路加福音 19:28-40
Chinese Standard Bible (Simplified)
光荣进圣城
28 说完这些话,耶稣就继续往前走,上耶路撒冷去。 29 快到伯法其和伯大尼,那叫做“橄榄园”的山,耶稣派了两个门徒, 30 说:“你们到对面的村子里去。你们一进村,就会发现一头驴驹拴在那里,是从来没有人骑过的。你们把它解开牵过来。 31 如果有人问你们为什么解开它,你们就这样说‘主需要它[a]。’”
32 被差派的人去了,发现事情正如耶稣所告诉他们的。 33 在他们解开驴驹的时候,驴的主人们问他们:“你们为什么解开这驴驹呢?”
34 他们就说:“主需要它。” 35 他们牵着驴驹到耶稣那里,把自己的外衣搭在驴驹上,扶着耶稣骑上去。 36 耶稣前行的时候,人们把自己的外衣铺在路上。 37 耶稣已经快到橄榄山的下坡附近的时候,全体门徒为了他们所看见的一切神迹,开始欢乐起来,大声赞美神, 38 说:
“奉主名而来的那位君王,
是蒙祝福的![b]
在天上有和平,
在至高之处有荣耀!”
39 人群中有一些法利赛人对耶稣说:“老师,责备你的门徒吧!”
40 耶稣回答说:“我告诉你们:这些人如果不做声,石头都会呼喊起来!”
Read full chapterFootnotes
- 路加福音 19:31 主需要它——或译作“它的主人有需要”。
- 路加福音 19:38 《诗篇》118:26。
路加福音 19:28-40
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
騎驢進耶路撒冷
28 耶穌說完這個比喻,就走在眾人前面上耶路撒冷去。
29 快到橄欖山附近的伯法其和伯大尼時,耶穌派了兩個門徒,說: 30 「你們去前面的村莊,進村的時候,必看見一頭從來沒有人騎過的驢駒拴在那裡,你們把牠解開牽來。 31 若有人問你們為什麼把牠解開,就說,『主要用牠。』」
32 兩個門徒出去後,所遇見的情形正如耶穌所說的。 33 當他們解開驢駒時,主人果然問他們:「你們為什麼解開驢駒?」
34 他們說:「主要用牠。」
35 他們牽著驢駒回去見耶穌,又把自己的外衣搭在驢背上,扶耶穌上驢。
36 耶穌騎著驢前行,眾人用外衣為祂鋪路。 37 祂正走下橄欖山,將近耶路撒冷的時候,眾門徒因為以往所見的神蹟奇事,就歡騰起來,高聲讚美上帝:
38 「奉主名來的王當受稱頌!
天上有平安,至高處有榮耀!」
39 百姓中有幾個法利賽人對耶穌說:「老師,你要責備你的門徒。」
40 耶穌說:「我告訴你們,如果他們閉口不言,這些石頭都要呼喊了!」
Read full chapter
路加福音 19:28-40
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
骑驴进耶路撒冷
28 耶稣说完这个比喻,就走在众人前面上耶路撒冷去。
29 快到橄榄山附近的伯法其和伯大尼时,耶稣派了两个门徒,说: 30 “你们去前面的村庄,进村的时候,必看见一头从来没有人骑过的驴驹拴在那里,你们把它解开牵来。 31 若有人问你们为什么把它解开,就说,‘主要用它。’”
32 两个门徒出去后,所遇见的情形正如耶稣所说的。 33 当他们解开驴驹时,主人果然问他们:“你们为什么解开驴驹?”
34 他们说:“主要用它。”
35 他们牵着驴驹回去见耶稣,又把自己的外衣搭在驴背上,扶耶稣上驴。
36 耶稣骑着驴前行,众人用外衣为祂铺路。 37 祂正走下橄榄山,将近耶路撒冷的时候,众门徒因为以往所见的神迹奇事,就欢腾起来,高声赞美上帝:
38 “奉主名来的王当受称颂!
天上有平安,至高处有荣耀!”
39 百姓中有几个法利赛人对耶稣说:“老师,你要责备你的门徒。”
40 耶稣说:“我告诉你们,如果他们闭口不言,这些石头都要呼喊了!”
Read full chapter
路 加 福 音 19:28-40
Chinese New Testament: Easy-to-Read Version
耶稣像王一样进入耶路撒冷
28 说完这些话后,耶稣继续向耶路撒冷走去。 29 当他们来到橄榄山附近的城镇伯法其和伯大尼时,耶稣派出两名门徒,对他们说: 30 “你们到前边的那个村子里去,一进村,你们就会看到一匹驴驹拴在那里,它从未被人骑过。你们解开缰绳,把它牵到我这里来。 31 如果有人问你们∶‘你们为什么要解开它的缰绳?’你们就说∶‘主需要它。’”
32 被派去的两个门徒去了,他们发现一切正如耶稣告诉他们的那样。 33 他们解驴驹时,它的主人们说∶“你们为什么解驴驹?”
34 他们答道∶“主需要它。” 35 然后他们把它牵到了耶稣面前,他们把自己的衣服铺在驴驹的背上,又把耶稣扶了上去。 36 耶稣骑驴朝耶路撒冷走时,人们把衣服铺在路上。
37 耶稣向耶路撒冷走近,他已到橄榄山下坡附近,门徒们都因为他们所看到的奇迹,兴高采烈地高声赞美着上帝。
38 他们说:
“愿奉主的名义而来的君王得到祝福!
愿天上和平,愿荣耀属于至高无上的上帝!”
39 人群中有一些法利赛人却对耶稣说∶“老师,吩咐你的门徒们不要说这些话吧!”
40 可耶稣却回答说∶“我告诉你们吧,如果他们不作声,这些石头都会喊叫起来!”
Read full chapter
Luke 19:28-40
New International Version
Jesus Comes to Jerusalem as King(A)(B)
28 After Jesus had said this, he went on ahead, going up to Jerusalem.(C) 29 As he approached Bethphage and Bethany(D) at the hill called the Mount of Olives,(E) he sent two of his disciples, saying to them, 30 “Go to the village ahead of you, and as you enter it, you will find a colt tied there, which no one has ever ridden. Untie it and bring it here. 31 If anyone asks you, ‘Why are you untying it?’ say, ‘The Lord needs it.’”
32 Those who were sent ahead went and found it just as he had told them.(F) 33 As they were untying the colt, its owners asked them, “Why are you untying the colt?”
34 They replied, “The Lord needs it.”
35 They brought it to Jesus, threw their cloaks on the colt and put Jesus on it. 36 As he went along, people spread their cloaks(G) on the road.
37 When he came near the place where the road goes down the Mount of Olives,(H) the whole crowd of disciples began joyfully to praise God in loud voices for all the miracles they had seen:
“Peace in heaven and glory in the highest!”(J)
39 Some of the Pharisees in the crowd said to Jesus, “Teacher, rebuke your disciples!”(K)
40 “I tell you,” he replied, “if they keep quiet, the stones will cry out.”(L)
Footnotes
- Luke 19:38 Psalm 118:26
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.