路加福音 17
Chinese Standard Bible (Traditional)
耶穌的警告
17 耶穌對他的門徒們說:「那些使人絆腳的事必然出現[a],不過使它出現的人有禍了。 2 對他來說,就算脖子上拴著大磨石[b],被丟到海裡,也比他使這些卑微人中的一個絆倒更好。 3 你們要謹慎!如果你的弟兄[c]犯了罪,就告誡他;如果他悔改,就饒恕他。 4 如果他一天七次對你犯了罪,又[d]七次回轉過來,對你說:『我悔改!』你要饒恕他。」
信心與本分
5 使徒們對主說:「請你加添我們的信心[e]。」
6 主說:「如果你們有像一粒芥菜種子那樣的信仰,即使是對這棵桑樹說『願你被連根拔起,栽到海裡去!』它也會聽從你們。
7 「你們當中誰有奴僕耕田或放羊,從田裡回來的時候,會對奴僕說『立刻過來,坐下吃飯』呢? 8 他難道不會對奴僕說『你預備我所要吃的晚餐,束上腰帶伺候我,等我吃喝完了,你才要吃喝』嗎? 9 奴僕做了所吩咐的事,難道主人要向奴僕懷有感恩的心嗎?[f] 10 你們也是這樣,當你們做完了所吩咐你們的一切事以後,應該說『我們是無用的奴僕,只是做了自己該做的。』」
十個痲瘋病人
11 耶穌往耶路撒冷去的時候,經過撒馬利亞和加利利的中間地帶。 12 他進了一個村子,有十個痲瘋病人見到他,遠遠地站著, 13 大聲說:「耶穌啊,老師啊,可憐我們吧!」
14 耶穌看見了,就對他們說:「你們去,讓祭司檢查你們吧!」結果在他們去的時候,就被潔淨了。
15 其中有一個人看見自己得了痊癒,就回來大聲地榮耀神, 16 並且把臉伏在耶穌腳前,感謝他。這人是個撒馬利亞人。
17 耶穌回答說:「被潔淨的不是有十個人嗎?另外九個在哪裡呢? 18 除了這個外邦人,難道沒有人回來把榮耀歸給神嗎?」 19 然後耶穌對他說:「起來,走吧!你的信救了你。」
天國的來臨
20 有一次,法利賽人問耶穌:「神的國什麼時候到來呢?」耶穌回答說:「神國的到來,不是眼所能見的。 21 沒有人能說『看,在這裡!』或『在那裡!』因為看哪,神的國就在你們中間[g]。」
22 耶穌又對門徒們說:「日子將要來到,那時候你們會渴望看見人子日子中的一天,可是看不到。 23 他們會告訴你們『看,在那裡!』或『看,在這裡!』你們不要出去,也不要追隨他們; 24 因為就像閃電一閃,從天這邊照耀到天那邊,人子在他的日子[h]也將要這樣。 25 不過他必須先受很多苦害,又被這世代所棄絕。
26 「在挪亞的那些日子裡發生的怎樣,在人子的那些日子裡也將要怎樣: 27 人們繼續吃、喝、嫁、娶,直到挪亞進方舟的那一天,洪水到來,把一切都毀滅了。 28 同樣,就像在羅得的那些日子裡發生的那樣:人們繼續吃喝、買賣、耕種、建造, 29 到了羅得離開所多瑪的那一天,烈火和硫磺就從天而降,把一切都毀滅了。 30 人子顯現的那一天,也將是同樣的。 31 在那一天,在屋頂上的人,如果東西在屋子裡,不要下來拿;同樣,在田裡的人,也不要轉回到背後的事上。 32 你們當記得羅得的妻子! 33 凡想要保全[i]自己生命的,將失去生命;凡失去自己生命的,將保存生命。 34 我告訴你們:在那一夜,兩個人在一張床上,一個會被接去,另一個會被留下; 35 兩個女人在一起推磨,一個會被接去,另一個會被留下。」 36 兩個人在田裡,一個會被接去,另一個會被留下。[j]」
37 門徒們問耶穌,說:「主啊,在哪裡呢?」
耶穌對他們說:「屍體在哪裡,禿鷹也就聚集在哪裡。」
