Add parallel Print Page Options

寡妇与法官的比喻

18 耶稣对他们讲一个比喻,论到人必须常常祈祷,不可灰心。 他说:“某城里有一个法官,不惧怕 神,也不尊敬人。 那城里有一个寡妇,常常来到他那里,说:‘求你给我伸冤,使我脱离我的对头!’ 他多次不肯,后来心里说:‘我虽然不惧怕 神,也不尊敬人, 只是因为这寡妇常常来麻烦我,就给她伸冤吧,免得她不断地来缠扰我。’” 主说:“你们听听这不义的法官所说的话吧。 难道 神不会为昼夜呼吁他的选民伸冤吗?难道 神会耽误他们吗? 我告诉你们,他要快快地给他们伸冤。然而人子来的时候,在世上找得到这种信心吗?”

税吏和法利赛人的祷告

耶稣向那些自恃为义、轻视别人的人,讲了这个比喻: 10 “有两个人上圣殿去祈祷,一个是法利赛人,一个是税吏。 11 法利赛人站着,祷告给自己听,这样说:‘ 神啊,我感谢你,我不像别人,勒索、不义、奸淫,也不像这个税吏。 12 我一个礼拜禁食两次,我的一切收入都奉献十分之一。’ 13 税吏却远远站着,连举目望天也不敢,只捶着胸说:‘ 神啊,可怜我这个罪人!’ 14 我告诉你们,这个人回家去,比那个倒算为义了。因为高抬自己的,必要降卑;自己谦卑的,必要升高。”

让小孩子到我这里来(A)

15 有人抱着婴孩到耶稣面前,要他触摸他们。门徒看见了,就责备那些人。 16 耶稣却叫他们过来,说:“让小孩子到我这里来,不要禁止他们,因为 神的国正属于这样的人。 17 我实在告诉你们,凡不像小孩子一样接受 神的国的,决不能进去。”

有钱的人难进 神的国(B)

18 有一个官长问耶稣:“良善的老师,我当作甚么,才可以承受永生?” 19 耶稣对他说:“你为甚么称我是良善的呢?除了 神一位以外,没有良善的。 20 诫命你是知道的:不可奸淫,不可杀人,不可偷盗,不可作假见证,当孝敬父母。” 21 他说:“这一切我从小都遵守了。” 22 耶稣听了,就告诉他:“你还缺少一件,应当变卖你一切所有的,分给穷人,你就必定有财宝在天上,而且你还要来跟从我。” 23 他听见这话,非常忧愁,因为他十分富有。

24 耶稣见他这样,就说:“富有的人要进 神的国,是多么难哪! 25 骆驼穿过针眼,比有钱的人进 神的国还容易呢。” 26 听见的人说:“这样,谁可以得救呢?” 27 耶稣说:“人所不能的,在 神却是可能的。” 28 彼得说:“你看,我们已舍弃自己所有的,跟从你了!” 29 耶稣说:“我实在告诉你们,人为 神的国撇下房屋、妻子、弟兄、父母或儿女, 30 没有不在今世得许多倍,来世得永生的。”

第三次预言受难及复活(C)

31 耶稣把十二门徒带到一边,对他们说:“我们现在上耶路撒冷去,先知所写的一切,都要成就在人子身上。 32 他要被交给外族人,受戏弄,被凌辱,他们要向他吐唾沫, 33 鞭打他,杀害他;第三日他要复活。” 34 这些话的含义对门徒是隐藏的。他们听了,一点也不明白,不知道他说的是甚么。

治好瞎眼的人(D)

35 耶稣走近耶利哥的时候,有一个瞎眼的人坐在路旁讨饭, 36 他听见人群经过,就问是甚么事。 37 别人告诉他,是拿撒勒人耶稣经过。 38 他就喊叫说:“大卫的子孙耶稣啊,可怜我吧!” 39 在前头走的人责备他,叫他不要出声;但他越发喊叫:“大卫的子孙,可怜我吧!” 40 耶稣站住,吩咐领他过来。等他走近,就问他: 41 “你要我为你作甚么?”他说:“主啊,叫我能看见!” 42 耶稣说:“你就看见吧!你的信使你痊愈了。” 43 他立刻看见了,就跟随耶稣,颂赞 神。众人看见这事,也赞美 神。

Ngụ Ngôn Về Thẩm Phán Và Quả Phụ

18 Đức Giê-su kể cho các môn đệ một ngụ ngôn[a] để dạy họ phải cầu nguyện luôn và đừng mỏi mệt. Ngài nói: “Trong thành phố kia, có một thẩm phán không kính sợ Đức Chúa Trời, cũng chẳng kiêng nể loài người. Ở đó cũng có một bà góa cứ đến nài nỉ với ông: ‘Xin ngài xét xử công minh cho tôi đối lại kẻ chống nghịch tôi!’

