路加福音 19
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
税吏撒该
19 耶稣进了耶利哥,正经过的时候, 2 有一个人名叫撒该,做税吏长,是个财主, 3 他要看看耶稣是怎样的人。只因人多,他的身量又矮,所以不得看见。 4 就跑到前头,爬上桑树,要看耶稣,因为耶稣必从那里经过。 5 耶稣到了那里,抬头一看,对他说:“撒该,快下来!今天我必住在你家里。” 6 他就急忙下来,欢欢喜喜地接待耶稣。 7 众人看见,都私下议论说:“他竟到罪人家里去住宿!” 8 撒该站着对主说:“主啊,我把所有的一半给穷人,我若讹诈了谁,就还他四倍。” 9 耶稣说:“今天救恩到了这家,因为他也是亚伯拉罕的子孙。 10 人子来,为要寻找、拯救失丧的人。”
交银于十仆的比喻
11 众人正在听见这些话的时候,耶稣因为将近耶路撒冷,又因他们以为神的国快要显出来,就另设一个比喻,说: 12 “有一个贵胄往远方去,要得国回来。 13 便叫了他的十个仆人来,交给他们十锭[a]银子,说:‘你们去做生意,直等我回来。’ 14 他本国的人却恨他,打发使者随后去说:‘我们不愿意这个人做我们的王。’ 15 他既得国回来,就吩咐叫那领银子的仆人来,要知道他们做生意赚了多少。 16 头一个上来,说:‘主啊,你的一锭银子已经赚了十锭。’ 17 主人说:‘好,良善的仆人!你既在最小的事上有忠心,可以有权柄管十座城。’ 18 第二个来,说:‘主啊,你的一锭银子已经赚了五锭。’ 19 主人说:‘你也可以管五座城。’ 20 又有一个来,说:‘主啊,看哪,你的一锭银子在这里,我把它包在手巾里存着。 21 我原是怕你,因为你是严厉的人,没有放下的还要去拿,没有种下的还要去收。’ 22 主人对他说:‘你这恶仆!我要凭你的口定你的罪。你既知道我是严厉的人,没有放下的还要去拿,没有种下的还要去收, 23 为什么不把我的银子交给银行,等我来的时候,连本带利都可以要回来呢?’ 24 就对旁边站着的人说:‘夺过他这一锭来,给那有十锭的!’ 25 他们说:‘主啊,他已经有十锭了。’ 26 主人说:‘我告诉你们:凡有的,还要加给他;没有的,连他所有的也要夺过来。 27 至于我那些仇敌,不要我做他们王的,把他们拉来,在我面前杀了吧!’”
主骑驴进耶路撒冷
28 耶稣说完了这话,就在前面走,上耶路撒冷去。
29 将近伯法其和伯大尼,在一座山名叫橄榄山那里,就打发两个门徒,说: 30 “你们往对面村子里去,进去的时候,必看见一匹驴驹拴在那里,是从来没有人骑过的,可以解开牵来。 31 若有人问为什么解它,你们就说:‘主要用它。’” 32 打发的人去了,所遇见的正如耶稣所说的。 33 他们解驴驹的时候,主人问他们说:“解驴驹做什么?” 34 他们说:“主要用它。” 35 他们牵到耶稣那里,把自己的衣服搭在上面,扶着耶稣骑上。 36 走的时候,众人把衣服铺在路上。 37 将近耶路撒冷,正下橄榄山的时候,众门徒因所见过的一切异能都欢乐起来,大声赞美神, 38 说:“奉主名来的王是应当称颂的!在天上有和平,在至高之处有荣光!” 39 众人中有几个法利赛人对耶稣说:“夫子,责备你的门徒吧!” 40 耶稣说:“我告诉你们,若是他们闭口不说,这些石头必要呼叫起来!”
为耶路撒冷哀哭
41 耶稣快到耶路撒冷,看见城,就为它哀哭, 42 说:“巴不得你在这日子知道关系你平安的事,无奈这事现在是隐藏的,叫你的眼看不出来。 43 因为日子将到,你的仇敌必筑起土垒,周围环绕你,四面困住你, 44 并要扫灭你和你里头的儿女,连一块石头也不留在石头上,因你不知道眷顾你的时候。”
洁净圣殿
45 耶稣进了殿,赶出里头做买卖的人, 46 对他们说:“经上说:‘我的殿必做祷告的殿’,你们倒使它成为贼窝了!”
