caesar. Pay to God the things that belong to God.” 26 They could find nothing wrong with what He taught. They were surprised and wondered about what He told the people, so they said nothing more.

They Ask about Being Raised from the Dead (F)

27 Some people from the religious group who believe no one will be raised from the dead came to Jesus. They asked Him, 28 “Teacher, Moses wrote to us in the Law, ‘If a man’s brother dies and leaves a wife but no children, then his brother must marry her. He should have children for his brother who died.’ (G) 29 There were seven brothers. The first had a wife but died without children. 30 The second brother took her for his wife. He died without children. 31 The third brother took her for his wife. In the same way all seven took her for a wife. They all died without children. 32 Then the woman died also. 33 When people are raised from the dead, whose wife will she be? All seven brothers had her for a wife.”

34 Jesus said to them, “People of this earth marry and are given in marriage. 35 But those who have the right to have that life and are raised from the dead do not marry and are not given in marriage. 36 They cannot die anymore. They are as the angels and are sons of God. They are children who have been raised from the dead. 37 As for the dead being raised, even Moses spoke of that when he told of the burning bush. There he calls the Lord, the God of Abraham and the God of Isaac and the God of Jacob. 38 For He is not the God of the dead. He is the God of the living. All live for Him.”

39 One of the teachers of the Law said, “Teacher, You have spoken well.” 40 After that they were afraid to ask Him anything.

Jesus Asks the Teachers of the Law about the Christ (H)

41 Jesus said to them, “How do they say that Christ is the Son of David? 42 For David himself said in the Book of Psalms, ‘The Lord said to My Lord, “Sit at my right side 43 until I make those who hate You a place to rest Your feet.”’ (I) 44 David calls Him, ‘Lord!’ Then how can He be his son?”

False Teachers (J)

45 All the people were listening. He said to His followers, 46 “Look out for the teachers of the Law. They like to walk around in long coats. They like to have people speak words of respect to them in the center of town where people gather. They like the important seats in the places of worship. They like the important places at big suppers. 47 They take houses from poor women whose husbands have died. They cover up their actions by making long prayers. They will be punished all the more.”

20 And it came to pass, that on one of those days, as he taught the people in the temple, and preached the gospel, the chief priests and the scribes came upon him with the elders,

And spake unto him, saying, Tell us, by what authority doest thou these things? or who is he that gave thee this authority?

And he answered and said unto them, I will also ask you one thing; and answer me:

The baptism of John, was it from heaven, or of men?

And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven; he will say, Why then believed ye him not?

But and if we say, Of men; all the people will stone us: for they be persuaded that John was a prophet.

And they answered, that they could not tell whence it was.

And Jesus said unto them, Neither tell I you by what authority I do these things.

Then began he to speak to the people this parable; A certain man planted a vineyard, and let it forth to husbandmen, and went into a far country for a long time.

10 And at the season he sent a servant to the husbandmen, that they should give him of the fruit of the vineyard: but the husbandmen beat him, and sent him away empty.

11 And again he sent another servant: and they beat him also, and entreated him shamefully, and sent him away empty.

12 And again he sent a third: and they wounded him also, and cast him out.

13 Then said the lord of the vineyard, What shall I do? I will send my beloved son: it may be they will reverence him when they see him.

14 But when the husbandmen saw him, they reasoned among themselves, saying, This is the heir: come, let us kill him, that the inheritance may be ours.

15 So they cast him out of the vineyard, and killed him. What therefore shall the lord of the vineyard do unto them?

16 He shall come and destroy these husbandmen, and shall give the vineyard to others. And when they heard it, they said, God forbid.

17 And he beheld them, and said, What is this then that is written, The stone which the builders rejected, the same is become the head of the corner?

18 Whosoever shall fall upon that stone shall be broken; but on whomsoever it shall fall, it will grind him to powder.

19 And the chief priests and the scribes the same hour sought to lay hands on him; and they feared the people: for they perceived that he had spoken this parable against them.

20 And they watched him, and sent forth spies, which should feign themselves just men, that they might take hold of his words, that so they might deliver him unto the power and authority of the governor.

21 And they asked him, saying, Master, we know that thou sayest and teachest rightly, neither acceptest thou the person of any, but teachest the way of God truly:

22 Is it lawful for us to give tribute unto Caesar, or no?

23 But he perceived their craftiness, and said unto them, Why tempt ye me?

24 Shew me a penny. Whose image and superscription hath it? They answered and said, Caesar's.

25 And he said unto them, Render therefore unto Caesar the things which be Caesar's, and unto God the things which be God's.

26 And they could not take hold of his words before the people: and they marvelled at his answer, and held their peace.

27 Then came to him certain of the Sadducees, which deny that there is any resurrection; and they asked him,

28 Saying, Master, Moses wrote unto us, If any man's brother die, having a wife, and he die without children, that his brother should take his wife, and raise up seed unto his brother.

29 There were therefore seven brethren: and the first took a wife, and died without children.

30 And the second took her to wife, and he died childless.

31 And the third took her; and in like manner the seven also: and they left no children, and died.

32 Last of all the woman died also.

33 Therefore in the resurrection whose wife of them is she? for seven had her to wife.

34 And Jesus answering said unto them, The children of this world marry, and are given in marriage:

35 But they which shall be accounted worthy to obtain that world, and the resurrection from the dead, neither marry, nor are given in marriage:

36 Neither can they die any more: for they are equal unto the angels; and are the children of God, being the children of the resurrection.

37 Now that the dead are raised, even Moses shewed at the bush, when he calleth the Lord the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob.

38 For he is not a God of the dead, but of the living: for all live unto him.

39 Then certain of the scribes answering said, Master, thou hast well said.

40 And after that they durst not ask him any question at all.

41 And he said unto them, How say they that Christ is David's son?

42 And David himself saith in the book of Psalms, The Lord said unto my Lord, Sit thou on my right hand,

43 Till I make thine enemies thy footstool.

44 David therefore calleth him Lord, how is he then his son?

45 Then in the audience of all the people he said unto his disciples,

46 Beware of the scribes, which desire to walk in long robes, and love greetings in the markets, and the highest seats in the synagogues, and the chief rooms at feasts;

47 Which devour widows' houses, and for a shew make long prayers: the same shall receive greater damnation.