质问耶稣的权柄

20 有一天,耶稣正在圣殿里教导人、传讲福音,祭司长、律法教师和长老上前, 质问祂:“告诉我们,你凭什么权柄做这些事?谁授权给你了?”

耶稣回答说:“我也问你们一个问题。你们告诉我, 约翰的洗礼是从天上来的还是从人来的?”

他们彼此议论说:“如果我们说‘是从天上来的’,祂一定会问,‘那你们为什么不相信他?’ 如果我们说‘是从人来的’,百姓会拿石头打死我们,因为他们相信约翰是先知。” 于是,他们回答说:“我们不知道约翰的洗礼是从哪里来的。”

耶稣说:“我也不告诉你们我凭什么权柄做这些事。”

利欲熏心的佃户

接着耶稣对众人讲了个比喻:“有人开垦了一个葡萄园,把园子租给几个佃户,就出远门了。 10 到了收获的季节,他差奴仆去葡萄园向佃户收取他应得的收成,但那些佃户却把奴仆揍了一顿,使他空手而归。 11 园主又派另一个奴仆去,那些佃户照样将他殴打并羞辱一番,使他空手而归。 12 园主又派第三个奴仆去,他们又把他打伤,抛在园外。

13 “园主说,‘我该怎样办呢?不如叫我所疼爱的儿子去吧。他们大概会尊敬他。’

14 “岂料那些佃户看见来人是园主的儿子,便彼此商量说,‘这个人是产业继承人,我们把他杀掉,这葡萄园就归我们了!’ 15 于是他们把园主的儿子拖到葡萄园外杀了。

“那么,园主会怎样处治他们呢? 16 他必来杀掉这些佃户,把葡萄园转租给别人。”

众人听了就说:“但愿这种事永远不会发生!”

17 耶稣定睛看着他们,问道:“那么,圣经上说,

“‘工匠丢弃的石头已成了房角石’,

这句话是什么意思呢? 18 凡跌在这石头上的人,将粉身碎骨;这石头落在谁身上,将把谁砸烂。”

纳税问题

19 律法教师和祭司长听出这比喻是针对他们说的,便想立刻下手捉拿耶稣,但又害怕百姓。 20 于是,他们密切地监视耶稣,又派遣密探假装好人,想从祂的话里找把柄抓祂去见总督。

21 那些密探问耶稣:“老师,我们知道你所讲所传的道都是正确的,也知道你不看人的情面,只按真理传上帝的道。 22 那么,我们向凯撒纳税对不对呢?”

23 耶稣看破他们的阴谋, 24 就叫他们拿一个银币来,问他们:“上面刻的是谁的像和名号?”他们说:“凯撒的。”

25 耶稣说:“属于凯撒的,要给凯撒;属于上帝的,要给上帝。”

26 耶稣的回答令他们惊奇,他们无法当众找到把柄,只好闭口不言。

论死人复活

27 撒督该人向来不相信有复活的事。有几个这一派的人来问耶稣: 28 “老师,按摩西为我们写的律例,如果有人娶妻后没有孩子就死了,他的兄弟应当娶嫂嫂,替哥哥传宗接代。 29 有弟兄七人,老大结了婚,没有孩子就死了。 30 二弟、 31 三弟、一直到七弟都相继娶了嫂嫂,都没有留下孩子就死了。 32 最后那个女人也死了。 33 那么,到复活的时候,她将是谁的妻子呢?因为七个人都娶过她。”

34 耶稣说:“今世的人才有嫁娶, 35 但那些配得将来的世界、从死里复活的人也不娶也不嫁, 36 就像天使一样永远不会死。他们既然从死里复活,就是上帝的儿女。 37 在记载有关燃烧的荆棘的篇章中,摩西也证实死人会复活,因为他称主是‘亚伯拉罕的上帝,以撒的上帝,雅各的上帝’。 38 上帝不是死人的上帝,而是活人的上帝。因为在祂那里的人都是活人。”

39 几位律法教师说:“老师答得好!” 40 此后,再没有人敢问耶稣问题了。

论基督

41 耶稣问他们:“人怎么说基督是大卫的后裔呢? 42 大卫曾在诗篇里说,

“‘主对我主说,
你坐在我的右边,
43 等我使你的仇敌成为你的脚凳。’

44 既然大卫称基督为主,基督又怎么会是大卫的后裔呢?”

