路加福音 17
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
論罪、信心和本分
17 耶穌教導門徒說:「引人犯罪的事是免不了的,但引人犯罪的人有禍了。 2 誰使一個卑微的弟兄失足犯罪,他的下場比把大磨石拴在他脖子上扔到海裡還要慘。 3 你們要小心謹慎!你的弟兄若犯了罪,要責備他。他若悔改,要饒恕他。 4 就算他一天得罪你七次,每次都對你說,『我悔改』,你都要饒恕他。」
5 使徒對主說:「請你加添我們的信心。」
6 主說:「如果你們的信心像一粒芥菜種那麼大,便可對這棵桑樹說,『連根拔起,栽在大海裡!』它必服從你們。
7 「你們誰會對種田或放羊回來的奴僕說,『請趕快坐下來吃飯』? 8 不都是吩咐他『給我準備晚飯,束上腰帶伺候我用餐,等我吃完,你才可以吃』嗎? 9 奴僕照著吩咐去做,主人會謝他嗎? 10 同樣,你們照著吩咐把事情辦妥後,也該這樣說,『我們是無用的奴僕,所做的不過是分內的事。』」
十個痲瘋病人
11 耶穌繼續前往耶路撒冷,途經撒瑪利亞和加利利的交界處。 12 祂進入一個村莊時,十個痲瘋病人迎面而來。他們遠遠地站著, 13 高聲呼喊道:「耶穌,老師啊,求你可憐我們吧!」
14 耶穌看見他們,就說:「去讓祭司察看你們的身體。」
他們去的時候,就潔淨了。 15 其中一個發現自己痊癒了,就跑回來,高聲讚美上帝, 16 又俯伏在耶穌的腳前連連稱謝。這人是撒瑪利亞人。
17 耶穌說:「被醫好的不是有十個人嗎?其他九個呢? 18 回來讚美稱頌上帝的只有這個外族人嗎?」 19 於是祂對那人說:「起來回去吧!你的信心救了你。」
上帝國的降臨
20 法利賽人問耶穌:「上帝的國什麼時候降臨?」
耶穌回答說:「上帝國的降臨並沒有看得見的徵兆。 21 所以沒有人能說,『上帝的國在這裡』,或說,『在那裡』,因為上帝的國就在你們心裡[a]。」
22 祂又對門徒說:「時候將到,你們將渴望見到人子降臨的日子,可是你們卻見不到。 23 有人將對你們說,『看啊,祂在這裡!』或說,『看啊,祂在那裡!』你們不要出去,也不要追隨他們。 24 因為人子降臨的時候必如劃過長空的閃電,從天這邊一直照亮到天那邊。 25 但祂必須先受苦,被這個世代棄絕。
26 「人子降臨時的情形將像挪亞的時代, 27 人們吃喝嫁娶,一直到挪亞進入方舟那天,洪水來了,毀滅了他們; 28 又像羅得的時代,人們吃喝、做買賣、耕地、蓋房。 29 在羅得離開所多瑪那天,烈火和硫磺從天而降,把他們全毀滅了。
30 「人子顯現之日的情形也是如此。 31 那天,在自己屋頂上的,不要下來收拾行李;在田裡工作的,也不要回家。 32 你們要記住羅得妻子的事。 33 想保全生命的,必喪失生命;喪失生命的,必保全生命。 34 我告訴你們,那天晚上,兩個人睡在一張床上,一個將被接去,一個將被撇下; 35 兩個女人一起推磨,一個將被接去,一個將被撇下; 36 兩個人在田間,一個將被接去,一個將被撇下。[b]」
37 門徒問:「主啊,在哪裡有這事呢?」
耶穌回答說:「屍體在哪裡,禿鷹就會聚集在哪裡。」
Luke 17
International Standard Version
Causing Others to Sin(A)
17 Jesus[a] told his disciples, “It is inevitable that temptations to sin will come, but how terrible it will be for the person through whom they come! 2 It would be better for him if a millstone were hung around his neck and he were thrown into the sea than for him to cause one of these little ones to sin.
3 “Watch yourselves! If your brother sins, rebuke him, and if he repents, forgive him. 4 Even if he sins against you seven times in a day and comes back to you seven times and says, ‘I repent,’ you must forgive him.”
Faith and Obedience
5 Then the apostles told the Lord, “Give us more faith!”
6 The Lord replied, “If you have faith the size of[b] a mustard seed, you could say to this mulberry tree, ‘Be uprooted and planted in the sea,’ and it would obey you!
7 “Suppose a man among you has a servant plowing or watching sheep. Would he say to him when he comes in from the field, ‘Come at once and have something to eat’? 8 Of course not. Instead, he would say to him, ‘Get dinner ready for me, and put on your apron and wait on me until I eat and drink. Then you can eat and drink.’ 9 He doesn’t praise the servant for doing what was commanded, does he? 10 That’s the way it is with you. When you have done everything you were ordered to do, say, ‘We are worthless servants. We have done only what we ought to have done.’”
Jesus Cleanses Ten Lepers
11 One day, Jesus[c] was traveling along the border between Samaria and Galilee on the way to Jerusalem. 12 As he was going into a village, ten lepers met him. They stood at a distance 13 and shouted, “Jesus, Master, have mercy on us!”
14 When Jesus[d] saw them, he told them, “Go and show yourselves to the priests.” While they were going, they were made clean. 15 But one of them, when he saw that he had been healed, came back and praised God with a loud voice. 16 He fell on his face at Jesus’[e] feet and thanked him. Now that man[f] was a Samaritan.
17 Jesus asked, “Ten men were made clean, weren’t they? Where are the other nine? 18 Except for this foreigner, were any of them found to return and give praise to God?” 19 Then he told the man,[g] “Get up, and go home! Your faith has saved you.”[h]
The Coming of the Kingdom(B)
20 Once Jesus[i] was asked by the Pharisees when the kingdom of God would come. He answered them, “The kingdom of God is not coming with a visible display. 21 People[j] won’t be saying, ‘Look! Here it is!’ or ‘There it is!’ because now the kingdom of God is among[k] you.”
22 Then Jesus[l] told the disciples, “The time will come during which you will long to see one of these days when the Son of Man is with you,[m] but you won’t see it. 23 People[n] will say to you, ‘Look! There he is!’ or ‘Look! Here he is!’ But don’t go and chase after him. 24 Because just as lightning flashes and shines from one end of the sky to the other, so will the Son of Man be in his time.[o] 25 But first he must suffer a great deal and be rejected by those living today.[p]
26 “Just as it was in Noah’s time, so it will be in the Son of Man’s time. 27 People[q] were eating, drinking, marrying, and being given in marriage right up to the day when Noah went into the ark. Then the flood came and destroyed all of them. 28 So it was in Lot’s time. People[r] were eating and drinking, buying and selling, planting and building. 29 But on the very day when Lot left Sodom, fire and sulfur rained down from heaven and destroyed all of them. 30 The day when the Son of Man is revealed will be like that.
31 “The person who is on the housetop that day must not come down to get his belongings out of his house. The person in the field, too, must not turn back to what’s left behind. 32 Remember Lot’s wife! 33 Whoever tries to save his life[s] will lose it, but whoever loses his life will preserve it. 34 I tell you, two will be seated on the same couch[t] that night. The one will be taken, and the other will be left behind. 35 Two women will be grinding grain[u] together. The one will be taken, and the other will be left behind.”[v]
37 Then they asked him, “Where, Lord, will this take place?”[w]
He told them, “Wherever there’s a corpse, that’s where the vultures[x] will gather.”
Footnotes
- Luke 17:1 Lit. He
- Luke 17:6 Lit. faith of
- Luke 17:11 Lit. he
- Luke 17:14 Lit. he
- Luke 17:16 Lit. his
- Luke 17:16 Lit. Now he
- Luke 17:19 Lit. him
- Luke 17:19 Or has made you well
- Luke 17:20 Lit. he
- Luke 17:21 Lit. They
- Luke 17:21 Or within
- Luke 17:22 Lit. he
- Luke 17:22 The Gk. lacks is with you
- Luke 17:23 Lit. They
- Luke 17:24 Lit. day; other mss. lack in his day
- Luke 17:25 Lit. by this generation
- Luke 17:27 Lit. They
- Luke 17:28 Lit. They
- Luke 17:33 Other mss. read to make his life secure
- Luke 17:34 I.e. an armless divan upon which guests reclined to partake of a meal
- Luke 17:35 The Gk. lacks grain
- Luke 17:35 Other mss. read left behind. 36 Two people will be in a field. One will be taken, and the other will be left behind
- Luke 17:37 The Gk. lacks will this take place
- Luke 17:37 Or eagles
Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.