Thẩm phán từ khước đã lâu. Sau đó, ông tự nhủ: ‘Dù ta không sợ Đức Chúa Trời cũng chẳng nể loài người, nhưng vì mụ góa này quấy rầy ta, nên ta sẽ xét xử công minh cho mụ, kẻo mụ cứ trở lại mãi, thì rốt cuộc ta cũng bị bực mình!’ ”[b]

Chúa bảo: “Các con hãy nghe lời thẩm phán bất lương ấy nói! Lẽ nào Đức Chúa Trời lại không xét xử công minh cho những kẻ được Ngài chọn, là những kẻ ngày đêm kêu xin Ngài mà Ngài còn trì hoãn hay sao?[c] Ta bảo các con: Ngài sẽ nhanh chóng xét xử công minh cho họ. Tuy nhiên, khi Con Người trở lại, Ngài sẽ còn tìm thấy đức tin như thế trên mặt đất không?”

Ví Dụ Về Người Pha-ri-si Và Kẻ Thu Thuế

Đức Giê-su kể ngụ ngôn này về những kẻ tự cho mình là công chính rồi cậy mình mà khinh dể người khác:[d] 10 “Có hai người lên đền thờ cầu nguyện, một người Pha-ri-si và một người thu thuế. 11 Người Pha-ri-si đứng cầu nguyện như vầy: ‘Lạy Đức Chúa Trời, tôi tạ ơn Ngài vì tôi đây không phải như bọn người phàm, tham ô, bất lương, gian dâm, hoặc như tên thu thuế này. 12 Tôi kiêng ăn mỗi tuần lễ hai lần.[e] Tôi dâng phần mười tất cả các lợi tức.’

13 Nhưng người thu thuế đứng đàng xa, không dám ngước mắt lên trời, đấm ngực mà thưa: ‘Lạy Đức Chúa Trời, xin thương xót con là kẻ tội lỗi!’

14 Ta bảo các con, người này về nhà được kể là công chính chứ không phải người kia. Vì ai tự tôn cao sẽ bị hạ xuống, còn ai tự hạ mình xuống sẽ được tôn cao.”

Trẻ Em Đến Với Chúa(A)

15 Người ta đem trẻ em đến với Đức Giê-su để Ngài đặt tay ban phước.[f] Các môn đệ thấy thế, quở trách họ. 16 Nhưng Đức Giê-su gọi chúng đến bảo: “Hãy để trẻ thơ đến cùng Ta, đừng ngăn cấm chúng nó; vì Nước Đức Chúa Trời thuộc về những người giống như chúng vậy. 17 Thật Ta bảo cho các con biết: Ai không tiếp nhận Nước Đức Chúa Trời như trẻ thơ thì không cách nào vào đó được.”

Một Quan Chức Giàu Có(B)

18 Một viên quan hỏi Ngài: “Thưa Thầy nhân lành, tôi phải làm gì để được sự sống vĩnh phúc?”

19 Đức Giê-su đáp: “Tại sao ông gọi Ta là nhân lành? Không có ai nhân lành ngoại trừ Đức Chúa Trời. 20 Ông đã biết các điều răn: Đừng ngoại tình, đừng giết người, đừng trộm cắp, đừng làm chứng dối, hãy hiếu kính cha mẹ.”

21 Ông ấy thưa: “Tôi đã giữ tất cả những điều đó từ khi còn trẻ.”

22 Nghe vậy, Đức Giê-su dạy: “Ông còn thiếu một điều: Hãy bán tất cả tài sản, đem phân phát cho người nghèo khổ, ông sẽ có kho tàng trên trời, rồi hãy đến mà theo Ta.”

23 Nghe lời ấy, ông ta trở nên buồn rầu, vì ông giàu có lắm. 24 Đức Giê-su nhìn ông bảo: “Người giàu có[g] khó vào Nước Đức Chúa Trời biết bao! 25 Thật thế, lạc đà chui qua lỗ kim còn dễ hơn người giàu vào Nước Đức Chúa Trời.”