45 大家正在细听,耶稣对门徒说: 46 “你们要提防律法教师。他们爱穿着长袍招摇过市,喜欢人们在大街上问候他们,又喜欢会堂里的上座和宴席中的首位。 47 他们侵吞寡妇的财产,还假意做冗长的祷告。这种人必受到更严厉的惩罚!”

20 ある日、イエスが宮の中で人々を教え、福音を宣べ伝えておられると、祭司長や他の宗教的指導者たちが、イエスと対決しようとやって来ました。 彼らは、何の権威で商人たちを宮から追い出したのか、とイエスに詰め寄りました。 イエスはお答えになりました。「答える前に、まず、わたしから質問します。 バプテスマのヨハネは神に遣わされて来たのですか。それとも、ただ自分の考えを主張しただけですか。」 彼らは集まって、ひそひそ相談しました。「ヨハネの語ったことが神からの教えだと答えたら、なぜ信じなかったのかと言われるだろう。 かといって、神からでないと答えるわけにもいくまい。そんなことをしたら、今度は群衆が襲いかかって来るだろう。みな、ヨハネを預言者だと信じ込んでいるから。」 そこで彼らは、「わかりません」と答えました。 イエスは、「そうですか。では、わたしも答えません」とおっしゃいました。

それから、イエスはまた人々のほうを向き、次のようなたとえを話されました。「ある人がぶどう園を造り、それを数人の農夫に貸して外国へ行き、長いことそこに住んでいました。 10 やがて、収穫の季節になりました。主人は代理の者をやり、自分の分を受け取ろうとしました。ところが、農夫たちはどうしたでしょう。代理人を袋だたきにし、手ぶらで追い返したのです。 11 また別の代理人を送りましたが、彼もまた袋だたきにされ、さんざん侮辱されたあげく、手ぶらで追い返されました。 12 三人目の代理人も同じで、傷を負わされ、やっとの思いで逃げ帰りました。 13 考えあぐねた主人は、一人つぶやきました。『いったい、どうしたものか。そうだ、かわいい息子をやろう。息子なら、きっと農夫たちも一目おくに違いない。』 14 ところが、当の農夫たちは、主人の息子が来るのを見て、『おい、絶好のチャンスだぞ。あれは跡取り息子だ。さあ、あいつを殺そう。そうすれば、ぶどう園はおれたちのものだ』とささやき合いました。 15 そのことばどおり、農夫たちは息子をぶどう園の外に引きずり出し、殺してしまいました。さて、主人はどうするでしょう。 16 今度は自分で乗り込み、悪い農夫たちを皆殺しにし、ぶどう園はほかの人たちに貸すに決まっています。」この話を聞いていた人たちは、「そんな恐ろしいことがあるなんて、とても考えられません」と答えました。 17 しかしイエスは、人々の顔を見回しながら、おっしゃいました。「では、聖書に、

『建築士たちの捨てた石が、
最も重要な土台石となった』詩篇118・22
と書いてあるのは、どういう意味ですか。」 18 さらにことばを続け、「この石につまずく者はみな、打ち砕かれます。反対に、この石が落ちてくれば、だれもかれも粉みじんになります」と言われました。

19 祭司長や宗教的指導者たちは、この話を聞いて、その悪い農夫が自分たちを指していることに気づき、すぐにもイエスを捕らえたいと思いました。しかし群衆の暴動がこわくて、どうにもできません。 20 そこで、ローマ総督に逮捕の理由として報告できるようなことを、何とかしてイエスに言わせようとしました。こうして機会をねらっていた彼らは、良い人物を装った回し者をイエスのもとに送り、 21 こう質問させました。「先生。私どもは、あなたがどんなに正しい教師かよく承知しております。あなたはいつも真理を語り、分け隔てなく、神の道を教えておられます。 22 それで、ぜひお教えいただきたいのですが、ローマ政府に税金を納めるのは正しいことでしょうか。それとも正しくないことでしょうか。」 23 彼らの計略は見えすいていました。イエスは言われました。 24 「銀貨を見せなさい。ここに刻まれているのは、だれの肖像、だれの名前ですか。」「カイザル(ローマ皇帝)のです。」 25 「それなら、皇帝のものは、皇帝に返せばいいでしょう。しかし、神のものはみな、神に返さなければなりません。」 26 公衆の面前でイエスのことばじりをとらえようとするたくらみは、みごと失敗に終わりました。彼らはイエスの答えに恐れ入り、返すことばもありませんでした。

