路加福音 20
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
質問耶穌的權柄
20 有一天,耶穌正在聖殿裡教導人、傳講福音,祭司長、律法教師和長老上前, 2 質問祂:「告訴我們,你憑什麼權柄做這些事?誰授權給你了?」
3 耶穌回答說:「我也問你們一個問題。你們告訴我, 4 約翰的洗禮是從天上來的還是從人來的?」
5 他們彼此議論說:「如果我們說『是從天上來的』,祂一定會問,『那你們為什麼不相信他?』 6 如果我們說『是從人來的』,百姓會拿石頭打死我們,因為他們相信約翰是先知。」 7 於是,他們回答說:「我們不知道約翰的洗禮是從哪裡來的。」
8 耶穌說:「我也不告訴你們我憑什麼權柄做這些事。」
利慾薰心的佃戶
9 接著耶穌對眾人講了個比喻:「有人開墾了一個葡萄園,把園子租給幾個佃戶,就出遠門了。 10 到了收穫的季節,他差奴僕去葡萄園向佃戶收取他應得的收成,但那些佃戶卻把奴僕揍了一頓,使他空手而歸。 11 園主又派另一個奴僕去,那些佃戶照樣將他毆打並羞辱一番,使他空手而歸。 12 園主又派第三個奴僕去,他們又把他打傷,拋在園外。
13 「園主說,『我該怎樣辦呢?不如叫我所疼愛的兒子去吧。他們大概會尊敬他。』
14 「豈料那些佃戶看見來人是園主的兒子,便彼此商量說,『這個人是產業繼承人,我們把他殺掉,這葡萄園就歸我們了!』 15 於是他們把園主的兒子拖到葡萄園外殺了。
「那麼,園主會怎樣處治他們呢? 16 他必來殺掉這些佃戶,把葡萄園轉租給別人。」
眾人聽了就說:「但願這種事永遠不會發生!」
17 耶穌定睛看著他們,問道:「那麼,聖經上說,
『工匠丟棄的石頭已成了房角石』,
這句話是什麼意思呢? 18 凡跌在這石頭上的人,將粉身碎骨;這石頭落在誰身上,將把誰砸爛。」
納稅問題
19 律法教師和祭司長聽出這比喻是針對他們說的,便想立刻下手捉拿耶穌,但又害怕百姓。 20 於是,他們密切地監視耶穌,又派遣密探假裝好人,想從祂的話裡找把柄抓祂去見總督。
21 那些密探問耶穌:「老師,我們知道你所講所傳的道都是正確的,也知道你不看人的情面,只按真理傳上帝的道。 22 那麼,我們向凱撒納稅對不對呢?」
23 耶穌看破他們的陰謀, 24 就叫他們拿一個銀幣來,問他們:「上面刻的是誰的像和名號?」他們說:「凱撒的。」
25 耶穌說:「屬於凱撒的,要給凱撒;屬於上帝的,要給上帝。」
26 耶穌的回答令他們驚奇,他們無法當眾找到把柄,只好閉口不言。
論死人復活
27 撒督該人向來不相信有復活的事。有幾個這一派的人來問耶穌: 28 「老師,按摩西為我們寫的律例,如果有人娶妻後沒有孩子就死了,他的兄弟應當娶嫂嫂,替哥哥傳宗接代。 29 有弟兄七人,老大結了婚,沒有孩子就死了。 30 二弟、 31 三弟、一直到七弟都相繼娶了嫂嫂,都沒有留下孩子就死了。 32 最後那個女人也死了。 33 那麼,到復活的時候,她將是誰的妻子呢?因為七個人都娶過她。」
34 耶穌說:「今世的人才有嫁娶, 35 但那些配得將來的世界、從死裡復活的人也不娶也不嫁, 36 就像天使一樣永遠不會死。他們既然從死裡復活,就是上帝的兒女。 37 在記載關於燃燒的荊棘的篇章中,摩西也證實死人會復活,因為他稱主是『亞伯拉罕的上帝,以撒的上帝,雅各的上帝』。 38 上帝不是死人的上帝,而是活人的上帝。因為在祂那裡的人都是活人。」
39 幾位律法教師說:「老師答得好!」 40 此後,再沒有人敢問耶穌問題了。
論基督
41 耶穌問他們:「人怎麼說基督是大衛的後裔呢? 42 大衛曾在詩篇裡說,
『主對我主說,
你坐在我的右邊,
43 等我使你的仇敵成為你的腳凳。』
44 既然大衛稱基督為主,基督又怎麼會是大衛的後裔呢?」
45 大家正在細聽,耶穌對門徒說: 46 「你們要提防律法教師。他們愛穿著長袍招搖過市,喜歡人們在大街上問候他們,又喜歡會堂裡的上座和宴席中的首位。 47 他們侵吞寡婦的財產,還假意做冗長的禱告。這種人必受到更嚴厲的懲罰!」
Luke 20
Tree of Life Version
20 On one of the days while Yeshua was teaching the people in the Temple and proclaiming the Good News, the ruling kohanim and the Torah scholars, together with the elders, confronted Him. 2 And they spoke, saying to Him, “Tell us by what authority are You doing these things? Or who is the one who gave You this authority?”