47 耶稣天天在殿里教训人。祭司长和文士与百姓的尊长都想要杀他, 48 但寻不出法子来,因为百姓都侧耳听他。
Footnotes
- 路加福音 19:13 “锭”原文作“弥拿”,一弥拿约银十两。
Luke 19
New American Bible (Revised Edition)
Chapter 19
Zacchaeus the Tax Collector.[a] 1 He came to Jericho and intended to pass through the town. 2 Now a man there named Zacchaeus, who was a chief tax collector and also a wealthy man, 3 was seeking to see who Jesus was; but he could not see him because of the crowd, for he was short in stature. 4 So he ran ahead and climbed a sycamore tree in order to see Jesus, who was about to pass that way. 5 When he reached the place, Jesus looked up and said to him, “Zacchaeus, come down quickly, for today I must stay at your house.” 6 And he came down quickly and received him with joy. 7 When they all saw this, they began to grumble, saying, “He has gone to stay at the house of a sinner.”(A) 8 But Zacchaeus stood there and said to the Lord, “Behold, half of my possessions, Lord, I shall give to the poor, and if I have extorted anything from anyone I shall repay it four times over.”(B) 9 [b]And Jesus said to him, “Today salvation(C) has come to this house because this man too is a descendant of Abraham. 10 [c](D)For the Son of Man has come to seek and to save what was lost.”
The Parable of the Ten Gold Coins.[d] 11 (E)While they were listening to him speak, he proceeded to tell a parable because he was near Jerusalem and they thought that the kingdom of God would appear there immediately. 12 So he said, “A nobleman went off to a distant country to obtain the kingship for himself and then to return.(F) 13 He called ten of his servants and gave them ten gold coins[e] and told them, ‘Engage in trade with these until I return.’ 14 His fellow citizens, however, despised him and sent a delegation after him to announce, ‘We do not want this man to be our king.’ 15 But when he returned after obtaining the kingship, he had the servants called, to whom he had given the money, to learn what they had gained by trading. 16 The first came forward and said, ‘Sir, your gold coin has earned ten additional ones.’ 17 He replied, ‘Well done, good servant! You have been faithful in this very small matter; take charge of ten cities.’(G) 18 Then the second came and reported, ‘Your gold coin, sir, has earned five more.’ 19 And to this servant too he said, ‘You, take charge of five cities.’ 20 Then the other servant came and said, ‘Sir, here is your gold coin; I kept it stored away in a handkerchief, 21 for I was afraid of you, because you are a demanding person; you take up what you did not lay down and you harvest what you did not plant.’ 22 He said to him, ‘With your own words I shall condemn you, you wicked servant. You knew I was a demanding person, taking up what I did not lay down and harvesting what I did not plant; 23 why did you not put my money in a bank? Then on my return I would have collected it with interest.’ 24 And to those standing by he said, ‘Take the gold coin from him and give it to the servant who has ten.’ 25 But they said to him, ‘Sir, he has ten gold coins.’ 26 ‘I tell you, to everyone who has, more will be given, but from the one who has not, even what he has will be taken away.(H) 27 Now as for those enemies of mine who did not want me as their king, bring them here and slay them before me.’”
VI. The Teaching Ministry in Jerusalem[f]
The Entry into Jerusalem.(I) 28 After he had said this, he proceeded on his journey up to Jerusalem. 29 As he drew near to Bethphage and Bethany at the place called the Mount of Olives, he sent two of his disciples.(J) 30 He said, “Go into the village opposite you, and as you enter it you will find a colt tethered on which no one has ever sat. Untie it and bring it here.(K) 31 And if anyone should ask you, ‘Why are you untying it?’ you will answer, ‘The Master has need of it.’” 32 So those who had been sent went off and found everything just as he had told them.(L) 33 And as they were untying the colt, its owners said to them, “Why are you untying this colt?” 34 They answered, “The Master has need of it.” 35 (M)So they brought it to Jesus, threw their cloaks over the colt, and helped Jesus to mount. 36 As he rode along, the people were spreading their cloaks on the road; 37 and now as he was approaching the slope of the Mount of Olives, the whole multitude of his disciples began to praise God aloud with joy for all the mighty deeds they had seen. 38 They proclaimed:
“Blessed is the king
who comes in the name of the Lord.[g]
Peace in heaven
and glory in the highest.”(N)
39 Some of the Pharisees in the crowd said to him, “Teacher, rebuke your disciples.”[h] 40 He said in reply, “I tell you, if they keep silent, the stones will cry out!”