Footnotes
- 路加福音 17:1 必然出現——原文直譯「不可能不發生」。
- 路加福音 17:2 大磨石——原文直譯「磨坊的磨石」;有古抄本作「驢拉的磨石」。
- 路加福音 17:3 有古抄本附「對你」。
- 路加福音 17:4 有古抄本附「一天」。
- 路加福音 17:5 信心——指「對耶穌基督的信心」。
- 路加福音 17:9 有古抄本附「我認為不會。」
- 路加福音 17:21 在你們中間——或譯作「在你們心裡」。
- 路加福音 17:24 有古抄本沒有「在他的日子」。
- 路加福音 17:33 保全——原文直譯「買來」;有古抄本作「救」。
- 路加福音 17:36 有古抄本沒有此節。
路加福音 17
Chinese New Version (Simplified)
饶恕、信心、服事等教训(A)
17 耶稣又对门徒说:“使人犯罪的事是免不了的,但那使人犯罪的人有祸了! 2 就算拿一块大磨石拴在他的颈项上,把他沉在深海里,比他使这小子中的一个犯罪还好。 3 你们应当谨慎。如果你弟兄得罪你,就劝戒他;他若懊悔,就饶恕他。 4 如果他一天七次得罪你,又七次回转,对你说:‘我懊悔了!’你总要饶恕他。”
5 使徒对主说:“请你加添我们的信心。” 6 主说:“如果你们有信心像一粒芥菜种,就是对这棵桑树说:‘拔起根来,栽到海里去!’它也必听从你们。
7 “你们中间谁有仆人去耕地或是放羊,从田里回来,你就对他说:‘快过来坐下吃饭’; 8 而不对他说:‘给我预备晚餐,束起腰来服事我,等我吃喝完了,你才吃喝’呢? 9 仆人作了所吩咐的事,主人还谢谢他吗? 10 你们也是这样,作完一切吩咐你们的事,应该说:‘我们是无用的仆人,我们只作了应分作的。’”
治好十个痲风病人
11 耶稣往耶路撒冷去,经过撒玛利亚和加利利的边境。 12 他走进一个村庄,有十个痲风病人迎面而来,远远地站着, 13 大声说:“主耶稣啊,可怜我们吧!” 14 他看见了,就对他们说:“你们去给祭司检查吧。”他们去的时候就洁净了。 15 内中有一个人见自己已经好了,就回来大声颂赞 神, 16 在耶稣脚前把脸伏在地上感谢他。他是一个撒玛利亚人。 17 耶稣说:“洁净了的不是有十个人吗?那九个在哪里? 18 除了这外族人,再没有一个回来颂赞 神吗?” 19 耶稣就对他说:“起来,走吧,你的信使你痊愈了。”
神的国降临的情形(B)
20 法利赛人问耶稣:“ 神的国甚么时候来到呢?”他回答:“ 神的国来到,是眼睛看不见的。 21 人不能说:‘看哪!在这里’,或说:‘在那里’;因为 神的国就在你们里面。” 22 他又对门徒说:“日子将到,你们渴望看见人子的一个日子,却见不到。 23 有人会对你们说:‘看哪,在那里;看哪,在这里!’你们不要出去,也不要追随他们。 24 电光怎样从天这边一闪,直照到天那边,人子在他的日子也是这样。 25 但他必须先受许多苦,被这个世代弃绝。 26 挪亚的时代怎样,人子的时代也是怎样。 27 当时人们吃喝嫁娶,直到挪亚进入方舟的那一天,洪水来了,把他们全都灭掉。 28 在罗得的时代也是这样,人们吃喝买卖,耕种建造, 29 直到罗得离开所多玛的那一天,火与硫磺从天上降下来,把他们全都灭掉。 30 人子显现的日子也是这样。 31 当那日,人在房顶上,器具在屋里,不要下来拿;在田里的,照样不要回家。 32 应当记着罗得的妻子的教训。 33 凡是想保全生命的,必丧掉生命;凡是牺牲生命的,却必保全生命。 34 我告诉你们,当那夜,两个人在一张床上,一个被接去,一个被撇下。 35 两个女人一起推磨,一个被接去,一个被撇下。”(有些抄本有第36节:“两个人在田里,一个被接去,一个撇下来。”) 37 门徒问耶稣:“主啊,这些事会在哪里发生呢?”主说:“尸首在哪里,鹰也会聚集在哪里。”
