路加福音 20:18-20
Chinese New Version (Traditional)
18 凡是跌在那石頭上的,就必摔碎;那石頭掉在誰的身上,就必把他壓得粉碎。” 19 經學家和祭司長知道這比喻是針對他們說的,當時就想動手拿他,可是又害怕群眾。
以納稅的事問難耶穌(A)
20 經學家和祭司長差派奸細偽裝好人去窺探耶穌,要在他的話上抓著把柄,好把他交由總督全權裁決。
Read full chapter
Luke 20:18-20
Christian Standard Bible
18 Everyone who falls on that stone will be broken to pieces, but on whomever it falls, it will shatter him.”(A)
19 Then the scribes and the chief priests(B) looked for a way to get their hands on him(C) that very hour, because they knew he had told this parable against them, but they feared the people.(D)
God and Caesar
20 They(E) watched closely(F) and sent spies(G) who pretended to be righteous,[a] so that they could catch him in what he said,(H) to hand him(I) over to the governor’s(J) rule and authority.
Read full chapterFootnotes
- 20:20 Or upright
Luke 20:18-20
King James Version
18 Whosoever shall fall upon that stone shall be broken; but on whomsoever it shall fall, it will grind him to powder.
19 And the chief priests and the scribes the same hour sought to lay hands on him; and they feared the people: for they perceived that he had spoken this parable against them.
20 And they watched him, and sent forth spies, which should feign themselves just men, that they might take hold of his words, that so they might deliver him unto the power and authority of the governor.
Read full chapterChinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved.
