路加福音 2:1-21
Chinese New Version (Simplified)
耶稣基督降生(参(A)
2 那时,有谕旨从凯撒奥古士督颁发下来,叫普天下的人登记户口。 2 这是第一次户口登记,是在居里纽作叙利亚总督的时候举行的。 3 众人各归各城去登记户口。 4 约瑟本是大卫家族的人,也从加利利的拿撒勒上犹太去,到了大卫的城伯利恒, 5 与所聘之妻马利亚一同登记户口。那时马利亚的身孕已经重了。 6 他们在那里的时候,马利亚的产期到了, 7 生了头胎儿子,用布包着,放在马槽里,因为客店里没有地方。
天使向牧羊人报喜信
8 在伯利恒的郊外,有一些牧人在夜间看守羊群。 9 主的一位使者站在他们旁边,主的荣光四面照着他们,他们就非常害怕。 10 天使说:“不要怕!看哪!我报给你们大喜的信息,是关于万民的: 11 今天在大卫的城里,为你们生了救主,就是主基督。 12 你们要找到一个婴孩,包着布,卧在马槽里,那就是记号了。” 13 忽然有一大队天兵,同那天使一起赞美 神说:
14 “在至高之处,荣耀归与 神!
在地上,平安归与他所喜悦的人!”
15 众天使离开他们升天去了,那些牧人彼此说:“我们往伯利恒去,看看主所指示我们已经成就的事。” 16 他们急忙去了,找到马利亚、约瑟和那卧在马槽里的婴孩。 17 他们见过以后,就把天使对他们论这孩子的话传开了。 18 听见的人,都希奇牧人所说的事。 19 马利亚把这一切放在心里,反复思想。 20 牧人因为听见的和看见的,正像天使对他们所说的一样,就回去了,把荣耀赞美归与 神。
21 满了八天,替孩子行割礼的时候,就给他起名叫耶稣,就是他成胎之前,天使所起的。
Read full chapter
Luke 2:1-21
EasyEnglish Bible
Jesus is born
2 At that time, Caesar Augustus made a law. He told his men to count everyone who lived in the countries that he ruled.[a] 2 This was the first time that the Romans had made a list of everyone's names. Quirinius was the Roman ruler of Syria when it happened.
3 Everyone went to his own home town for the Romans to count them. 4 So Joseph went to his home town, Bethlehem. He was living in the town of Nazareth, in Galilee. Bethlehem was in Judea. King David had been born there, so Bethlehem was called the town of David. Joseph belonged to the family of David. That is why he went to Bethlehem.
5 Joseph took Mary with him so that the Romans could count them. She went because she had promised to marry him. She was pregnant.
6 While they were in Bethlehem, the time came for her baby to be born. 7 This was her first baby, and it was a boy. She put cloths around him. Then she put him in an animal's food box. She did this because the rooms for visitors were full of people.[b]
Some shepherds leave their sheep to go and see Jesus
8 That night some shepherds were living out in the fields near Bethlehem. They were keeping their sheep safe. 9 Then an angel of the Lord appeared to them. A bright light from God shone all around them. That frightened them very much. 10 The angel said to them, ‘Do not be afraid. Listen! I bring you good news. This news will make everyone very happy. 11 Something happened today in the town of David. Someone special was born. He is the one who will save you. He is the Messiah. He is the Lord. 12 I will tell you how you will know this baby. You will find him with cloths around him. He is lying in an animal's food box.’
13 At that moment, a great crowd of angels appeared. They were praising God. They said:
14 ‘God is great! He lives in the highest place above.
He will bless the people on earth who please him.
They will have peace in their minds.’
15 After that, the angels went away and returned to heaven. Then the shepherds said to each other, ‘We should leave the sheep and go to Bethlehem immediately! The Lord God has sent his angels to tell us what has happened. We want to see this baby.’