路加福音 17
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
论罪、信心和本分
17 耶稣教导门徒说:“引人犯罪的事是免不了的,但引人犯罪的人有祸了。 2 谁使一个卑微的弟兄失足犯罪,他的下场比把大磨石拴在他脖子上扔到海里还要惨。 3 你们要小心谨慎!你的弟兄若犯了罪,要责备他。他若悔改,要饶恕他。 4 就算他一天得罪你七次,每次都对你说,‘我悔改’,你都要饶恕他。”
5 使徒对主说:“请你加添我们的信心。”
6 主说:“如果你们的信心像一粒芥菜种那么大,便可对这棵桑树说,‘连根拔起,栽在大海里!’它必服从你们。
7 “你们谁会对种田或放羊回来的奴仆说,‘请赶快坐下来吃饭’? 8 不都是吩咐他‘给我准备晚饭,束上腰带伺候我用餐,等我吃完,你才可以吃’吗? 9 奴仆照着吩咐去做,主人会谢他吗? 10 同样,你们照着吩咐把事情办妥后,也该这样说,‘我们是无用的奴仆,所做的不过是分内的事。’”
十个麻风病人
11 耶稣继续前往耶路撒冷,途经撒玛利亚和加利利的交界处。 12 祂进入一个村庄时,十个麻风病人迎面而来。他们远远地站着, 13 高声呼喊道:“耶稣,老师啊,求你可怜我们吧!”
14 耶稣看见他们,就说:“去让祭司察看你们的身体。”
他们去的时候,就洁净了。 15 其中一个发现自己痊愈了,就跑回来,高声赞美上帝, 16 又俯伏在耶稣的脚前连连称谢。这人是撒玛利亚人。
17 耶稣说:“被医好的不是有十个人吗?其他九个呢? 18 回来赞美称颂上帝的只有这个外族人吗?” 19 于是祂对那人说:“起来回去吧!你的信心救了你。”
上帝国的降临
20 法利赛人问耶稣:“上帝的国什么时候降临?”
耶稣回答说:“上帝国的降临并没有看得见的征兆。 21 所以没有人能说,‘上帝的国在这里’,或说,‘在那里’,因为上帝的国就在你们心里[a]。”
22 祂又对门徒说:“时候将到,你们将渴望见到人子降临的日子,可是你们却见不到。 23 有人将对你们说,‘看啊,祂在这里!’或说,‘看啊,祂在那里!’你们不要出去,也不要追随他们。 24 因为人子降临的时候必如划过长空的闪电,从天这边一直照亮到天那边。 25 但祂必须先受苦,被这个世代弃绝。
26 “人子降临时的情形将像挪亚的时代, 27 人们吃喝嫁娶,一直到挪亚进入方舟那天,洪水来了,毁灭了他们; 28 又像罗得的时代,人们吃喝、做买卖、耕地、盖房。 29 在罗得离开所多玛那天,烈火和硫磺从天而降,把他们全毁灭了。
30 “人子显现之日的情形也是如此。 31 那天,在自己屋顶上的,不要下来收拾行李;在田里工作的,也不要回家。 32 你们要记住罗得妻子的事。 33 想保全生命的,必丧失生命;丧失生命的,必保全生命。 34 我告诉你们,那天晚上,两个人睡在一张床上,一个将被接去,一个将被撇下; 35 两个女人一起推磨,一个将被接去,一个将被撇下; 36 两个人在田间,一个将被接去,一个将被撇下。[b]”
37 门徒问:“主啊,在哪里有这事呢?”
