耶穌與撒該

19 耶穌進了耶利哥,從城裡經過, 看哪,有一個名叫撒該的人,是個稅吏長,很富有。 他很想看看耶穌是什麼樣的人,可是因為他身材矮小,從人群中無法看到耶穌。 於是他跑到前頭,爬上一棵桑樹,要看耶穌,因為耶穌就要從那裡經過。 耶穌來到那地方時,抬頭一看,[a]對他說:撒該,快下來!因為我今天必須住在你家裡。」

撒該就急忙下來,快快樂樂地接待耶穌。 大家看見,就抱怨說:「他竟然到一個罪人家裡去借宿。」

撒該站著對主說:「主啊,請看,我要把我財產的一半分給窮人。我如果勒索過誰的東西,就償還四倍。」

耶穌對他說:「今天救恩臨到了這一家,因為他也是亞伯拉罕的子孫。 10 要知道,人子來,是為了尋找並拯救迷失的人。」

一千銀幣的比喻

11 大家正聽這些話的時候,耶穌再講了一個比喻,因為他已經離耶路撒冷不遠,而且他們以為神的國快要顯現了。

12 他說:「有一個出身高貴的人,要往遙遠的地方去接受王位[b],然後再回來。 13 他叫來自己的十個奴僕,給他們一千銀幣[c],對他們說:『你們去做生意,直到我回來。』

14 「他本國的人卻憎恨他,就差派特使在他背後去,說:『我們不要這個人做王統治我們。』

15 「當他接受了王位[d]回來的時候,就吩咐把這些曾領了銀子的奴僕叫來,要知道他們做生意賺了多少。 16 第一個前來說:『主啊,你的那一百銀幣[e],已經賺了一千[f]。』

17 「主人對他說:『做得好,好奴僕!因為你在最小的事上忠心,你就有權掌管十個城。』

18 「第二個上前來說:『主啊,你的那一百銀幣[g],已經賺了五百[h]。』

19 「主人也對這個人說:『你掌管五個城吧!』

20 「另一個上前來說:『主啊,請看,你的那一百銀幣,我一直保存在手巾裡。 21 我怕你,因為你是個嚴厲的人,不是你存放的,你提取;不是你播種的,你收穫。』

22 「主人對他說:『你這惡奴!我要憑你的口定你的罪。你既然知道我是個嚴厲的人,不是我存放的,我提取;不是我播種的,我收穫, 23 那麼你為什麼沒有把我的銀子交給錢莊呢?這樣我回來的時候,可以連本帶利收回來。』 24 於是他對站在旁邊的人說:『把那一百銀幣從他那裡拿走,給那個有一千的。』

25 「他們說:『主啊,他已經有一千銀幣了!』

26 「我告訴你們:凡是有的,還要賜給他;那沒有的,連他有的也將從他那裡被拿走。 27 不過我的這些敵人,就是不要我做王統治他們的人,把他們帶到這裡來,在我面前殺掉!」

光榮進聖城

28 說完這些話,耶穌就繼續往前走,上耶路撒冷去。 29 快到伯法其伯大尼,那叫做「橄欖園」的山,耶穌派了兩個門徒, 30 說:「你們到對面的村子裡去。你們一進村,就會發現一頭驢駒拴在那裡,是從來沒有人騎過的。你們把牠解開牽過來。 31 如果有人問你們為什麼解開牠,你們就這樣說『主需要牠[i]。』」

32 被差派的人去了,發現事情正如耶穌所告訴他們的。 33 在他們解開驢駒的時候,驢的主人們問他們:「你們為什麼解開這驢駒呢?」

34 他們就說:「主需要牠。」 35 他們牽著驢駒到耶穌那裡,把自己的外衣搭在驢駒上,扶著耶穌騎上去。 36 耶穌前行的時候,人們把自己的外衣鋪在路上。 37 耶穌已經快到橄欖山的下坡附近的時候,全體門徒為了他們所看見的一切神蹟,開始歡樂起來,大聲讚美神, 38 說:

