Add parallel Print Page Options

在安息日给人治病对吗?

14 在一个安息日里,耶稣来到法利赛人的一个首领家里去吃饭。在场的人们都密切地注视着他, 因为耶稣面前有一个患水肿病的人。 耶稣一见他就开口问律法师和法利赛人∶“在安息日是否允许为人治病呢?” 可是,没有人作声,于是,耶稣扶着那个病人并治愈了他,然后叫他离开了。 耶稣又对律法师和法利赛人说∶“如果你们中间,有人的儿子、或者是他家的一头牛,在安息日时掉进了井里,那么,难道你们不会把他(它)马上拽上来吗?” 这些人立刻被问得哑口无言了。

不要自命不凡

耶稣看到客人都为自己挑选贵宾席位,所以耶稣给他们讲了一个比喻,他说: “有人请你们去赴婚筵时,不要坐在贵宾席上,因为主人可能已邀请了比你们更重要的客人。 如果真的是那样的话,邀请你的人就会走到你身边,对你说∶‘请把你的座位让给这个人。’那时,你只好羞愧地退到最后的座位上去。 10 但是你们受到邀请时,你们主动坐到了末座上,所以,当主人来对你说∶‘朋友,请上座。’那时,你就会在所有的来客面前有光彩。 11 因为自命不凡的人将受到贬低,而自甘谦卑的人则受到器重。”

你将得回报

12 然后,耶稣又对邀请他的那个人说∶“你招待午餐或晚餐时,不要邀请你的朋友、兄弟、亲戚或富有的邻居,因为,他们这些人将回请你,那样的话,你就得了回报。 13 但是,你摆宴席时,要邀请穷人、残疾人,瘸腿的和瞎眼的, 14 他们拿不出什么东西回报你,这样,你就有福了,因为你们将在虔诚的人复活的日子里得到报偿。”

邀请赴宴的故事

15 当时,与耶稣同桌吃饭的一个人听到了这些话就对耶稣说∶“能在上帝王国里享受筵席的人是多么有福啊!”

16 耶稣对他说∶“一个人准备了一顿丰盛的宴席,又邀请了很多客人。 17 到了该吃饭的时候,他派奴仆去对客人说∶‘请来吧,一切都准备好了!’ 18 可是,这些客人都开始找借口来推辞。第一个人说∶‘我刚买了一块地,我必须出去看看,请原谅。’ 19 另一个人说∶‘我买了五对牛,要去试试它们,请原谅。’ 20 还有一个说∶‘我刚刚结婚,所以我不能来。’ 21 于是,那个仆人回来,把一切都报告给了主人,主人听后,很生气,便对仆人说∶‘你到大街小巷里去,把那些穷人、残疾人,瞎眼的、瘸腿的,都请来!’ 22 后来,仆人又说∶‘主人,我照您的吩咐做了,可是还有些空座位,’ 23 然后主人对仆人说∶‘出去到路上,沿着栅栏,劝人进来,让我的房子都坐满了人。 24 我告诉你们:我原来请的那些人,没有一个能尝到我的筵席!’”

决定是否你们能跟随我

25 有很多人与耶稣同行着,他转过身对他们说∶ 26 “到我这里来的人,如果爱我不能胜过爱他的父母、妻子、儿女、兄弟、姐妹,甚至自己的生命,那么,他就不能做我的门徒; 27 不肯背着他的十字架跟随我的人也不能做我的门徒; 28 如果你们中有人想造一座塔,他会不会首先坐下来,仔细计算费用,看看他是否有足够的钱去完工呢? 29 否则,他有可能打下地基,但却不能完工。到那时,所有看到这一切人就都会嘲笑他说: 30 ‘这个人只能开工,但是却不能完工!’

31 “如果一个国王出征与另一个国王打仗,他会不会首先坐下来,仔细考虑他的一万个士兵是否能抵挡另一个拥有两万个士兵的国王呢? 32 如果不能,他就应该趁敌人还在远方时,派谴使者去与对方谈判和平的条件。 33 同样,如果你们有谁不能放弃他拥有的财产,就不能成为我的门徒。

不要失去你们的影响

34 “盐是好东西,但是,如果盐失去了咸味,它怎么可能再变咸呢? 35 不咸的盐甚至对土壤和肥料都毫无益处,只好扔掉。

“凡有耳朵听的人,都听着!”

A Man Suffering from Edema Healed

14 And it happened that when he came to the house of a certain one of the leaders of the Pharisees on a Sabbath to eat a meal,[a] they were watching him closely. And behold, a certain man was in front of him, suffering from edema. And Jesus answered and[b] said to the legal experts and Pharisees, saying, “Is it permitted to heal on the Sabbath, or not?” But they remained silent. And he took hold of him[c] and[d] healed him, and sent him[e] away. And he said to them, “Who among you, if your[f] son or your ox falls into a well[g] on the day of the Sabbath, will not immediately pull him out?” And they were not able to make a reply to these things.

The Parable of the Guests at the Wedding Feast

Now he told a parable to those who had been invited when he[h] noticed how they were choosing for themselves the places of honor, saying to them, “When you are invited by someone to a wedding feast,[i] do not recline at the table in the place of honor, lest someone more distinguished than you has been invited by him, and the one who invited you both[j] will come and[k] say to you, ‘Give the place to this person,’ and then with shame you will begin to take the last place. 10 But when you are invited, go and[l] recline at the table in the last place, so that when the one who invited you comes, he will say to you, ‘Friend, move up higher.’ Then it will be an honor to you in the presence of all those who are reclining at the table with you. 11 For everyone who exalts himself will be humbled, and the one who humbles himself will be exalted.”

