路加福音 2
Chinese New Version (Simplified)
耶稣基督降生(参(A)
2 那时,有谕旨从凯撒奥古士督颁发下来,叫普天下的人登记户口。 2 这是第一次户口登记,是在居里纽作叙利亚总督的时候举行的。 3 众人各归各城去登记户口。 4 约瑟本是大卫家族的人,也从加利利的拿撒勒上犹太去,到了大卫的城伯利恒, 5 与所聘之妻马利亚一同登记户口。那时马利亚的身孕已经重了。 6 他们在那里的时候,马利亚的产期到了, 7 生了头胎儿子,用布包着,放在马槽里,因为客店里没有地方。
天使向牧羊人报喜信
8 在伯利恒的郊外,有一些牧人在夜间看守羊群。 9 主的一位使者站在他们旁边,主的荣光四面照着他们,他们就非常害怕。 10 天使说:“不要怕!看哪!我报给你们大喜的信息,是关于万民的: 11 今天在大卫的城里,为你们生了救主,就是主基督。 12 你们要找到一个婴孩,包着布,卧在马槽里,那就是记号了。” 13 忽然有一大队天兵,同那天使一起赞美 神说:
14 “在至高之处,荣耀归与 神!
在地上,平安归与他所喜悦的人!”
15 众天使离开他们升天去了,那些牧人彼此说:“我们往伯利恒去,看看主所指示我们已经成就的事。” 16 他们急忙去了,找到马利亚、约瑟和那卧在马槽里的婴孩。 17 他们见过以后,就把天使对他们论这孩子的话传开了。 18 听见的人,都希奇牧人所说的事。 19 马利亚把这一切放在心里,反复思想。 20 牧人因为听见的和看见的,正像天使对他们所说的一样,就回去了,把荣耀赞美归与 神。
21 满了八天,替孩子行割礼的时候,就给他起名叫耶稣,就是他成胎之前,天使所起的。
在圣殿奉献耶稣
22 满了洁净的日子,他们就按着摩西的律法,带孩子上耶路撒冷去,奉献给主。 23 正如主的律法所记:“所有头生的男孩,都当称为圣归给主。” 24 又照着主的律法所说的献上祭物,就是一对斑鸠或两只雏鸽。
25 在耶路撒冷有一个人,名叫西面,这人公义虔诚,一向期待以色列的安慰者来到,又有圣灵在他身上。 26 圣灵启示他,在死前必得见主所应许的基督, 27 他又受圣灵感动进了圣殿。那时,耶稣的父母抱着孩子进来,要按着律法的规矩为他行礼。 28 西面就把他接到手上,称颂 神说:
29 “主啊,现在照你的话,
释放仆人平平安安地去吧!
30 因我的眼睛已经看见你的救恩,
31 就是你在万民面前所预备的,
32 为要作外族人启示的光,
和你民以色列的荣耀。”
33 他父母因论到他的这些话而希奇。 34 西面给他们祝福,对他母亲马利亚说:“看哪!这孩子被立,要叫以色列中许多人跌倒,许多人兴起,又要成为反对的目标, 35 (你自己的心也会被刀刺透,)这样,许多人心中的意念就要被揭露出来。” 36 又有一个女先知,就是亚拿,是亚设支派法内利的女儿。她已经上了年纪,从童女出嫁,和丈夫住了七年, 37 就寡居了,直到八十四岁(“就寡居了,直到八十四岁”或译:“就寡居了八十四年”)。她没有离开过圣殿,以禁食和祷告昼夜事奉主。 38 就在那时候,她前来称谢 神,并且向期待耶路撒冷蒙救赎的众人,讲论孩子的事。
39 他们按着主的律法办完一切,就回加利利,到自己的城拿撒勒去了。 40 孩子渐渐长大,强壮起来,充满智慧,有 神的恩典在他身上。
孩童耶稣上耶路撒冷过节
41 每年逾越节,他父母都上耶路撒冷去。 42 当他十二岁时,他们按着节期的惯例,照常上去。 43 过完了节,他们回去的时候,孩童耶稣仍留在耶路撒冷,他父母却不知道, 44 还以为他在同行的人中间。走了一天,就在亲戚和熟人中找他, 45 没有找到,就转回耶路撒冷找他。 46 过了三天,才发现他在圣殿里,坐在教师中间,一面听,一面问。 47 所有听见他的人,都希奇他的聪明和应对。 48 他父母见了,非常惊奇,他母亲说:“孩子,为甚么这样对待我们呢?你看,你父亲和我都很担心地在找你呢!” 49 他说:“为甚么找我呢?你们不知道我必须在我父的家里吗?(“在我父的家里吗?”或译:“以我父的事为念吗?”)” 50 但他们不明白他所说的话。 51 他就同他们下去,回到拿撒勒,并且顺从他们。他母亲把这一切事,都存在心里。
52 耶稣的智慧和身量,以及 神和人对他的喜爱,都不断增长。
Luke 2
Lexham English Bible
The Birth of Jesus Christ
2 Now it happened that in those days a decree went out from Caesar[a] Augustus to register all the empire. 2 (This first registration took place when[b] Quirinius was governor of Syria.) 3 And everyone went to be registered, each one to his own town. 4 So Joseph also went up from Galilee, from the town of Nazareth, to Judea, to the city of David which is called Bethlehem, because he was of the house and family line of David, 5 to be registered together with Mary, who was legally promised in marriage to him and[c] was pregnant. 6 And it happened that while they were there, the time came[d] for her to give birth. 7 And she gave birth to her firstborn son, and wrapped him in strips of cloth and laid him in a manger, because there was no place for them in the inn.
The Shepherds and the Angels