27 次にやって来たのは、人は死んでしまえばそれまでで、復活などありえないと主張していたサドカイ人(神殿を支配していた祭司階級。ユダヤ教の主流派)たちでした。 28 「モーセの律法には、もしある人が子どものないまま死んだら、その弟は残された未亡人と結婚しなければならず、二人の間にできた子どもは、法律的には死んだ者の子として家を継ぐ、と書いてあります。 29 ところで、七人兄弟がいたとします。長男は結婚しましたが、子どもがないまま死んだので、 30 次男がその未亡人と結婚しました。ところが、彼も子どもができずに死にました。 31 こうして、兄弟が次々にこの未亡人と結婚したのですが、七人とも子どもがないまま死にました。 32 最後に、未亡人も死にました。 33 そこでお尋ねしたいのですが、この女は復活の時、いったいだれの妻になるのでしょう。兄弟みなが彼女と結婚したのですが。」 34-35 イエスは言われました。「結婚とは、この地上に住む人たちのものです。死から復活したのちに、天国へ行く資格があると認められた人たちは、結婚などしません。 36 二度と死ぬこともありません。この点では、天使と変わりなく、また、死人の中から新しいいのちへと復活したのですから、神の子どもなのです。 37-38 しかし、あなたがたがほんとうに聞きたいのは、復活があるかないかということでしょう。モーセ自身は何と書き残していますか。燃えさかる柴の中に現れた神とお会いした時、モーセは神を、『アブラハムの神、イサクの神、ヤコブの神』出エジプト3・6と呼びました。主を彼らの神と呼んでいる以上、彼らは生きているはずです。神は死んだ者の神ではありません。神に対して、みなが生きているのです。」 39 その場にいた律法の専門家たちは、「先生。非の打ちどころのないお答えです」と言い、 40 それ以上、尋ねようとはしませんでした。

41 すると今度は、イエスが質問なさいました。「あなたがたはどうして、キリストをダビデの子だと言うのですか。 42-43 ダビデ自身が、聖書の詩篇の中でこう歌っています。

『神が私の主に言われた。
「わたしがあなたの敵を
あなたの足の下に置くまで、
わたしの右に座っていなさい。」』詩篇110・1

44 キリストはダビデの子であると同時に、ダビデの主なのです。」

45 人々がイエスのことばに耳を傾けていると、イエスは弟子たちに言われました。 46 「ユダヤ教の学者たちを警戒しなさい。彼らはぜいたくな着物を着て歩き回り、通りで人々からていねいなあいさつを受けるのが何より好きです。また会堂や宴会で、上座に着くのも大好きです。 47 うわべは、さも信心深そうに、長々と祈りますが、実際は、未亡人をだまして財産をかすめ奪おうとしています。こういう人々には、神から最もきびしい罰が下るのです。」

犹太人首领怀疑耶稣的权威

20 一天,耶稣正在大殿院里教导人们、传播福音,祭司长、律法师和年长的犹太首领走过来, 问耶稣∶“告诉我们,你凭什么权力做这些事情,谁给了你这种权力的呢?”

耶稣回答他们道∶“我也要问你们一个问题,你们告诉我: 约翰所施的洗礼来自天上还是来自人间呢?”

他们彼此议论说∶“如果我们说∶‘来自天上,’他将说∶‘那么你们为什么不相信他呢?’ 可是,如果咱们说∶‘是来自凡人,’那么所有的人都会朝我们扔石头,因为他们都相信约翰是先知。” 于是他们回答说∶“我们不知道。”

然后,耶稣对他们说∶“那么,我也不告诉你们我是凭什么权力做这些事。”

上帝派谴他的儿子

接着,耶稣又给人们讲了这个寓言∶“从前,有个人种了一个葡萄园,他把园子租给了一些农户,然后自己就离开了,在外面住了很长一段时间。 10 到了收葡萄的季节,他派了一个仆人去见那些农户,向他们收取他应得的那份果实,可是,农夫们殴打了他一顿,还把他两手空空地撵了回去。 11 所以,他又派另一个仆人去要,结果这个仆人也挨了一顿打,农户们还羞辱了他一番,然后让他空着手回去了。 12 园主于是又派了第三个仆人去,可是那些农户不但打伤了他,还把他扔出了大门。 13 葡萄园主说道∶‘我该怎么办呢?我就派我的爱子去吧,也许他们会尊敬他。’ 14 农户一看到园主的儿子,便私下议论道∶‘这是园主的继承人,咱们把他杀了,那份产业就归咱们了。’ 15 于是,他们把园主的儿子扔出了园子,杀害了他。