26 Những người nghe câu ấy hỏi Chúa: “Thế thì ai mới được cứu rỗi?” 27 Ngài đáp: “Việc loài người không làm được, Đức Chúa Trời làm được cả!”

28 Phê-rơ thưa: “Chúng con đã bỏ tất cả những gì mình có để theo Thầy!”

29 Ngài đáp: “Thật, Ta bảo các con, không ai bỏ nhà cửa hoặc vợ chồng,[h] hoặc anh em, hoặc cha mẹ, hoặc con cái vì Nước Đức Chúa Trời, 30 mà lại không lãnh được gấp nhiều lần hơn trong đời này và được sự sống vĩnh phúc trong đời sau!”

Chúa Báo Trước Sự Hy Sinh Của Ngài Lần Thứ Ba(C)

31 Đức Giê-su đem mười hai sứ đồ riêng ra mà bảo: “Này, chúng ta lên Giê-ru-sa-lem; tất cả những điều các tiên tri đã viết về Con Người sẽ được ứng nghiệm. 32 Vì Ngài sẽ bị nộp cho người ngoại quốc, bị chế nhạo, mắng nhiếc, phỉ nhổ 33 và sau khi đánh đòn, họ sẽ giết Ngài đi, nhưng đến ngày thứ ba, Ngài sẽ sống lại.”

34 Nhưng các sứ đồ không hiểu nổi những lời này. Ý nghĩa lời ấy bị giấu kín,[i] nên họ không biết Ngài nói gì cả.

Người Hành Khất Mù Được Chữa Lành Ở Giê-ri-cô(D)

35 Khi gần đến thành Giê-ri-cô, Đức Giê-su gặp một người mù ngồi ăn xin bên vệ đường. 36 Nghe tiếng đoàn dân đông kéo qua, anh hỏi có việc gì vậy? 37 Họ bảo: “Đức Giê-su, người Na-xa-rét đang đi qua đây!”

38 Anh mù kêu lớn: “Lạy Đức Giê-su, Con vua Đa-vít, xin thương xót con!”

39 Những người đi trước quở trách người mù và bảo anh nín đi. Nhưng anh càng kêu to: “Lạy Con vua Đa-vít, xin thương xót con!”

40 Đức Giê-su dừng lại, truyền đem anh mù đến. Khi anh lại gần, Ngài hỏi: 41 “Con muốn Ta làm gì cho con?” Người mù đáp: “Lạy Chúa, xin cho con được sáng mắt!” 42 Đức Giê-su bảo anh: “Hãy sáng mắt lại! Đức tin con đã chữa lành con!” 43 Lập tức, người mù được sáng mắt, liền đi theo Ngài, tôn vinh Đức Chúa Trời. Tất cả dân chúng chứng kiến việc ấy cũng đều ca ngợi Đức Chúa Trời.

Footnotes

  1. 18:1 Ctd: ẩn dụ
  2. 18:5 Nt: đánh bầm mắt. Ctd: Kẻo mụ cứ đến mãi thì cuối cùng ta kiệt sức
  3. 18:7 Ctd: Ngài sẽ kiên nhẫn với họ
  4. 18:9 Chỉ hạng người phàm
  5. 18:12 Vào thứ hai và thứ năm
  6. 18:15 Ctd: đặt tay lên
  7. 18:24 Ctd: người bo bo giữ của
  8. 18:29 Nt: vợ
  9. 18:34 Nt: bị giấu kín đối với họ

上帝会回答他的子民

18 耶稣又给门徒们讲了一个比喻,教导他们应该经常祈祷,不要放弃希望。 他说∶“从前,某城有一位法官,他不畏惧上帝,也不尊重百姓。 当时,城里有一个寡妇,她常常到法官那里说∶‘法官,请制裁我的对头,给我伸张正义吧!’ 可是,法官一直没有帮助她。很久以后,他心里想:虽说我不怕上帝,也不尊重百姓, 可这个寡妇总来打搅我,倒不如我给她伸了冤,免得她没完没了地打扰我,到最后把我给耗得精疲力尽。”

然后,主说:“你们注意听这个不义的法官所说的话。 对那些昼夜向上帝呼唤的人们,上帝难道不会给他的选民主持正义吗?难道他会迟迟不帮助他们吗? 我告诉你们,他会迅速为他们伸张正义的!不过,当‘人子’来临时,他还会在世界上找到信奉他的人吗?”