「奉主名而來的那位君王,
是蒙祝福的![j]
在天上有和平,
在至高之處有榮耀!」

39 人群中有一些法利賽人對耶穌說:「老師,責備你的門徒吧!」

40 耶穌回答說:「我告訴你們:這些人如果不做聲,石頭都會呼喊起來!」

為耶路撒冷哭泣

41 耶穌快到耶路撒冷[k]的時候,看見那城,就為她哭泣, 42 說:「巴不得你在這日子裡明白關乎你和平的事,但如今這事在你眼前被隱藏了。 43 因為日子將臨到你,你的敵人要築起壁壘包圍你,四面困住你。 44 而且,他們要將你和你裡面的兒女猛摔在地,不容你裡面有一塊石頭留在另一塊石頭上,因為你沒有認出神[l]臨到[m]你的時候。」

潔淨聖殿

45 耶穌進了聖殿,開始把那些[n]做買賣的人[o]趕出去, 46 對他們說:「經上記著:『我的殿將成為禱告的殿』[p],而你們卻使它成為賊窩了![q]

47 耶穌天天在聖殿裡教導人。祭司長們、經文士們和民間的首領們想要殺害他, 48 可是他們不知道怎樣下手,因為民眾都傾心聽他。

Footnotes

  1. 路加福音 19:5 有古抄本附「看見他」。
  2. 路加福音 19:12 王位——原文直譯「王國」。
  3. 路加福音 19:13 一千銀幣——原文為「10彌那」。1彌那=約100日工資;希臘幣製,原為重量單位;相當於舊約50舍客勒。
  4. 路加福音 19:15 王位——原文直譯「王國」。
  5. 路加福音 19:16 一百銀幣——原文為「1彌那」。1彌那=約100日工資;希臘幣製,原為重量單位;相當於舊約50舍客勒。
  6. 路加福音 19:16 一千——原文為「10彌那」。1彌那=約100日工資;希臘幣製,原為重量單位;相當於舊約50舍客勒。
  7. 路加福音 19:18 一百銀幣——原文為「1彌那」。1彌那=約100日工資;希臘幣製,原為重量單位;相當於舊約50舍客勒。
  8. 路加福音 19:18 五百——原文為「5彌那」。1彌那=約100日工資;希臘幣製,原為重量單位;相當於舊約50舍客勒。
  9. 路加福音 19:31 主需要牠——或譯作「牠的主人有需要」。
  10. 路加福音 19:38 《詩篇》118:26。
  11. 路加福音 19:41 耶路撒冷——輔助詞語。
  12. 路加福音 19:44 神——輔助詞語。
  13. 路加福音 19:44 臨到——或譯作「探望」。
  14. 路加福音 19:45 有古抄本附「在裡面」。
  15. 路加福音 19:45 做買賣的人——有古抄本作「賣東西的人」。
  16. 路加福音 19:46 《以賽亞書》56:7。
  17. 路加福音 19:46 《耶利米書》7:11。

Jesús y Zaqueo

19 Habiendo entrado Jesús en Jericó, iba pasando por la ciudad. Y sucedió que un varón llamado Zaqueo, que era jefe de los publicanos, y rico, procuraba ver quién era Jesús; pero no podía a causa de la multitud, pues era pequeño de estatura. Y corriendo delante, subió a un árbol sicómoro para verle; porque había de pasar por allí. Cuando Jesús llegó a aquel lugar, mirando hacia arriba, le vio, y le dijo: Zaqueo, date prisa, desciende, porque hoy es necesario que pose yo en tu casa. Entonces él descendió aprisa, y le recibió gozoso. Al ver esto, todos murmuraban, diciendo que había entrado a posar con un hombre pecador. Entonces Zaqueo, puesto en pie, dijo al Señor: He aquí, Señor, la mitad de mis bienes doy a los pobres; y si en algo he defraudado a alguno, se lo devuelvo cuadruplicado. Jesús le dijo: Hoy ha venido la salvación a esta casa; por cuanto él también es hijo de Abraham. 10 Porque el Hijo del Hombre vino a buscar y a salvar lo que se había perdido.(A)

