Add parallel Print Page Options

失羊的比喻(A)

15 众税吏和罪人,都接近耶稣,要听他讲道。 法利赛人和经学家,纷纷议论说:“这个人接待罪人,又和他们一起吃饭。” 耶稣就对他们讲了这个比喻,说: “你们中间谁有一百只羊,失去一只,不把九十九只留下在旷野,去寻找那失落的,直到找着呢? 既找着了,就欢欢喜喜地放在肩上, 回到家里,请朋友邻舍来,对他们说:‘请大家和我一同欢乐,因为我失去的羊已经找到了!’ 我告诉你们,因为一个罪人悔改,天上也要这样为他欢乐,比为九十九个不用悔改的义人欢乐更大。

失银币的比喻

“或是一个女人,有十个银币(“银币”原文作“拉克玛”,一个“拉克玛”相当于一天的工钱。),失去一个,哪能不点上灯,打扫屋子,细细地找,直到找着呢? 既找着了,就请朋友邻舍来,说:‘请大家和我一同欢乐,因为我失去的那个银币,已经找到了。’ 10 我告诉你们,因为一个罪人悔改, 神的使者也必这样为他欢乐。”

浪子的比喻

11 耶稣又说:“某人有两个儿子。 12 小儿子对父亲说:‘爸爸,请把我应得的家业给我。’父亲就把财产分给他们两兄弟。 13 过了不多几天,小儿子收拾一切,到远方去了,在那里生活放荡,浪费钱财。 14 他花尽了一切所有的,那地方又遇上了严重的饥荒,就穷困起来; 15 于是他去投靠当地的一个居民。那人打发他到田里去放猪, 16 他恨不得吃猪所吃的豆荚,可是没有人给他。 17 他醒悟过来,说:‘我父亲有那么多雇工,又有丰富的食物,我却要在这里饿死吗? 18 我要起来,到我父亲那里去,对他说:爸爸,我得罪了天,也得罪了你, 19 不配再称为你的儿子,把我当作一个雇工吧!’ 20 于是他起来往父亲那里去。他还在远处时,他父亲看见了他,就动了慈心,跑过去抱着他,连连与他亲吻。 21 儿子说:‘爸爸,我得罪了天,也得罪了你,不配再称为你的儿子。’ 22 父亲却吩咐仆人说:‘快把那最好的袍子拿来给他穿,把戒指戴在他手上,把鞋穿在他脚上, 23 把肥牛犊牵来宰了,我们要吃喝快乐, 24 因为我这儿子是死而复活、失而又得的。’他们就欢乐起来。

25 “那时,大儿子正在田里。他回来离家不远的时候,听见音乐跳舞的声音, 26 就叫了一个仆人来,问他这是怎么一回事。 27 仆人说:‘你弟弟回来了,你父亲因为他平安无恙地回来,就宰了肥牛犊。’ 28 大儿子就生气,不肯进去;父亲出来劝他。 29 他对父亲说:‘你看,我服事你这么多年,从来没有违背过你的命令,可是你没有给我一只山羊羔,叫我和朋友一同欢乐。 30 但你这个儿子,常常跟娼妓在一起,花尽了你的财产,他一回来,你倒为他宰杀肥牛犊!’ 31 父亲对他说:‘孩子,你常跟我在一起,我的一切都是你的。 32 只是因为你这个弟弟是死而复活、失而又得的,我们应该欢喜快乐。’”

Occasions for celebration

15 All the tax collectors and sinners were gathering around Jesus to listen to him. The Pharisees and legal experts were grumbling, saying, “This man welcomes sinners and eats with them.”

Jesus told them this parable: “Suppose someone among you had one hundred sheep and lost one of them. Wouldn’t he leave the other ninety-nine in the pasture and search for the lost one until he finds it? And when he finds it, he is thrilled and places it on his shoulders. When he arrives home, he calls together his friends and neighbors, saying to them, ‘Celebrate with me because I’ve found my lost sheep.’ In the same way, I tell you, there will be more joy in heaven over one sinner who changes both heart and life than over ninety-nine righteous people who have no need to change their hearts and lives.

“Or what woman, if she owns ten silver coins and loses one of them, won’t light a lamp and sweep the house, searching her home carefully until she finds it? When she finds it, she calls together her friends and neighbors, saying, ‘Celebrate with me because I’ve found my lost coin.’ 10  In the same way, I tell you, joy breaks out in the presence of God’s angels over one sinner who changes both heart and life.”

11 Jesus said, “A certain man had two sons. 12 The younger son said to his father, ‘Father, give me my share of the inheritance.’ Then the father divided his estate between them. 13 Soon afterward, the younger son gathered everything together and took a trip to a land far away. There, he wasted his wealth through extravagant living.

14 “When he had used up his resources, a severe food shortage arose in that country and he began to be in need. 15 He hired himself out to one of the citizens of that country, who sent him into his fields to feed pigs. 16 He longed to eat his fill from what the pigs ate, but no one gave him anything. 17 When he came to his senses, he said, ‘How many of my father’s hired hands have more than enough food, but I’m starving to death! 18 I will get up and go to my father, and say to him, “Father, I have sinned against heaven and against you. 19 I no longer deserve to be called your son. Take me on as one of your hired hands.” ’ 20 So he got up and went to his father.

“While he was still a long way off, his father saw him and was moved with compassion. His father ran to him, hugged him, and kissed him. 21 Then his son said, ‘Father, I have sinned against heaven and against you. I no longer deserve to be called your son.’ 22 But the father said to his servants, ‘Quickly, bring out the best robe and put it on him! Put a ring on his finger and sandals on his feet! 23 Fetch the fattened calf and slaughter it. We must celebrate with feasting 24 because this son of mine was dead and has come back to life! He was lost and is found!’ And they began to celebrate.

25 “Now his older son was in the field. Coming in from the field, he approached the house and heard music and dancing. 26 He called one of the servants and asked what was going on. 27 The servant replied, ‘Your brother has arrived, and your father has slaughtered the fattened calf because he received his son back safe and sound.’ 28 Then the older son was furious and didn’t want to enter in, but his father came out and begged him. 29 He answered his father, ‘Look, I’ve served you all these years, and I never disobeyed your instruction. Yet you’ve never given me as much as a young goat so I could celebrate with my friends. 30 But when this son of yours returned, after gobbling up your estate on prostitutes, you slaughtered the fattened calf for him.’ 31 Then his father said, ‘Son, you are always with me, and everything I have is yours. 32 But we had to celebrate and be glad because this brother of yours was dead and is alive. He was lost and is found.’”