3 But answering, Yeshua said to them, “I also will ask you a question, and you tell Me: 4 the immersion of John—was it from heaven or from men?”
5 They reasoned among themselves, saying, “If we say, ‘From heaven,’ He will say, ‘Why didn’t you believe him?’ 6 But if we say, ‘From men,’ then all the people will stone us, because they are convinced that John is a prophet.” 7 So they answered that they didn’t know where it came from.
8 And Yeshua said to them, “Neither will I tell you by what authority I do these things.”
9 Then He began to tell the people this parable: “A man planted a vineyard,[a] leased it to tenant farmers, and went on a journey for a long time. 10 And at the season, he sent a servant to the tenants so that they would give him part of the vineyard’s fruit. But the tenants beat him up and sent him away empty-handed. 11 So he proceeded to send another servant. They beat him too and treated him shamefully, and they sent him away empty-handed. 12 And he proceeded to send a third one. They wounded this one too, and they threw him out.
13 “Now the master of the vineyard said, ‘What shall I do? I will send my son, whom I love. Probably they will show him respect.’ 14 But when the tenants saw him, they discussed the matter among themselves, saying, ‘This is the heir! Let’s kill him so the inheritance will be ours.’ 15 So they threw him out of the vineyard and killed him. What then will the master of the vineyard do to them? 16 He will come and destroy those tenants and give the vineyard to others.”
But when they heard this, they said, “May it never happen!”
17 Then Yeshua looked right at them and said, “Then what is this that has been written,
‘The stone which the builders rejected,
this has become the chief cornerstone’?[b]
18 Everyone who falls on that stone will be shattered; but the one upon whom it falls, it will crush him.”[c]
19 The Torah scholars and the ruling kohanim tried to grab Him that very hour, because they realized that He spoke this parable against them—but they feared the people.
Silencing the Opposition
20 Now they watched Him and sent spies who pretended to be righteous, in order to trap Him in His words so they could hand Him over to the power and authority of the governor. 21 And they asked Him, saying, “Teacher, we know that You tell it straight and You teach it straight. You show no partiality, but teach the way of God according to the truth. 22 Is it permitted for us to pay taxes to Caesar, or not?”
23 But carefully considering their treachery, Yeshua said to them, 24 “Show me a denarius.[d] Whose image and inscription does it have?”
And they said, “Caesar’s.”
25 Then He said to them, “Well then, give to Caesar the things that are Caesar’s, and to God the things that are God’s.” 26 And they could not trap Him in His words in the presence of the people. Astonished by His answer, they kept silent.
27 Then some of the Sadducees (who deny there is a resurrection) came and questioned Yeshua. 28 “Teacher,” they said, “Moses wrote for us that ‘if a man’s brother dies’ having a wife ‘but no children, then his brother should take the widow and father children for his brother.’ [e] 29 Now there were seven brothers, and the first took a wife and died childless; 30 and the second 31 and the third took her, but in this same way, each of the seven brothers died and left no children. 32 Finally the woman died too. 33 So in the resurrection, whose wife is she? For all seven had married her.
34 Yeshua said to them, “The sons of this age marry and are given in marriage. 35 But those considered worthy to reach the olam ha-ba and the resurrection of the dead neither marry nor are given in marriage. 36 For they can no longer die, because they are like angels and are sons of God, being sons of the resurrection. 37 But at the burning bush even Moses revealed that the dead are raised, when he calls Adonai ‘the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob.’ [f] 38 Now He is God not of the dead but of the living, for to Him they all are living.”
39 Some of the Torah scholars replied, “Teacher, You have said it well.” 40 For they no longer dared to question Him about anything.
41 Then Yeshua said to them, “How can they say that the Messiah is Ben-David? 42 For David himself says in the Book of Psalms,
‘Adonai said to my Lord,
“Sit at My right hand,
43 until I make Your enemies a footstool
for Your feet.”’[g]
44 David then calls Him ‘Lord’; so how is He his son?”
45 Then with all the people listening, Yeshua said to the disciples, 46 “Beware of the Torah scholars, who like to walk around in long robes. They love greetings in the marketplaces, the best seats in the synagogues, and places of honor at feasts. 47 They devour widows’ houses and make long prayers as a show. These men will receive greater condemnation!”
Footnotes
- Luke 20:9 cf. Isa. 5:1-7.
- Luke 20:17 Ps. 118:22 (117:22 LXX).
- Luke 20:18 cf. Isa. 8:14-15; 28:16; Dan. 2:34, 44-45.
- Luke 20:24 A Roman coin.
- Luke 20:29 Deut. 25:5.
- Luke 20:38 cf. Exod. 3:4-6.
- Luke 20:43 Ps. 110:1(109:1 LXX).
Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.