Parábola de las diez minas

11 Oyendo ellos estas cosas, prosiguió Jesús y dijo una parábola, por cuanto estaba cerca de Jerusalén, y ellos pensaban que el reino de Dios se manifestaría inmediatamente. 12 Dijo, pues: Un hombre noble se fue a un país lejano, para recibir un reino y volver. 13 Y llamando a diez siervos suyos, les dio diez minas,[a] y les dijo: Negociad entre tanto que vengo. 14 Pero sus conciudadanos le aborrecían, y enviaron tras él una embajada, diciendo: No queremos que este reine sobre nosotros. 15 Aconteció que vuelto él, después de recibir el reino, mandó llamar ante él a aquellos siervos a los cuales había dado el dinero, para saber lo que había negociado cada uno. 16 Vino el primero, diciendo: Señor, tu mina ha ganado diez minas. 17 Él le dijo: Está bien, buen siervo; por cuanto en lo poco has sido fiel, tendrás autoridad sobre diez ciudades. 18 Vino otro, diciendo: Señor, tu mina ha producido cinco minas. 19 Y también a este dijo: Tú también sé sobre cinco ciudades. 20 Vino otro, diciendo: Señor, aquí está tu mina, la cual he tenido guardada en un pañuelo; 21 porque tuve miedo de ti, por cuanto eres hombre severo, que tomas lo que no pusiste, y siegas lo que no sembraste. 22 Entonces él le dijo: Mal siervo, por tu propia boca te juzgo. Sabías que yo era hombre severo, que tomo lo que no puse, y que siego lo que no sembré; 23 ¿por qué, pues, no pusiste mi dinero en el banco, para que al volver yo, lo hubiera recibido con los intereses? 24 Y dijo a los que estaban presentes: Quitadle la mina, y dadla al que tiene las diez minas. 25 Ellos le dijeron: Señor, tiene diez minas. 26 Pues yo os digo que a todo el que tiene, se le dará; mas al que no tiene, aun lo que tiene se le quitará.(B) 27 Y también a aquellos mis enemigos que no querían que yo reinase sobre ellos, traedlos acá, y decapitadlos delante de mí.(C)

La entrada triunfal en Jerusalén

(Mt. 21.1-11; Mr. 11.1-11; Jn. 12.12-19)

28 Dicho esto, iba delante subiendo a Jerusalén. 29 Y aconteció que llegando cerca de Betfagé y de Betania, al monte que se llama de los Olivos, envió dos de sus discípulos, 30 diciendo: Id a la aldea de enfrente, y al entrar en ella hallaréis un pollino atado, en el cual ningún hombre ha montado jamás; desatadlo, y traedlo. 31 Y si alguien os preguntare: ¿Por qué lo desatáis? le responderéis así: Porque el Señor lo necesita. 32 Fueron los que habían sido enviados, y hallaron como les dijo. 33 Y cuando desataban el pollino, sus dueños les dijeron: ¿Por qué desatáis el pollino? 34 Ellos dijeron: Porque el Señor lo necesita. 35 Y lo trajeron a Jesús; y habiendo echado sus mantos sobre el pollino, subieron a Jesús encima. 36 Y a su paso tendían sus mantos por el camino. 37 Cuando llegaban ya cerca de la bajada del monte de los Olivos, toda la multitud de los discípulos, gozándose, comenzó a alabar a Dios a grandes voces por todas las maravillas que habían visto, 38 diciendo: ¡Bendito el rey que viene en el nombre del Señor;(D) paz en el cielo, y gloria en las alturas! 39 Entonces algunos de los fariseos de entre la multitud le dijeron: Maestro, reprende a tus discípulos. 40 Él, respondiendo, les dijo: Os digo que si estos callaran, las piedras clamarían.

41 Y cuando llegó cerca de la ciudad, al verla, lloró sobre ella, 42 diciendo: ¡Oh, si también tú conocieses, a lo menos en este tu día, lo que es para tu paz! Mas ahora está encubierto de tus ojos. 43 Porque vendrán días sobre ti, cuando tus enemigos te rodearán con vallado, y te sitiarán, y por todas partes te estrecharán, 44 y te derribarán a tierra, y a tus hijos dentro de ti, y no dejarán en ti piedra sobre piedra, por cuanto no conociste el tiempo de tu visitación.

Purificación del templo

(Mt. 21.12-17; Mr. 11.15-19; Jn. 2.13-22)

45 Y entrando en el templo, comenzó a echar fuera a todos los que vendían y compraban en él, 46 diciéndoles: Escrito está: Mi casa es casa de oración;(E) mas vosotros la habéis hecho cueva de ladrones.(F) 47 Y enseñaba cada día en el templo;(G) pero los principales sacerdotes, los escribas y los principales del pueblo procuraban matarle. 48 Y no hallaban nada que pudieran hacerle, porque todo el pueblo estaba suspenso oyéndole.

Footnotes

  1. Lucas 19:13 Moneda que correspondía a 100 dracmas.