Add parallel Print Page Options

失羊的比喻(A)

15 众税吏和罪人,都接近耶稣,要听他讲道。 法利赛人和经学家,纷纷议论说:“这个人接待罪人,又和他们一起吃饭。” 耶稣就对他们讲了这个比喻,说: “你们中间谁有一百只羊,失去一只,不把九十九只留下在旷野,去寻找那失落的,直到找着呢? 既找着了,就欢欢喜喜地放在肩上, 回到家里,请朋友邻舍来,对他们说:‘请大家和我一同欢乐,因为我失去的羊已经找到了!’ 我告诉你们,因为一个罪人悔改,天上也要这样为他欢乐,比为九十九个不用悔改的义人欢乐更大。

失银币的比喻

“或是一个女人,有十个银币(“银币”原文作“拉克玛”,一个“拉克玛”相当于一天的工钱。),失去一个,哪能不点上灯,打扫屋子,细细地找,直到找着呢? 既找着了,就请朋友邻舍来,说:‘请大家和我一同欢乐,因为我失去的那个银币,已经找到了。’ 10 我告诉你们,因为一个罪人悔改, 神的使者也必这样为他欢乐。”

浪子的比喻

11 耶稣又说:“某人有两个儿子。 12 小儿子对父亲说:‘爸爸,请把我应得的家业给我。’父亲就把财产分给他们两兄弟。 13 过了不多几天,小儿子收拾一切,到远方去了,在那里生活放荡,浪费钱财。 14 他花尽了一切所有的,那地方又遇上了严重的饥荒,就穷困起来; 15 于是他去投靠当地的一个居民。那人打发他到田里去放猪, 16 他恨不得吃猪所吃的豆荚,可是没有人给他。 17 他醒悟过来,说:‘我父亲有那么多雇工,又有丰富的食物,我却要在这里饿死吗? 18 我要起来,到我父亲那里去,对他说:爸爸,我得罪了天,也得罪了你, 19 不配再称为你的儿子,把我当作一个雇工吧!’ 20 于是他起来往父亲那里去。他还在远处时,他父亲看见了他,就动了慈心,跑过去抱着他,连连与他亲吻。 21 儿子说:‘爸爸,我得罪了天,也得罪了你,不配再称为你的儿子。’ 22 父亲却吩咐仆人说:‘快把那最好的袍子拿来给他穿,把戒指戴在他手上,把鞋穿在他脚上, 23 把肥牛犊牵来宰了,我们要吃喝快乐, 24 因为我这儿子是死而复活、失而又得的。’他们就欢乐起来。

25 “那时,大儿子正在田里。他回来离家不远的时候,听见音乐跳舞的声音, 26 就叫了一个仆人来,问他这是怎么一回事。 27 仆人说:‘你弟弟回来了,你父亲因为他平安无恙地回来,就宰了肥牛犊。’ 28 大儿子就生气,不肯进去;父亲出来劝他。 29 他对父亲说:‘你看,我服事你这么多年,从来没有违背过你的命令,可是你没有给我一只山羊羔,叫我和朋友一同欢乐。 30 但你这个儿子,常常跟娼妓在一起,花尽了你的财产,他一回来,你倒为他宰杀肥牛犊!’ 31 父亲对他说:‘孩子,你常跟我在一起,我的一切都是你的。 32 只是因为你这个弟弟是死而复活、失而又得的,我们应该欢喜快乐。’”

The Parable of the Lost Sheep

15 Now all the (A)tax collectors and the [a]sinners were coming near Him to listen to Him. And both the Pharisees and the scribes were grumbling, saying, “This man receives sinners and (B)eats with them.”

So He told them this parable, saying, (C)What man among you, if he has one hundred sheep and has lost one of them, does not leave the ninety-nine in the [b]open pasture and go after the one which is lost until he finds it? And when he has found it, he lays it on his shoulders, rejoicing. And when he comes home, he calls together his friends and his neighbors, saying to them, ‘Rejoice with me, for I have found my sheep which was lost!’ I tell you that in the same way, there will be more joy in heaven over one sinner who repents than over ninety-nine righteous persons who need no repentance.

The Parable of the Lost Drachma

“Or what woman, if she has ten [c]drachmas and loses one [d]drachma, does not light a lamp and sweep the house and search carefully until she finds it? And when she has found it, she calls together her friends and neighbors, saying, ‘Rejoice with me, for I have found the [e]drachma which I had lost!’ 10 In the same way, I tell you, there is joy (D)in the presence of the angels of God over one sinner who repents.”

The Parable of the Prodigal Son

11 And He said, “A man had two sons. 12 And the younger of them said to his father, ‘Father, give me (E)the share of the estate that falls to me.’ So he divided his [f](F)wealth between them. 13 And not many days later, the younger son gathered everything together and went on a journey into a distant country, and there he squandered his estate living recklessly. 14 Now when he had spent everything, a severe famine occurred in that country, and he began to be impoverished. 15 So he went and [g]hired himself out to one of the citizens of that country, and he sent him into his fields to feed swine. 16 And he was desiring to be fed with the [h]pods that the swine were eating, and no one was giving anything to him. 17 But when he came to himself, he said, ‘How many of my father’s hired men have more than enough bread, but I am dying here with hunger! 18 I will rise up and go to my father, and will say to him, “Father, I have sinned against heaven, and before you. 19 I am no longer worthy to be called your son; make me as one of your hired men.”’ 20 So he rose up and came to [i]his father. But while he was still a long way off, his father saw him and felt compassion, and ran and [j](G)embraced him and kissed him. 21 And the son said to him, ‘Father, I have sinned against heaven and before you. I am no longer worthy to be called your son.’ 22 But the father said to his slaves, ‘Quickly bring out (H)the best robe and put it on him, and (I)put a ring on his hand and sandals on his feet, 23 and bring the fattened calf, slaughter it, and let us eat and celebrate, 24 for this son of mine was (J)dead and has come to life again; he was lost and has been found.’ And they began to celebrate.