得到上帝的认可

耶稣又讲了一个比喻,是针对那些认为自己正义而瞧不起别人的人。他说: 10 “从前,有两个人到主的大殿去祈祷,他们俩其中一个是法利赛人,另一个是税吏。 11 那个法利赛人站在那里,祈祷道∶‘哦哦,上帝啊,我感激您,因为我不像别人那样-我不像强盗、骗子,我不犯通奸罪,我更不像这个税吏, 12 我一周禁食两次,我还奉献我收入的十分之一。’

13 那个税吏远远独自地站着,甚至不敢抬眼望天,可是他却一直在捶胸顿足地说∶‘哦,上帝啊,怜悯我这个有罪的人吧!’ 14 我告诉你们,这个人回去了,就是这个人得到了上帝的认可,而不是另一个人。因为,自命不凡的人将受到贬低;而谦卑的人会受到抬举。”

耶稣欢迎儿童

15 有些人甚至把自己的婴儿都抱到耶稣那里,以便耶稣能把手放在孩子们身上,为他们祝福。可是当门徒看见后,却责备他们。 16 但是,耶稣却把孩子们叫到跟前,说道∶“让这些孩子们到我这里来吧,不要阻挡他们,因为,上帝的王国属于像这些孩子的人。 17 我实话告诉你们,如果谁不能像孩子一样地接受上帝的王国,谁就进不了上帝的王国。”

一个富人不肯跟随耶稣

18 有一个犹太人首领问耶稣∶“好老师,我该做什么才能得到永生呢?

19 耶稣对他说∶“你为什么称我好呢?除了上帝之外,没有任何人是好的。 20 你们知道上帝的诫命:不可通奸,不可杀人,不可偷窃,不得作伪证,要孝敬父母。 [a]

21 那个犹太人说∶“这些诫命,我从小到现在一直遵守。”

22 耶稣听他这么说,便对他讲∶“可是,还有一件事你需要做,卖掉你所有的财产,把钱分给穷人,这样你在天国里就会有财富了。然后你来跟随我。” 23 但是,那个人听到了这话,感到很悲伤,因为他很富有。

24 耶稣看到他那副样子,便说∶“有钱人要进上帝的王国真是太难了。 25 是的,骆驼钻过针眼都要比富人进上帝的王国还容易呢。”

谁会得救?

26 听到这些话的人们说∶“那么,那么谁能得救呢?” 27 耶稣说∶“人不可能做到的事情,上帝却能做到!” 28 彼得又说∶“您瞧,我们撇下了一切,跟随了您!” 29 耶稣于是对他们说∶“我实话告诉你们吧:事实上,所有为了上帝王国的缘故,而离开他们的家园、妻子、兄弟、父母和孩子的人, 30 将会在今世得到更多,并且在来世享有永恒的生命。”

耶稣再次谈到自己的死

31 然后,耶稣把十二个使徒叫到一边,对他们说∶“听着,我们要到耶路撒冷去,先知们所记载有关人子的事情将要实现。 32 他将被交到外族人的手里,他将受到嘲笑、虐待和唾吐; 33 他们将鞭打他,并杀害了他。但是, 此后的第三天,他会复活。” 34 可是,使徒们对这些事情一样也不明白,这话的含意是向他们隐藏着的,所以,他们不明白他所谈的事情。

耶稣治愈盲人

35 耶稣接近耶利哥的时候,有个盲人坐在路边乞讨。 36 当他听到耶稣他们一行人走过的声音,便问发生了什么事。

37 他们告诉他说:“拿撒勒城的耶稣正从这里路过。” 38 那个盲人便喊道∶“耶稣,大卫的子孙,可怜可怜我吧!”

39 前边走的人斥责他,叫他不要作声,可是他反而喊得更响了∶“大卫的子孙,可怜可怜我吧!”

40 耶稣停下脚步,吩咐人们把那个瞎子带到面前。瞎子来到他面前时,耶稣问他∶“你想要我为你做什么呢?”

41 盲人说∶“主啊,我想重获视力。”

42 耶稣说∶“领受你的视力吧,你的信仰救了你。”

43 他的眼睛立刻复明了,于是,他便跟随了耶稣,一路上对上帝赞不绝口。在场的人看到这个情景,也都赞美起上帝来了。

Footnotes

  1. 路 加 福 音 18:20 引自《出埃及记》20:12-16《申命记》5:16-20。

The Parable of the Persistent Widow

18 Then Jesus told his disciples a parable to show them that they should always pray and not give up.(A) He said: “In a certain town there was a judge who neither feared God nor cared what people thought. And there was a widow in that town who kept coming to him with the plea, ‘Grant me justice(B) against my adversary.’