8 And there were shepherds in the same region, living out of doors and keeping watch, guarding over their flock by night. 9 And an angel of the Lord stood near them, and the glory of the Lord shone around them, and they were terribly frightened.[e] 10 And the angel said to them, “Do not be afraid, for behold, I bring good news to you of great joy which will be for all the people: 11 that today a Savior, who is Christ the Lord, was born for you in the city of David. 12 And this will be the sign for you: you will find the baby wrapped in strips of cloth and lying in a manger.” 13 And suddenly there was with the angel a multitude of the heavenly army, praising God and saying,
14 “Glory to God in the highest,
and on earth peace
among people with whom he is pleased!”[f]
15 And it happened that when the angels had departed from them into heaven, the shepherds began to say[g] to one another, “Let us go now to Bethlehem and see this thing that has happened, which the Lord has revealed to us!” 16 And they went hurrying and found both Mary and Joseph, and the baby who was lying in the manger. 17 And when they[h] saw it,[i] they made known the statement that had been told to them about this child. 18 And all who heard it[j] were astonished concerning what had been said to them by the shepherds. 19 But Mary treasured up all these words, pondering them[k] in her heart. 20 And the shepherds returned, glorifying and praising God for all that they had heard and seen, just as it had been told to them.
21 And when eight days were completed so that he could be circumcised,[l] he was named Jesus, his name that he was called by the angel before he was conceived in the womb.
The Presentation of Jesus at the Temple
22 And when the days of their purification were completed according to the law of Moses, they brought him up to Jerusalem to present him[m] to the Lord 23 (just as it is written in the law of the Lord, “Every male that opens the womb will be called holy to the Lord”)[n] 24 and to offer a sacrifice according to what was stated in the law of the Lord, “a pair of turtledoves or two young pigeons.”[o]
The Prophecy of Simeon
25 And behold, there was a man in Jerusalem whose name was[p] Simeon, and this man was righteous and devout, looking forward to the consolation of Israel, and the Holy Spirit was upon him. 26 And it had been revealed to him by the Holy Spirit that he would not see death before he would see the Lord’s Christ.[q] 27 And he came in the Spirit into the temple, and when the parents brought in the child Jesus so that they could do for him according to what was customary under the law, 28 he took him in his[r] arms and praised God and said,
29 “Now dismiss your slave in peace, Lord,
according to your word.
30 For my eyes have seen your salvation
31 that you have prepared in the presence of all the peoples,
32 a light for revelation to the Gentiles,
and glory to your people Israel.”