16 So they went quickly to Bethlehem. When they got there, they found Mary and Joseph with the baby. The baby really was lying in a food box. 17 After they had seen the baby, they told everybody about him. They told them what the angel had said to them about him. 18 Many people heard what the shepherds said. They were very surprised. 19 Mary remembered everything that the shepherds had said. She thought about it all for a long time. 20 The shepherds then went back to their sheep. As they went they praised God. ‘How great you are!’ they said to him. ‘How good you are! Everything that the angel told us was true! We have heard good news. We have seen very special things!’
Mary and Joseph take Jesus to the temple
21 When the baby was eight days old, it was time for the priest to circumcise him. His parents gave him the name ‘Jesus’. The angel had told Mary that they must give him that name. He told her that before she had the baby inside her.
Read full chapter
Luc 2:1-21
Segond 21
Naissance de Jésus à Bethléhem
2 A cette époque-là parut un édit de l'empereur Auguste qui ordonnait le recensement de tout l’Empire. 2 Ce premier recensement eut lieu pendant que Quirinius était gouverneur de Syrie. 3 Tous allaient se faire inscrire, chacun dans sa ville d'origine.
4 Joseph aussi monta de la Galilée, de la ville de Nazareth, pour se rendre en Judée dans la ville de David, appelée Bethléhem, parce qu'il était de la famille et de la lignée de David. 5 Il y alla pour se faire inscrire avec sa femme Marie qui était enceinte. 6 Pendant qu'ils étaient là, le moment où Marie devait accoucher arriva, 7 et elle mit au monde son fils premier-né. Elle l'enveloppa de langes et le coucha dans une mangeoire parce qu'il n'y avait pas de place pour eux dans la salle des hôtes.
8 Il y avait dans la même région des bergers qui passaient la nuit dans les champs pour y garder leur troupeau. 9 Un ange du Seigneur leur apparut et la gloire du Seigneur resplendit autour d'eux. Ils furent saisis d'une grande frayeur. 10 Mais l'ange leur dit: «N’ayez pas peur, car je vous annonce une bonne nouvelle qui sera une source de grande joie pour tout le peuple: 11 aujourd'hui, dans la ville de David, il vous est né un Sauveur qui est le Messie[a], le Seigneur. 12 Voici à quel signe vous le reconnaîtrez: vous trouverez un nouveau-né enveloppé de langes et couché dans une mangeoire.» 13 Et tout à coup une foule d'anges de l'armée céleste se joignit à l'ange. Ils adressaient des louanges à Dieu et disaient: 14 «Gloire à Dieu dans les lieux très hauts, paix sur la terre et bienveillance parmi les hommes!»
15 Lorsque les anges les eurent quittés pour retourner au ciel, les bergers se dirent les uns aux autres: «Allons jusqu'à Bethléhem pour voir ce qui est arrivé, ce que le Seigneur nous a fait connaître.» 16 Ils se dépêchèrent d'y aller et ils trouvèrent Marie et Joseph, ainsi que le nouveau-né couché dans la mangeoire. 17 Après l'avoir vu, ils racontèrent ce qui leur avait été dit au sujet de ce petit enfant. 18 Tous ceux qui entendirent les bergers furent étonnés de ce qu'ils leur disaient. 19 Marie gardait le souvenir de tout cela et le méditait dans son cœur. 20 Puis les bergers repartirent en célébrant la gloire de Dieu et en lui adressant des louanges à cause de tout ce qu'ils avaient entendu et vu et qui était conforme à ce qui leur avait été annoncé.
Jésus présenté dans le temple
21 Huit jours plus tard, ce fut le moment de circoncire l'enfant; on lui donna le nom de Jésus, nom que l'ange avait indiqué avant sa conception.
Read full chapterFootnotes
- Luc 2:11 Messie: ou oint de Dieu, en grec Christos. Les Juifs attendaient, d’après les promesses de l’AT, la venue d’une personne désignée par Dieu, qui leur apporterait la délivrance.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.
Version Segond 21 Copyright © 2007 Société Biblique de Genève by Société Biblique de Genève