“For some time he refused. But finally he said to himself, ‘Even though I don’t fear God or care what people think, yet because this widow keeps bothering me, I will see that she gets justice, so that she won’t eventually come and attack me!’”(C)

And the Lord(D) said, “Listen to what the unjust judge says. And will not God bring about justice for his chosen ones, who cry out(E) to him day and night? Will he keep putting them off? I tell you, he will see that they get justice, and quickly. However, when the Son of Man(F) comes,(G) will he find faith on the earth?”

The Parable of the Pharisee and the Tax Collector

To some who were confident of their own righteousness(H) and looked down on everyone else,(I) Jesus told this parable: 10 “Two men went up to the temple to pray,(J) one a Pharisee and the other a tax collector. 11 The Pharisee stood by himself(K) and prayed: ‘God, I thank you that I am not like other people—robbers, evildoers, adulterers—or even like this tax collector. 12 I fast(L) twice a week and give a tenth(M) of all I get.’

13 “But the tax collector stood at a distance. He would not even look up to heaven, but beat his breast(N) and said, ‘God, have mercy on me, a sinner.’(O)

14 “I tell you that this man, rather than the other, went home justified before God. For all those who exalt themselves will be humbled, and those who humble themselves will be exalted.”(P)

The Little Children and Jesus(Q)

15 People were also bringing babies to Jesus for him to place his hands on them. When the disciples saw this, they rebuked them. 16 But Jesus called the children to him and said, “Let the little children come to me, and do not hinder them, for the kingdom of God belongs to such as these. 17 Truly I tell you, anyone who will not receive the kingdom of God like a little child(R) will never enter it.”

The Rich and the Kingdom of God(S)

18 A certain ruler asked him, “Good teacher, what must I do to inherit eternal life?”(T)

19 “Why do you call me good?” Jesus answered. “No one is good—except God alone. 20 You know the commandments: ‘You shall not commit adultery, you shall not murder, you shall not steal, you shall not give false testimony, honor your father and mother.’[a](U)

21 “All these I have kept since I was a boy,” he said.

22 When Jesus heard this, he said to him, “You still lack one thing. Sell everything you have and give to the poor,(V) and you will have treasure in heaven.(W) Then come, follow me.”

23 When he heard this, he became very sad, because he was very wealthy. 24 Jesus looked at him and said, “How hard it is for the rich to enter the kingdom of God!(X) 25 Indeed, it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for someone who is rich to enter the kingdom of God.”

26 Those who heard this asked, “Who then can be saved?”

27 Jesus replied, “What is impossible with man is possible with God.”(Y)

28 Peter said to him, “We have left all we had to follow you!”(Z)

29 “Truly I tell you,” Jesus said to them, “no one who has left home or wife or brothers or sisters or parents or children for the sake of the kingdom of God 30 will fail to receive many times as much in this age, and in the age to come(AA) eternal life.”(AB)

Jesus Predicts His Death a Third Time(AC)

31 Jesus took the Twelve aside and told them, “We are going up to Jerusalem,(AD) and everything that is written by the prophets(AE) about the Son of Man(AF) will be fulfilled. 32 He will be delivered over to the Gentiles.(AG) They will mock him, insult him and spit on him; 33 they will flog him(AH) and kill him.(AI) On the third day(AJ) he will rise again.”(AK)

34 The disciples did not understand any of this. Its meaning was hidden from them, and they did not know what he was talking about.(AL)

A Blind Beggar Receives His Sight(AM)

35 As Jesus approached Jericho,(AN) a blind man was sitting by the roadside begging. 36 When he heard the crowd going by, he asked what was happening. 37 They told him, “Jesus of Nazareth is passing by.”(AO)

38 He called out, “Jesus, Son of David,(AP) have mercy(AQ) on me!”

39 Those who led the way rebuked him and told him to be quiet, but he shouted all the more, “Son of David, have mercy on me!”(AR)

40 Jesus stopped and ordered the man to be brought to him. When he came near, Jesus asked him, 41 “What do you want me to do for you?”

“Lord, I want to see,” he replied.

42 Jesus said to him, “Receive your sight; your faith has healed you.”(AS) 43 Immediately he received his sight and followed Jesus, praising God. When all the people saw it, they also praised God.(AT)

Footnotes

  1. Luke 18:20 Exodus 20:12-16; Deut. 5:16-20