14 “在至高之处,荣耀归于神!
在地上,平安[a]临到他所喜悦的人!”

15 天使们离开他们往天上去了,[b]牧人就彼此说:“来,我们到伯利恒去,看看这件已成就的事,就是主让我们明白的事!”

16 于是他们急忙赶去,找到了玛丽亚约瑟和那躺在马槽里的婴孩。

Read full chapter

Footnotes

  1. 路加福音 2:14 平安——或译作“和平”。
  2. 路加福音 2:15 有古抄本附“而那些人——”

14 Glory to God in the highest, and on earth peace, good will toward men.

15 And it came to pass, as the angels were gone away from them into heaven, the shepherds said one to another, Let us now go even unto Bethlehem, and see this thing which is come to pass, which the Lord hath made known unto us.

16 And they came with haste, and found Mary, and Joseph, and the babe lying in a manger.

Read full chapter

14 “Glory to God in the highest heaven,
    and on earth peace(A) to those on whom his favor rests.”

15 When the angels had left them and gone into heaven, the shepherds said to one another, “Let’s go to Bethlehem and see this thing that has happened, which the Lord has told us about.”

16 So they hurried off and found Mary and Joseph, and the baby, who was lying in the manger.(B)

Read full chapter