The Lament for Jerusalem.[i] 41 (O)As he drew near, he saw the city and wept over it,(P) 42 saying, “If this day you only knew what makes for peace—but now it is hidden from your eyes.(Q) 43 [j]For the days are coming upon you when your enemies will raise a palisade against you; they will encircle you and hem you in on all sides.(R) 44 They will smash you to the ground and your children within you, and they will not leave one stone upon another within you because you did not recognize the time of your visitation.”(S)
The Cleansing of the Temple. 45 (T)Then Jesus entered the temple area[k] and proceeded to drive out those who were selling things,(U) 46 saying to them, “It is written, ‘My house shall be a house of prayer, but you have made it a den of thieves.’”(V) 47 And every day he was teaching in the temple area.(W) The chief priests, the scribes, and the leaders of the people, meanwhile, were seeking to put him to death,(X) 48 but they could find no way to accomplish their purpose because all the people were hanging on his words.
Footnotes
- 19:1–10 The story of the tax collector Zacchaeus is unique to this gospel. While a rich man (Lk 19:2), Zacchaeus provides a contrast to the rich man of Lk 18:18–23 who cannot detach himself from his material possessions to become a follower of Jesus. Zacchaeus, according to Luke, exemplifies the proper attitude toward wealth: he promises to give half of his possessions to the poor (Lk 19:8) and consequently is the recipient of salvation (Lk 19:9–10).
- 19:9 A descendant of Abraham: literally, “a son of Abraham.” The tax collector Zacchaeus, whose repentance is attested by his determination to amend his former ways, shows himself to be a true descendant of Abraham, the true heir to the promises of God in the Old Testament. Underlying Luke’s depiction of Zacchaeus as a descendant of Abraham, the father of the Jews (Lk 1:73; 16:22–31), is his recognition of the central place occupied by Israel in the plan of salvation.
- 19:10 This verse sums up for Luke his depiction of the role of Jesus as savior in this gospel.
- 19:11–27 In this parable Luke has combined two originally distinct parables: (1) a parable about the conduct of faithful and productive servants (Lk 19:13, 15b–26) and (2) a parable about a rejected king (Lk 19:12, 14–15a, 27). The story about the conduct of servants occurs in another form in Mt 25:14–20. The story about the rejected king may have originated with a contemporary historical event. After the death of Herod the Great, his son Archelaus traveled to Rome to receive the title of king. A delegation of Jews appeared in Rome before Caesar Augustus to oppose the request of Archelaus. Although not given the title of king, Archelaus was made ruler over Judea and Samaria. As the story is used by Luke, however, it furnishes a correction to the expectation of the imminent end of the age and of the establishment of the kingdom in Jerusalem (Lk 19:11). Jesus is not on his way to Jerusalem to receive the kingly power; for that, he must go away and only after returning from the distant country (a reference to the parousia) will reward and judgment take place.
- 19:13 Ten gold coins: literally, “ten minas.” A mina was a monetary unit that in ancient Greece was the equivalent of one hundred drachmas.
- 19:28–21:38 With the royal entry of Jesus into Jerusalem, a new section of Luke’s gospel begins, the ministry of Jesus in Jerusalem before his death and resurrection. Luke suggests that this was a lengthy ministry in Jerusalem (Lk 19:47; 20:1; 21:37–38; 22:53) and it is characterized by Jesus’ daily teaching in the temple (Lk 21:37–38). For the story of the entry of Jesus into Jerusalem, see also Mt 21:1–11; Mk 11:1–10; Jn 12:12–19 and the notes there.
- 19:38 Blessed is the king who comes in the name of the Lord: only in Luke is Jesus explicitly given the title king when he enters Jerusalem in triumph. Luke has inserted this title into the words of Ps 118:26 that heralded the arrival of the pilgrims coming to the holy city and to the temple. Jesus is thereby acclaimed as king (see Lk 1:32) and as the one who comes (see Mal 3:1; Lk 7:19). Peace in heaven…: the acclamation of the disciples of Jesus in Luke echoes the announcement of the angels at the birth of Jesus (Lk 2:14). The peace Jesus brings is associated with the salvation to be accomplished here in Jerusalem.
- 19:39 Rebuke your disciples: this command, found only in Luke, was given so that the Roman authorities would not interpret the acclamation of Jesus as king as an uprising against them; cf. Lk 23:2–3.
- 19:41–44 The lament for Jerusalem is found only in Luke. By not accepting Jesus (the one who mediates peace), Jerusalem will not find peace but will become the victim of devastation.
- 19:43–44 Luke may be describing the actual disaster that befell Jerusalem in A.D. 70 when it was destroyed by the Romans during the First Revolt.
- 19:45–46 Immediately upon entering the holy city, Jesus in a display of his authority enters the temple (see Mal 3:1–3) and lays claim to it after cleansing it that it might become a proper place for his teaching ministry in Jerusalem (Lk 19:47; 20:1; 21:37; 22:53). See Mt 21:12–17; Mk 11:15–19; Jn 2:13–17 and the notes there.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner.