“他问另一个说:‘你呢,你欠多少?’

“他说:‘一百担[a]麦子。’

“管家说:‘拿你的欠条,写成八十。’

“于是主人因这个不义的管家做事精明,就称赞他。这样看来,今世的儿女在自己的世代里[b],比光明的儿女还要聪明。 我告诉你们:要藉着那不义的财富[c]为自己结交朋友,这样当财富[d]无用的时候,你们会被接到永恒的居所[e]里。

Read full chapter

Footnotes

  1. 路加福音 16:7 一百担——原文为“100柯罗斯”;或译作“一百石”。1柯罗斯=350公升。
  2. 路加福音 16:8 在自己的世代里——或译作“在对付自己人方面”。
  3. 路加福音 16:9 财富——或译作“玛门”。
  4. 路加福音 16:9 财富——或译作“玛门”。
  5. 路加福音 16:9 居所——原文直译“帐幕”。

“管家又问另一个,‘你欠多少?’

“他回答说,‘一百石麦子。’

“管家说,‘这是你的帐,改成八十石吧。’

“主人夸奖这个不义的管家精明。因为今世的儿女在处理世事方面比光明的儿女更精明。

“我告诉你们,要善用今世[a]的钱财,广结朋友。这样,当钱财不管用时,他们会接你们到永远的居所。

Read full chapter

Footnotes

  1. 16:9 今世”希腊文是“不义”。