25 “Now his older son was in the field, and when he came and approached the house, he heard music and dancing. 26 And summoning one of the servants, he began inquiring what these things could be. 27 And he said to him, ‘Your brother has come, and your father has killed the fattened calf because he has received him back safe and sound.’ 28 But he became angry and was not wanting to go in, and his father came out and began pleading with him. 29 But he answered and said to his father, ‘Look! For so many years I have been serving you and never have I [k]neglected a command of yours. And yet never have you given me a young goat, so that I might celebrate with my friends. 30 But when this son of yours came, who has devoured your [l](K)wealth with prostitutes, you killed the fattened calf for him.’ 31 And he said to him, ‘Child, you are always with me, and all that is mine is yours. 32 But we had to celebrate and rejoice, for this brother of yours was (L)dead and is alive, and was lost and has been found.’”

Footnotes

  1. Luke 15:1 Irreligious Jews
  2. Luke 15:4 Lit wilderness
  3. Luke 15:8 A Greek silver coin, approx. a laborer’s daily wage
  4. Luke 15:8 A Greek silver coin, approx. a laborer’s daily wage
  5. Luke 15:9 A Greek silver coin, approx. a laborer’s daily wage
  6. Luke 15:12 Lit living
  7. Luke 15:15 Lit was joined to
  8. Luke 15:16 Of the carob tree
  9. Luke 15:20 Lit his own
  10. Luke 15:20 Lit fell on his neck
  11. Luke 15:29 Or disobeyed
  12. Luke 15:30 Lit living

One Sheep

(Matthew 18.12-14)

15 (A) Tax collectors[a] and sinners were all crowding around to listen to Jesus. So the Pharisees and the teachers of the Law of Moses started grumbling, “This man is friendly with sinners. He even eats with them.”

Then Jesus told them this story:

If any of you has 100 sheep, and one of them gets lost, what will you do? Won't you leave the 99 in the field and go look for the lost sheep until you find it? And when you find it, you will be so glad that you will put it on your shoulder and carry it home. Then you will call in your friends and neighbors and say, “Let's celebrate! I've found my lost sheep.”

Jesus said, “In the same way there is more happiness in heaven because of one sinner who turns to God than over 99 good people who don't need to.”

One Coin

Jesus told the people another story:

What will a woman do if she has ten silver coins and loses one of them? Won't she light a lamp, sweep the floor, and look carefully until she finds it? Then she will call in her friends and neighbors and say, “Let's celebrate! I've found the coin I lost.”

10 Jesus said, “In the same way God's angels are happy when even one person turns to him.”

Two Sons

11 Jesus told them yet another story:

Once a man had two sons. 12 The younger son said to his father, “Give me my share of the property.” So the father divided his property between his two sons.

13 Not long after that, the younger son packed up everything he owned and left for a foreign country, where he wasted all his money in wild living. 14 He had spent everything, when a bad famine spread through that whole land. Soon he had nothing to eat.

15 He went to work for a man in that country, and the man sent him out to take care of his pigs.[b] 16 He would have been glad to eat what the pigs were eating,[c] but no one gave him a thing.

17 Finally, he came to his senses and said, “My father's workers have plenty to eat, and here I am, starving to death! 18 I will go to my father and say to him, ‘Father, I have sinned against God in heaven and against you. 19 I am no longer good enough to be called your son. Treat me like one of your workers.’ ”

20 The younger son got up and started back to his father. But when he was still a long way off, his father saw him and felt sorry for him. He ran to his son and hugged and kissed him.

21 The son said, “Father, I have sinned against God in heaven and against you. I am no longer good enough to be called your son.”

22 But his father said to the servants, “Hurry and bring the best clothes and put them on him. Give him a ring for his finger and sandals[d] for his feet. 23 Get the best calf and prepare it, so we can eat and celebrate. 24 This son of mine was dead, but has now come back to life. He was lost and has now been found.” And they began to celebrate.

25 The older son had been out in the field. But when he came near the house, he heard the music and dancing. 26 So he called one of the servants over and asked, “What's going on here?”

27 The servant answered, “Your brother has come home safe and sound, and your father ordered us to kill the best calf.” 28 The older brother got so angry that he would not even go into the house.

His father came out and begged him to go in. 29 But he said to his father, “For years I have worked for you like a slave and have always obeyed you. But you have never even given me a little goat, so that I could give a dinner for my friends. 30 This other son of yours wasted your money on prostitutes. And now that he has come home, you ordered the best calf to be killed for a feast.”

31 His father replied, “My son, you are always with me, and everything I have is yours. 32 But we should be glad and celebrate! Your brother was dead, but he is now alive. He was lost and has now been found.”

Footnotes

  1. 15.1 Tax collectors: See the note at 3.12.
  2. 15.15 pigs: The Jewish religion taught that pigs were not fit to eat or even to touch. A Jewish man would have felt terribly insulted if he had to feed pigs, much less eat with them.
  3. 15.16 what the pigs were eating: The Greek text has “(bean) pods,” which came from a tree in Palestine. These were used to feed animals. Poor people sometimes ate them too.
  4. 15.22 ring … sandals: These show that the young man's father fully accepted him as his son. A ring was a sign of high position in the family. Sandals showed that he was a son instead of a slave, since slaves did not usually wear sandals.