33 And his father and mother were astonished at what was said about him. 34 And Simeon blessed them and said to his mother Mary, “Behold, this child is appointed for the fall and rise of many in Israel, and for a sign that is opposed[s]— 35 and a sword will pierce your own soul also, so that the thoughts of many hearts will be revealed!”
The Testimony of Anna
36 And there was a prophetess, Anna the daughter of Phanuel of the tribe of Asher (she was advanced in years,[t] having lived with her husband seven years after her marriage,[u] 37 and herself as a widow up to eighty-four years)[v] who did not depart from the temple with fastings and prayers, serving night and day. 38 And at that same hour she approached and[w] began to give thanks[x] to God, and to speak about him to all those who were waiting for the redemption of Jerusalem.
39 And when they had completed everything according to the law of the Lord, they returned to Galilee, to their own town of Nazareth. 40 And the child was growing and becoming strong, filled with wisdom, and the favor of God was upon him.
Jesus in the Temple at Twelve Years Old
41 And his parents went every year to Jerusalem for the feast of the Passover. 42 And when he was twelve years old, they went up according to the custom of the feast. 43 And after[y] the days were completed, while they were returning, the boy Jesus stayed behind in Jerusalem. And his parents did not know it,[z] 44 but believing him to be in the group of travelers, they went a day’s journey. And they began searching for[aa] him among their[ab] relatives and their[ac] acquaintances, 45 and when they[ad] did not find him,[ae] they returned to Jerusalem to search for him. 46 And it happened that after three days they found him in the temple courts,[af] sitting in the midst of the teachers and listening to them and asking them questions. 47 And all who heard him were amazed at his insight and his[ag] answers. 48 And when they[ah] saw him, they were astounded and his mother said to him, “Child, why have you done this to us? Look, your father and I have been searching for you anxiously!” 49 And he said to them, “Why[ai] were you searching for me? Did you not know that it was necessary for me to be in the house[aj] of my Father?” 50 And they did not understand the statement that he spoke to them. 51 And he went down with them and came to Nazareth, and was submitting to them. And his mother treasured all these things in her heart.
52 And Jesus was advancing in wisdom and stature and in favor with God and with people.
Footnotes
- Luke 2:1 Or “the emperor”
- Luke 2:2 Or perhaps “before”; here “when” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“was governor”)
- Luke 2:5 Here “and” is supplied in keeping with English style
- Luke 2:6 Literally “the days were completed”
- Luke 2:9 Literally “they were afraid with great fear”
- Luke 2:14 Literally “of good pleasure”
- Luke 2:15 The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began to say”)
- Luke 2:17 Here “when” is supplied as a component of the participle (“saw”) which is understood as temporal
- Luke 2:17 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
- Luke 2:18 Here the direct object is supplied from context in the English translation
- Luke 2:19 Here the direct object is supplied from context in the English translation
- Luke 2:21 Literally “to circumcise him”
- Luke 2:22 Here the direct object is supplied from context in the English translation
- Luke 2:23 An allusion to Exod 13:2, 12, 15
- Luke 2:24 A quotation from Lev 5:11; 12:8
- Luke 2:25 Literally “to whom the name”
- Luke 2:26 Or “Messiah”
- Luke 2:28 Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun
- Luke 2:34 Or “rejected”
- Luke 2:36 Literally “with many days”
- Luke 2:36 Literally “from her virginity”
- Luke 2:37 Or “eighty-four years as a widow”
- Luke 2:38 Here “and” is supplied because the previous participle (“approached”) has been translated as a finite verb
- Luke 2:38 The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began to give thanks”)
- Luke 2:43 Here “after” is supplied as a component of the participle (“were completed”) which is understood as temporal
- Luke 2:43 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
- Luke 2:44 The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began searching for”)
- Luke 2:44 Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun
- Luke 2:44 Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun
- Luke 2:45 Here “when” is supplied as a component of the participle (“find”) which is understood as temporal
- Luke 2:45 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
- Luke 2:46 *Here “courts” is supplied to distinguish this area from the interior of the temple building itself
- Luke 2:47 This is an understood repetition of “his” due to English style
- Luke 2:48 Here “when” is supplied as a component of the participle (“saw”) which is understood as temporal
- Luke 2:49 Literally “what is it that”
- Luke 2:49 Or “things” (= business)
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software