The Parable of the Great Banquet

12 And he also said to the one who had invited him, “When you give a dinner or a banquet, do not invite your friends or your brothers or your relatives or wealthy neighbors, lest they also invite you in return, and repayment come to you. 13 But whenever you give a banquet, invite the poor, the crippled, the lame, the blind, 14 and you will be blessed, because they are not able to repay you. For it will be paid back to you at the resurrection of the righteous.”

15 Now when[m] one of those reclining at the table with him heard these things, he said to him, “Blessed is everyone who[n] will eat bread in the kingdom of God!” 16 But he said to him, “A certain man was giving a large banquet and invited many. 17 And he sent his slave at the hour of the banquet to say to those who have been invited, ‘Come, because now it is ready!’ 18 And they all alike[o] began to excuse themselves. The first said to him, ‘I have purchased a field, and I must[p] go out to look at it. I ask you, consider me excused.’ 19 And another said, ‘I have purchased five yoke of oxen, and I am going to examine them. I ask you, consider me excused.’ 20 And another said, ‘I have married a wife, and for this reason I am not able to come.’ 21 And the slave came and[q] reported these things to his master. Then the master of the house became angry and[r] said to his slave, ‘Go out quickly into the streets and alleys of the city and bring in here the poor and crippled and blind and lame!’ 22 And the slave said, ‘Sir, what you ordered has been done, and there is still room.’ 23 And the master said to the slave, ‘Go out into the highways and hedges and press them[s] to come in, so that my house will be filled! 24 For I say to you that none of those persons who were invited will taste my banquet!’”

The Cost of Discipleship

25 Now large crowds were going along with him, and he turned around and[t] said to them, 26 “If anyone comes to me and does not hate his own father and mother and wife and children and brothers and sisters, and furthermore, even his own life, he cannot be[u] my disciple. 27 Whoever does not carry his own cross and follow[v] me cannot be[w] my disciple. 28 For which of you, wanting to build a tower, does not first sit down and[x] calculate the cost to see if he has enough[y] to complete it?[z] 29 Otherwise[aa] after[ab] he has laid the foundation and is not able to finish it,[ac] all who see it[ad] will begin to ridicule him, 30 saying, ‘This man began to build and was not able to finish!’ 31 Or what king, going out to engage another king in battle, does not sit down first and[ae] deliberate whether he is able with ten thousand to oppose the one coming against him with twenty thousand. 32 But if not, while[af] the other is still far away, he sends an ambassador and[ag] asks for terms of[ah] peace. 33 In the same way, therefore, every one of you who does not renounce all his own possessions cannot be[ai] my disciple.

34 “Now salt is good, but if salt becomes tasteless, with what will it be made salty? 35 It is usable neither for the soil nor for the manure pile; they throw it out. The one who has ears to hear, let him hear!”

Footnotes

  1. Luke 14:1 Literally “bread”
  2. Luke 14:3 Here “and” is supplied because the previous participle (“answered”) has been translated as a finite verb
  3. Luke 14:4 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  4. Luke 14:4 Here “and” is supplied because the previous participle (“took hold of”) has been translated as a finite verb
  5. Luke 14:4 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  6. Luke 14:5 The words “if your” are not in the Greek text but are implied
  7. Luke 14:5 Or “cistern”
  8. Luke 14:7 Here “when” is supplied as a component of the participle (“noticed”) which is understood as temporal
  9. Luke 14:8 Or perhaps simply “a feast”
  10. Luke 14:9 Literally “and him”
  11. Luke 14:9 Here “and” is supplied because the previous participle (“will come”) has been translated as a finite verb
  12. Luke 14:10 Here “and” is supplied because the previous participle (“go”) has been translated as a finite verb
  13. Luke 14:15 Here “when” is supplied as a component of the participle (“heard”) which is understood as temporal
  14. Luke 14:15 Literally “whoever”
  15. Luke 14:18 Literally “by one”
  16. Luke 14:18 Literally “I have necessity”
  17. Luke 14:21 Here “and” is supplied because the previous participle (“came”) has been translated as a finite verb
  18. Luke 14:21 Here “and” is supplied because the previous participle (“became angry”) has been translated as a finite verb
  19. Luke 14:23 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  20. Luke 14:25 Here “and” is supplied because the previous participle (“turned around”) has been translated as a finite verb
  21. Luke 14:26 Literally “he is not able to be”
  22. Luke 14:27 Literally “come after”
  23. Luke 14:27 Literally “is not able to be”
  24. Luke 14:28 Here “and” is supplied because the previous participle (“sit down”) has been translated as a finite verb
  25. Luke 14:28 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  26. Luke 14:28 Literally “for completion”
  27. Luke 14:29 Literally “so that lest”
  28. Luke 14:29 Here “after” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“has laid”)
  29. Luke 14:29 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  30. Luke 14:29 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  31. Luke 14:31 Here “and” is supplied because the previous participle (“sit down”) has been translated as a finite verb
  32. Luke 14:32 Here “while” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“is”)
  33. Luke 14:32 Here “and” is supplied because the previous participle (“asks”) has been translated as a finite verb
  34. Luke 14:32 Literally “the things with reference to”
  35. Luke 14:33 Literally “is not able to be”