“那么,葡萄园主将会怎么对付那些农户呢? 16 他会来杀掉那些农户,把园子转租给别人。”

他们听到这个故事时,说道∶“这种事情绝不该发生!” 17 可耶稣注视着他们说∶“书上的这句话∶‘那块被建筑师舍弃的石头, 现在变成了基石’是什么意思呢? 18 跌倒在这块石头上的人,将会粉身碎骨;这块石头砸在谁身上,谁就会被砸得稀烂。”

19 律法师和祭司长明白耶稣的比喻是针对他们讲的,恨不得马上把耶稣抓起来,可是,他们又害怕民众。

犹太首领企图设陷井

20 所以,律法师和祭司长们密切地注视着耶稣,并派了一些奸细,装作很诚恳的样子,他们的计划是要抓住耶稣话里的把柄,以便把他交到有权有势的总督那里去。 21 这些奸细问耶稣∶“老师,我们知道你所说的和所教的东西都是正确的,也知道你一视同仁,你总是忠实地教导上帝之道, 22 那么,我们是否应该向凯撒交税呢?”

23 耶稣意识到他们设的诡计,就对他们说: 24 “拿一块银币来给我看看,谁的头像和名字刻在上面?”

25 他们说∶“是凯撒的。”

然后耶稣说∶“那么,就应该把属于凯撒的东西给凯撒,把属于上帝的东西给上帝。”

26 这些奸细对耶稣的回答十分惊讶,都哑口无言了,他们无法在众人面前抓住耶稣的话柄。

一些撒都该人企图设陷井

27 一些撒都该人来见耶稣,(他们不相信死人会复活。)他们问道: 28 “老师,摩西为我们写道:如果一个结了婚的男子死了,没留下儿女,他的兄弟就应该和他的遗孀结婚,代兄长生儿育女。 29 从前一家有七个兄弟,老大结婚后死了,没留下孩子。 30 老二便娶了这个寡妇,可老二也没有孩子就死了; 31 然后,老三又娶了这个寡妇,结果也是如此。如果这七个兄弟都娶过这个寡妇,可都没有留下孩子便死去了。 32 最后,这个女子也死了。 33 既然七个兄弟都娶过她,那么在他们复活后,她应该是谁的妻子呢?”

34 然后,耶稣对他们说∶“这个世界的人们有娶有嫁, 35 一人在今世后会配得上从死里复活,在那个世界的人,既不娶也不嫁, 36 因为,他们就像天使一样,所以不会再死;因为他们复活了,所以他们是上帝的儿女。 37 但是,在关于燃烧着的荆棘 [a]那段里,当他称主为‘亚伯拉罕的上帝、以撒的上帝和雅各的上帝’时,甚至连摩西也表明了死者能复活。 [b] 38 他(上帝),不是死人的上帝,而是活人的上帝,所有归属他的人们都是活着的。”

39 一些律法师答道∶“老师,您讲得真好!” 40 之后,他们没人再敢向耶稣提问题了。

基督是大卫的子孙还是他的主?

41 耶稣又对他们说∶“人们怎么说基督是大卫的子孙呢? 42 因为大卫本人在《诗篇》书中说道:

‘主对我的主说:
坐在我的右侧,
43 直到我把你的敌人变成你的垫脚凳。’ (A)

44 既然大卫称基督为‘主’,那么基督怎么可能是大卫的子孙呢?”

警告当心律法师

45 当所有的人们听耶稣讲话的时候,耶稣对他的门徒们说∶ 46 “提防那些律法师。他们喜欢穿着长袍到处招摇,他们喜欢在集市上受人毕恭毕敬地问候;他们喜欢在犹太会堂里坐高位,在宴席上坐首位; 47 他们骗取寡妇的房屋,表演长篇的祷告,这些人将会受到更严厉的惩罚!”

Footnotes

  1. 路 加 福 音 20:37 燃烧着的荆棘: 读《出埃及记》3:1-12。
  2. 路 加 福 音 20:37 引自《出埃及记》3:6。

The Question about Jesus' Authority(A)

20 One day when Jesus was in the Temple teaching the people and preaching the Good News, the chief priests and the teachers of the Law, together with the elders, came and said to him, “Tell us, what right do you have to do these things? Who gave you such right?”

Jesus answered them, “Now let me ask you a question. Tell me, did John's right to baptize come from God or from human beings?”