耶稣回答说:“尸体在哪里,秃鹰就会聚集在哪里。”
Luke 17
Evangelical Heritage Version
Do Not Cause Little Believers to Fall Into Sin
17 Jesus said to his disciples, “Temptations to sin are sure to come, but woe to the one through whom they come! 2 It would be better for that person if a millstone would be hung around his neck and he would be thrown into the sea than for him to cause one of these little ones to sin. 3 Watch yourselves.
“If your brother sins, rebuke him. If he repents, forgive him. 4 Even if he sins against you seven times in a day, and seven times returns to you and says, ‘I repent,’ forgive him.”
Increase Our Faith
5 The apostles said to the Lord, “Increase our faith.”
6 The Lord said, “If you had faith like a mustard seed, you could tell this mulberry tree, ‘Be uprooted and planted in the sea,’ and it would obey you. 7 Which one of you who has a servant plowing or taking care of sheep will say to him when he comes in from the field, ‘Come at once and recline at the table’? 8 Won’t the master tell him instead, ‘Prepare my supper, and after you are properly dressed, serve me while I eat and drink. After that you may eat and drink’? 9 He does not thank the servant because he did what he was commanded to do, does he? 10 So also you, when you have done all that you were commanded, say, ‘We are unworthy servants. We have only done what we were supposed to do.’”
Ten Lepers Healed—One Thanks God
11 On another occasion, as Jesus was on his way to Jerusalem, he was passing along the border between Samaria and Galilee. 12 When he entered a certain village, ten men with leprosy met him. Standing at a distance, 13 they called out loudly, “Jesus, Master, have mercy on us!”
14 When he saw them, he said, “Go, show yourselves to the priests.” As they went away they were cleansed.
15 One of them, when he saw that he was healed, turned back, glorifying God with a loud voice. 16 He fell on his face at Jesus’ feet, thanking him. And he was a Samaritan. 17 Jesus responded, “Were not ten cleansed? Where are the other nine? 18 Was no one found to return and give glory to God except this foreigner?” 19 Then he said to him, “Get up and go your way. Your faith has saved you.”
The Kingdom of God Is Within You
20 The Pharisees asked Jesus when the kingdom of God would come. Jesus answered them, “The kingdom of God is not coming in a way you can observe, 21 nor will people say, ‘Look, here it is!’ or ‘Look, there it is!’ because the kingdom of God is within[a] you.”
Jesus Will Return
22 He said to the disciples, “The days will come when you will long to see one of the days of the Son of Man, and you will not see it. 23 They will tell you, ‘Look, there he is!’ or ‘Look, here he is!’ Do not go out or chase after them, 24 for the Son of Man in his day will be like the lightning that flashes and lights up the sky from one side to the other side. 25 But first, he must suffer many things and be rejected by this generation. 26 Just as it was in the days of Noah, so will it also be in the days of the Son of Man. 27 They were eating and drinking, marrying and being given in marriage, until the day when Noah entered the ark. Then the flood came and destroyed them all. 28 Likewise, just as it was in the days of Lot: They were eating and drinking, buying and selling, planting and building, 29 but on the day when Lot went out from Sodom, fire and sulfur rained down from heaven and destroyed them all. 30 It will be the same on the day the Son of Man is revealed. 31 On that day, the person who is on the roof and has belongings in the house should not go down to get them. Likewise, the person in the field should not turn back for anything. 32 Remember Lot’s wife! 33 Whoever tries to preserve his life will lose it, but whoever loses his life will keep it. 34 I tell you, on that night there will be two people in one bed. One will be taken, and the other will be left. 35 There will be two women grinding grain at the same place. One will be taken, and the other will be left.”[b]
37 “Where, Lord?” they asked him.
He said to them, “Where the corpse is, there the vultures will be gathered.”
Footnotes
- Luke 17:21 Or among
- Luke 17:35 Some witnesses to the text include verse 36: Two will be in the field: One will be taken, and the other will be left. (See Matthew 24:40.)
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.