They started to argue among themselves, “What shall we say? If we say, ‘From God,’ he will say, ‘Why, then, did you not believe John?’ But if we say, ‘From human beings,’ this whole crowd here will stone us, because they are convinced that John was a prophet.” So they answered, “We don't know where it came from.”

And Jesus said to them, “Neither will I tell you, then, by what right I do these things.”

The Parable of the Tenants in the Vineyard(B)

(C)Then Jesus told the people this parable: “There was once a man who planted a vineyard, rented it out to tenants, and then left home for a long time. 10 When the time came to gather the grapes, he sent a slave to the tenants to receive from them his share of the harvest. But the tenants beat the slave and sent him back without a thing. 11 So he sent another slave; but the tenants beat him also, treated him shamefully, and sent him back without a thing. 12 Then he sent a third slave; the tenants wounded him, too, and threw him out. 13 Then the owner of the vineyard said, ‘What shall I do? I will send my own dear son; surely they will respect him!’ 14 But when the tenants saw him, they said to one another, ‘This is the owner's son. Let's kill him, and his property will be ours!’ 15 So they threw him out of the vineyard and killed him.

“What, then, will the owner of the vineyard do to the tenants?” Jesus asked. 16 “He will come and kill those men, and turn the vineyard over to other tenants.”

When the people heard this, they said, “Surely not!”

17 (D)Jesus looked at them and asked, “What, then, does this scripture mean?

‘The stone which the builders rejected as worthless
    turned out to be the most important of all.’

18 Everyone who falls on that stone will be cut to pieces; and if that stone falls on someone, that person will be crushed to dust.”

The Question about Paying Taxes(E)

19 The teachers of the Law and the chief priests tried to arrest Jesus on the spot, because they knew that he had told this parable against them; but they were afraid of the people. 20 So they looked for an opportunity. They bribed some men to pretend they were sincere, and they sent them to trap Jesus with questions, so that they could hand him over to the authority and power of the Roman Governor. 21 These spies said to Jesus, “Teacher, we know that what you say and teach is right. We know that you pay no attention to anyone's status, but teach the truth about God's will for people. 22 Tell us, is it against our Law for us to pay taxes to the Roman Emperor, or not?”

23 But Jesus saw through their trick and said to them, 24 “Show me a silver coin. Whose face and name are these on it?”

“The Emperor's,” they answered.

25 So Jesus said, “Well, then, pay to the Emperor what belongs to the Emperor, and pay to God what belongs to God.”

26 There before the people they could not catch him in a thing, so they kept quiet, amazed at his answer.

The Question about Rising from Death(F)

27 (G)Then some Sadducees, who say that people will not rise from death, came to Jesus and said, 28 (H)“Teacher, Moses wrote this law for us: ‘If a man dies and leaves a wife but no children, that man's brother must marry the widow so that they can have children who will be considered the dead man's children.’ 29 Once there were seven brothers; the oldest got married and died without having children. 30 Then the second one married the woman, 31 and then the third. The same thing happened to all seven—they died without having children. 32 Last of all, the woman died. 33 Now, on the day when the dead rise to life, whose wife will she be? All seven of them had married her.”

34 Jesus answered them, “The men and women of this age marry, 35 but the men and women who are worthy to rise from death and live in the age to come will not then marry. 36 They will be like angels and cannot die. They are the children of God, because they have risen from death. 37 (I)And Moses clearly proves that the dead are raised to life. In the passage about the burning bush he speaks of the Lord as ‘the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob.’ 38 He is the God of the living, not of the dead, for to him all are alive.”

39 Some of the teachers of the Law spoke up, “A good answer, Teacher!” 40 For they did not dare ask him any more questions.

The Question about the Messiah(J)

41 Jesus asked them, “How can it be said that the Messiah will be the descendant of David? 42 (K)For David himself says in the book of Psalms,

‘The Lord said to my Lord:
    Sit here at my right side
43     until I put your enemies as a footstool under your feet.’

44 David called him ‘Lord’; how, then, can the Messiah be David's descendant?”

Jesus Warns against the Teachers of the Law(L)

45 As all the people listened to him, Jesus said to his disciples, 46 “Be on your guard against the teachers of the Law, who like to walk around in their long robes and love to be greeted with respect in the marketplace; who choose the reserved seats in the synagogues and the best places at feasts; 47 who take advantage of widows and rob them of their homes, and then make a show of saying long prayers! Their punishment will be all the worse!”